Текст книги "Тайна моего мужа"
Автор книги: Лиана Мориарти
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
– Сесилия Фицпатрик, – пояснила мама. – Старшая из девочек Беллов. Вышла замуж за Джона Пола, старшего мальчика Фицпатриков. Самого симпатичного, если хочешь знать мое мнение, хотя они все один другого стоят. У Сесилии, кажется, была младшая сестра, которая могла с тобой учиться. Не помнишь Бриджет Белл?
Тесс уже собиралась сказать, что никогда о них не слышала, но тут воспоминание о сестрах Белл начало постепенно всплывать в ее сознании, словно отражение на воде. Ей не удалось отчетливо представить их лица – только длинные и тонкие белокурые косы, развевавшиеся за спиной, пока они бегали по школе, занимаясь тем, чем обычно занимаются дети, вокруг которых вращается мир.
– Сесилия продает посуду от «Таппервера», – продолжала мама. – Зарабатывает на этом огромные деньги.
– Но она же нас не знает, правда?
Тесс с надеждой оглянулась через плечо, проверяя, нет ли там кого-нибудь, кто махал бы рукой Сесилии. Никого не обнаружилось. Может, она собирается рекламировать им «Таппервер»?
– Сесилия всех знает, – отозвалась Люси.
– А мы не можем сбежать?
– Слишком поздно, – уголком рта шепнула мама, блеснув зубами в широкой светской улыбке.
– Люси! – воскликнула Сесилия, приблизившись к ним с такой скоростью, что это было похоже на телепортацию, и наклонилась поцеловать ее мать. – Что вы с собой сотворили?
«Не смей звать мою мать по имени, – подумала Тесс, проникаясь мгновенной ребяческой неприязнью. – Миссис О’Лири, с твоего позволения!»
Теперь, когда Сесилия оказалась прямо перед Тесс, она отчетливо вспомнила ее лицо. У нее была маленькая аккуратная головка, а косы сменила искусная круглая стрижка с четкими очертаниями. Выразительное открытое лицо, заметный глубокий прикус и две смехотворно большие ямочки на щеках. Она напоминала симпатичного хорька. И тем не менее ей достался один из братьев Фицпатрик.
– Я вас заметила, когда вышла из церкви. Похороны сестры Урсулы, вы слышали, что она отошла в мир иной? В любом случае я вас увидела и сразу подумала: это же Люси О’Лири в инвалидной коляске! В чем же дело? Так что я, как настоящая любопытная Варвара, подошла поздороваться! Коляска, кстати, выглядит добротно, вы ее в аптеке взяли напрокат? Но что же случилось, Люси? Это лодыжка, да?
О господи! Тесс показалось, что сама ее индивидуальность вытекает из тела. Такие вот разговорчивые, энергичные люди всегда оказывали на нее подобное воздействие.
– Ничего особенно серьезного, спасибо, Сесилия, – отозвалась мама Тесс. – Всего лишь перелом лодыжки.
– О нет, но это же как раз очень серьезно, бедняжка! Как же вы справляетесь? Как выходите из дома? Я принесу вам лазанью. Нет, обязательно. Я настаиваю. Вы же не вегетарианка, правда? Но думаю, именно поэтому вы и приехали, верно? – без предупреждения обернулась Сесилия к Тесс.
Та невольно отступила на шаг. Что она имеет в виду? Явно что-то касающееся вегетарианства.
– Поухаживать за мамой? Кстати, я Сесилия, если вы меня не помните!
– Сесилия, это моя дочь… – начала было мама Тесс, но ее тут же перебили.
– Конечно. Тесс, правильно?
Сесилия снова повернулась к ней и, к удивлению Тесс, протянула ей руку на деловой манер. Тесс успела мысленно отнести Сесилию к эпохе собственной матери, увидеть в ней старомодную богобоязненную даму, которая использует благочестивые выражения вроде «отошла в мир иной», а значит обычно стоит в сторонке, любезно улыбаясь, пока мужчины занимаются такими мужскими делами, как обмен рукопожатиями. Ладонь у нее оказалась маленькой и сухой, а хватка довольно сильной.
– А это, должно быть, ваш сын? – Сесилия лучезарно улыбнулась в сторону Лиама. – Лиам?
Господи. Она знала даже его имя. Как это вообще возможно? Тесс понятия не имела, есть ли дети у Сесилии. Еще полминуты назад она не помнила о самом ее существовании.
Лиам присмотрелся, нацелил свою палку прямо на Сесилию и спустил воображаемый курок.
– Лиам! – одернула сына Тесс.
Сесилия тем временем застонала и схватилась за грудь, ноги ее подломились в коленях. Она разыграла это настолько правдоподобно, что на какой-то ужасный миг Тесс встревожилась, не падает ли она на самом деле.
Лиам поднес палку к губам, дунул на нее и довольно ухмыльнулся.
– Надолго вы в Сидней? – спросила Сесилия, перехватив взгляд Тесс.
Она была из тех людей, которые слишком долго удерживают зрительный контакт. Полная противоположность самой Тесс.
– Только до тех пор, пока не поставите Люси на ноги? У вас же своя фирма в Мельбурне, да? Наверное, вы не можете уехать слишком надолго! А Лиаму ведь нужно в школу?
Тесс обнаружила, что не в состоянии говорить.
– Собственно, Тесс как раз собирается записать Лиама в школу Святой Анджелы на… некоторое время, – вмешалась Люси.
– О, как замечательно! – обрадовалась Сесилия.
Она так и не отвела взгляда от Тесс. Боже правый, эта женщина вообще хоть иногда моргает?
– Ну-ка, давайте посмотрим, сколько Лиаму лет?
– Шесть, – выговорила Тесс. Она опустила взгляд, не в силах больше это выносить.
– Что ж, тогда, выходит, он окажется в одном классе с Полли. Чуть раньше в этом году уехала одна девочка, так что вас запишут к нам. В первый «Д». К миссис Джефферс. Мэри Джефферс. Между прочим, она замечательная. И кстати, общительная, что очень мило с ее стороны!
– Чудесно, – слабым голосом отозвалась Тесс.
Просто изумительно.
– Лиам! Теперь, когда ты меня застрелил, подойди-ка поздороваться! Я слышу, ты теперь будешь учиться в нашей школе!
Она жестом подозвала Лиама, и он побрел к ним, волоча за собой палку.
Сесилия согнула колени, полуприсев так, чтобы их с Лиамом глаза оказались на одном уровне.
– У меня есть маленькая дочка, с которой вы окажетесь в одном классе. Ее зовут Полли. В выходные после Пасхи она отмечает свой седьмой день рождения. Хочешь прийти?
Лицо Лиама мгновенно приобрело отсутствующее выражение, из-за которого Тесс постоянно беспокоилась, не сочтут ли его люди умственно неполноценным.
– Мы устраиваем пиратскую вечеринку, – продолжила Сесилия, выпрямившись и повернувшись к Тесс. – Надеюсь, вы сможете поучаствовать. Заодно познакомитесь со всеми мамами. У нас будет собственный небольшой оазис для взрослых. Будем хлестать шампанское, пока вокруг буйствуют маленькие пираты.
Тесс поняла, что ее собственное лицо тоже утратило выражение. Должно быть, Лиам унаследовал этот оцепеневший вид от нее. Она не могла знакомиться с еще одной, совершенно новой компанией матерей. Общение со школьными мамочками давалось ей достаточно тяжело, даже когда с ее жизнью все было в полном порядке. Болтовня-болтовня-болтовня, водоворотики смеха, теплота, дружелюбие (большинство мамочек были неизменно милы) и затаенный намек на стервозность, прячущийся в глубине. В Мельбурне она с этим справилась, даже завела пару подруг на окраинах внутреннего круга общения, но этого подвига ей не повторить. Не сейчас. Ей не хватит сил. Как будто кто-то жизнерадостно предложил ей бежать марафон, едва лишь она выползла из постели, куда свалилась с гриппом.
– Чудесно, – отозвалась она.
Отговорку можно придумать позже.
– Я сделаю Лиаму пиратский костюм, – предложила мама. – Повязку на глаз, красно-белую полосатую рубашку, о – и саблю! Ты же хочешь саблю, правда, Лиам?
Она огляделась в поисках мальчика, но тот уже убежал и теперь ковырял своей пушкой ограду, словно буравом.
– Конечно, мы будем рады видеть на вечеринке и вас тоже, Люси, – заявила Сесилия.
Ее поведение раздражало, однако навыки общения были безупречны. Тесс наблюдала за этим, будто за искусной игрой на скрипке: совершенно непостижимо, как людям это удается!
– О, спасибо, Сесилия!
Мама была счастлива. Она обожала вечеринки, в особенности благодаря угощению.
– Давайте-ка посмотрим, красно-белая полосатая рубашка для пиратского костюма. Тесс, у него такой еще нет?
Если сравнивать Сесилию со скрипачом, то мама была простоватым, исполненным благих намерений гитаристом, изо всех сил пытающимся играть ту же мелодию.
– Мне не следует вас задерживать. Вы, наверное, как раз собирались подняться в кабинет к Рейчел? – спросила Сесилия.
– Нам назначена встреча со школьным секретарем, – ответила Тесс.
Она понятия не имела, как этого секретаря зовут.
– Да, Рейчел Кроули, – подтвердила Сесилия. – Отлично знает свое дело. Школа у нее работает как швейцарские часы. Собственно, она делит эту должность с моей свекровью, но, строго между нами, по-моему, всю работу делает Рейчел. Вирджиния только болтает целыми днями. Кому бы говорить… Ну, собственно, это я в виду и имею – я тоже не прочь поболтать.
Она радостно рассмеялась над собственной шуткой.
– И как поживает Рейчел в последнее время? – многозначительно спросила мама.
Хорьковое личико Сесилии разом помрачнело.
– Я не так уж хорошо ее знаю, но слышала, что у нее есть чудный маленький внук. Джейкоб. Ему недавно исполнилось два года.
– А, – выдохнула Люси, как будто это все объясняло. – Это хорошо. Джейкоб.
– Что ж, Тесс, очень рада была повидаться, – заключила Сесилия, снова пронзив ее немигающим взглядом. – А мне пора бежать. Нужно успеть на занятия по зумбе [9]9
Зумба – авторская танцевальная фитнес-программа.
[Закрыть] – я хожу в спортзал дальше по улице, это замечательно, тебе обязательно стоит как-нибудь попробовать самой, очень весело, а потом я еду прямо в то местечко в Стратфилде, где торгуют товарами для вечеринок. Дорога неблизкая, но оно себя оправдывает, цены там просто удивительные, я серьезно, набор из сотни гелиевых шариков там и пятидесяти долларов не стоит, а мне в ближайшие месяцы предстоит столько вечеринок: это и пиратская вечеринка Полли, и собрание родителей первоклассников – на которое ты, разумеется, тоже приглашена! – а затем мне еще нужно развезти заказы из «Таппервера». Я, кстати, работаю на «Таппервер», Тесс, так что если тебе что-нибудь понадобится… В любом случае все это надо успеть до окончания уроков в школе! Сама знаешь, каково это.
Тесс моргнула. Ее как будто погребла под собой лавина подробностей, несметное число крошечных маневров, которые вместе составляли жизнь другого человека. И дело даже не в том, что это было скучно, хотя это и впрямь было довольно-таки скучно. Главным образом ее смутило само количество слов, которые так непринужденно хлынули изо рта Сесилии.
О боже, она замолчала.
Вздрогнув, Тесс осознала, что настала ее очередь.
– Дела, – выговорила она наконец. – Тебе есть чем заняться. Уж это точно. – Она изогнула губы, надеясь, что это сойдет за улыбку.
– Увидимся на пиратской вечеринке! – обратилась Сесилия к Лиаму.
Тот прекратил сверлить ограду и повернулся к ней с этим забавным, непроницаемым, мужественным выражением, которое временами появлялось на его лице и сейчас мучительно напомнило Тесс об Уилле.
– Йо-хо-хо, салаги! – Сесилия вскинула руку, сложенную крюком.
Лиам заулыбался, как будто против воли, и Тесс поняла, что отведет его на пиратскую вечеринку, чего бы ей это ни стоило.
– О боже, – вздохнула Люси, когда Сесилия уже не смогла бы ее услышать. – И мать у нее точно такая же. Очень мила, но до крайности утомительна. Каждый раз после разговора с ней мне хочется выпить чашечку чая и прилечь.
– А что там насчет этой Рейчел Кроули? – спросила Тесс по дороге в школьную канцелярию.
Они с Лиамом вместе толкали коляску, держась каждый за свою ручку.
– Помнишь такое имя – Джейни Кроули? – Мама поморщилась.
– Это не та девушка, которую нашли с четками…
– Именно та. Она была дочерью Рейчел.
* * *
Рейчел не сомневалась, что и Люси О’Лири, и ее дочь думали о Джейни, когда пришли записывать сына Тесс в школу Святой Анджелы: их выдавала неестественная разговорчивость. Тесс явно избегала встречаться с Рейчел взглядом, а Люси, склонив голову набок, старательно изображала на лице заботу. Так делали многие женщины определенного возраста при разговорах с Рейчел – как будто навещали ее в доме престарелых.
Люси уточнила, запечатлен ли на фотографии, стоящей у Рейчел на столе, ее внук, и они с дочерью рассыпались в совершенно неумеренных похвалах. И не то чтобы ей самой не нравился этот чудесный портрет Джейкоба, но вовсе не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что они имели в виду на самом деле. «Мы знаем, что твою дочь убили много лет назад, но разве этот малыш не восполняет утрату? Пожалуйста, пусть он ее восполняет, чтобы мы могли избавиться от этого странного и неуютного ощущения!»
– Я присматриваю за ним два дня в неделю, – пояснила Рейчел, не отрывая взгляда от экрана компьютера, поскольку распечатывала для Тесс кое-какие бумаги. – Но это ненадолго. Вчера вечером я узнала, что родители увозят его в Нью-Йорк на два года.
Ее голос невольно надломился, и она раздраженно прочистила горло.
Она ждала реакции, которую этим утром слышала со всех сторон: «Как здорово!», «Какая чудная возможность!», «Собираешься их навещать?»
– Ну, это уже через край! – взорвалась Люси и всплеснула руками, ударившись локтями о подлокотники коляски, словно капризный малыш.
Ее дочь, занятая заполнением бланков, подняла взгляд и нахмурилась. Тесс была из тех неприметных женщин с короткой мальчишеской стрижкой и строгими чертами лица, которые иногда ошеломляют вас проблеском неподдельной красоты. Ее сынишка, очень похожий на мать, если не считать необычных глаз золотистого оттенка, тоже обернулся и уставился на бабушку.
– Конечно, я не сомневаюсь, что ваш сын и невестка в полном восторге. – Люси потерла ушибленные локти. – Но после всего, что вам довелось пережить: вот так вот потерять Джейни, а затем и мужа – простите, не могу припомнить, как его звали, но я знаю, что его вы тоже потеряли, – в общем, это попросту нечестно.
К тому времени, как она закончила тираду, ее щеки приобрели малиновый оттенок. Рейчел понимала, что она в ужасе от самой себя. Люди постоянно беспокоились из-за того, что нечаянно напоминали ей о смерти дочери, как будто она была способна о ней забыть.
– Рейчел, простите, пожалуйста, мне не следовало… – Бедная Люси выглядела донельзя смущенной.
– Не стоит. – Рейчел махнула рукой, отметая ее извинения. – Спасибо. На самом деле это и впрямь через край. Мне будет ужасно его не хватать.
– Ну-ка, кто это тут у нас?
В кабинет влетела начальница Рейчел, директор школы Труди Эпплби: одна из ее фирменных вязаных шалей едва не сползает с костлявых плеч, пряди седых вьющихся волос обрамляют лицо, на левой скуле – пятно красной краски. Вероятно, она только что поднялась с пола, где рисовала вместе с приготовишками. Верная себе, Труди не стала отвлекаться на Люси и Тесс О’Лири, сразу отыскав взглядом ребенка – Лиама. Эту женщину совершенно не интересовали взрослые, что однажды и приведет к ее падению. Рейчел пережила на посту секретаря трех директоров и пришла к выводу, что невозможно управлять школой, не считаясь со взрослыми. Эта роль была политической.
Опять же, Труди, похоже, для этой работы была недостаточно убежденной христианкой. Не то чтобы она то и дело нарушала заповеди, но во время мессы на ее лице не читалось особого благочестия, а глаза искрились лукавством. Сестра Урсула – чьи похороны Рейчел проигнорировала, поскольку так и не простила ее за то, что она ударила Джейни перьевой метелкой, – перед смертью, вероятно, отправила в Ватикан письмо с жалобой на директора.
– Это мальчик, о котором я упоминала чуть раньше, – пояснила Рейчел. – Лиам Кертис. Он поступает в первый класс.
– Конечно, конечно. Добро пожаловать в школу Святой Анджелы, Лиам! Поднимаясь по лестнице, я как раз думала, что познакомлюсь сегодня с кем-нибудь, чье имя начинается на «Л» – одну из моих любимых букв. Скажи-ка мне, Лиам, что тебе нравится больше? Динозавры? Инопланетяне? Супергерои? – перечислила она, загибая пальцы с каждым пунктом.
Лиам всерьез задумался над вопросом.
– Ему нравятся дино… – начала было Люси О’Лири, но Тесс накрыла ладонью мамину руку.
– Инопланетяне, – наконец выбрал Лиам.
– Инопланетяне! – кивнула Труди. – Что ж, я буду иметь это в виду, Лиам Кертис. А это, я полагаю, твои мама и бабушка?
– Да, именно так, я… – начала Люси О’Лири.
– Рада познакомиться с вами обеими, – рассеянно улыбнулась Труди приблизительно в их сторону, а затем снова повернулась к мальчику. – И когда ты к нам присоединишься, Лиам? Завтра?
– Нет! – вмешалась Тесс, как будто встревожившись. – Только после Пасхи.
– О, но зачем терять время? – отмахнулась Труди. – Куй железо, пока горячо! Лиам, тебе нравятся пасхальные яйца?
– Да, – твердо заявил тот.
– А то мы завтра затеваем большую охоту на пасхальные яйца.
– Я первоклассно охочусь на пасхальные яйца, – похвастался Лиам.
– Правда? Замечательно! Что ж, тогда мне стоит понадежнее их попрятать, – заключила Труди и перевела взгляд на Рейчел. – Тут все под контролем, Рейчел, со всеми этими… – Она горестно указала на бумаги, о которых не имела ни малейшего представления.
– Все под контролем, – подтвердила Рейчел.
Она изо всех сил старалась удержать Труди на посту: в самом деле, для детей хорошо иметь директора родом из сказочной страны.
– Чудно, чудно! Оставляю все на тебя! – И с этими словами Труди упорхнула в кабинет, прикрыв за собой дверь.
По всей видимости, для того чтобы посыпать клавиатуру волшебной пыльцой, поскольку другого применения компьютеру она явно не находила.
– Боже правый, ничего общего с сестрой Вероникой Мэри! – тихонько заметила Люси.
Рейчел утвердительно фыркнула. Она прекрасно помнила сестру Веронику Мэри, директора с 1965 по 1980 год.
Раздался стук. Подняв взгляд, Рейчел различила за матовым стеклом двери высокую и внушительную мужскую тень, а затем в кабинет просунулась голова.
Это он. Она вздрогнула, как будто увидела мохнатого черного паука, а не самого обычного человека. Собственно, Рейчел слышала, как другие женщины называли его шикарным, но сама она находила это нелепым.
– Прошу прощения, э, миссис Кроули.
Он так и не вырос из ученических привычек, чтобы звать ее по имени, как остальные сотрудники школы. Их взгляды встретились, и, как обычно, он отвел глаза первым, уставившись куда-то поверх ее головы.
«Глаза лжеца, – мысленно повторила Рейчел, как делала почти каждый раз при встрече с ним, словно это было заклинанием или молитвой. – Лживые глаза».
– Не хотел вам помешать, – продолжил Коннор Уитби. – Просто думал забрать те анкеты для теннисного лагеря.
«Мальчишка Уитби чего-то недоговаривает, – сказал сержант Родни Беллах много лет назад, когда эта голова еще вся была в изумительных черных кудрях. – У этого малого лживые глаза».
Родни Беллах уже вышел в отставку. Лысый, как бандикут [10]10
Бандикуты (сумчатые барсуки) – отряд млекопитающих, обитающих в Австралии и Новой Гвинее.
[Закрыть]. Он звонил каждый год в день рождения Джейни и любил рассказывать Рейчел о своих последних недомоганиях. Еще один человек, который состарился, в то время как Джейни осталась семнадцатилетней.
Рейчел передала бланки анкет, и взгляд Коннора упал на Тесс.
– Тесс О’Лири!
Его лицо преобразилось так, что на миг он показался ей мальчиком из фотоальбома Джейни.
Тесс настороженно посмотрела на него. Похоже, она вовсе не узнала этого мужчину.
– Я Коннор! – пояснил он, похлопав себя по широкой груди. – Коннор Уитби!
– А, Коннор, конечно. – Тесс привстала, но обнаружила, что ей мешает инвалидная коляска матери. – Я так рада…
– Не вставай, не вставай, – спохватился Коннор.
Он потянулся поцеловать Тесс в щечку одновременно с тем, как она начала садиться обратно, так что его губы мазнули по мочке ее уха.
– Что ты здесь делаешь? – спросила Тесс.
Судя по всему, встреча ее не особенно обрадовала.
– Я тут работаю.
– Бухгалтером?
– Нет-нет, сменил профессию пару лет назад. Я учитель физкультуры.
– Вот как? – удивилась она. – Что ж, это… – Она заколебалась, но в итоге все же договорила: – Мило.
Коннор прокашлялся:
– Ну, как бы там ни было, очень рад был повидаться.
Он глянул на Лиама, собрался было что-то сказать, но передумал и потряс в воздухе стопкой анкет:
– Спасибо, миссис Кроули.
– Рада была помочь, – холодно ответила Рейчел.
Стоило Коннору выйти, как Люси повернулась к дочери:
– Кто это был?
– Всего лишь давний знакомый. Очень давний.
– Что-то я его не припоминаю. Он за тобой ухаживал?
– Мама! – Тесс кивнула на Рейчел и лежащие перед ней бумаги.
– Прости! – виновато улыбнулась Люси.
Лиам тем временем уставился в потолок, вытянул ноги и зевнул.
Рейчел обратила внимание на то, что верхняя губа одинаково полная у всех троих: бабушки, матери и ребенка. Это походило на фокус. Благодаря этим припухшим губам все трое казались красивее, чем были на самом деле.
Она внезапно и необъяснимо разозлилась на все это семейство.
– Что ж, если вы подпишете раздел «Аллергии и медикаменты» вот здесь, – сообщила она Тесс, ткнув пальцем в бланк. – Нет, не там. Здесь. То мы, с Божьей помощью, закончим с этим.
* * *
Тесс уже вставила ключ в замок зажигания, собираясь ехать из школы домой, когда зазвонил ее сотовый. Она взяла его с приборной панели, чтобы посмотреть, кто там на связи.
Увидев надпись на экране, показала телефон матери.
Та прищурилась, разглядывая буквы, а затем пожала плечами и откинулась на спинку сиденья.
– Ну я же должна была ему рассказать. Я обещала всегда держать его в курсе того, что происходит в твоей жизни.
– Ты обещала ему это, когда мне было десять! – уточнила Тесс.
Она посмотрела на телефон, пытаясь решить, ответить или пусть звонок уйдет на голосовую почту.
– Это папа? – спросил Лиам с заднего сиденья.
– Это мой папа, – пояснила Тесс.
Рано или поздно ей придется с ним поговорить. Почему бы и не сейчас? Она глубоко вздохнула и нажала кнопку.
– Привет, пап.
Повисла пауза. Как всегда.
– Здравствуй, солнышко, – произнес ее отец.
– Как твои дела? – спросила Тесс сердечным тоном, который приберегала для него.
Когда они в последний раз созванивались? Должно быть, на Рождество.
– У меня все замечательно, – уныло ответил отец.
Очередная пауза.
– На самом деле я сейчас в машине с… – начала Тесс.
– Твоя мать рассказала мне… – тут же заговорил он.
И оба замолчали. Обычное мучение. Как бы Тесс ни старалась, ей никогда не удавалось наладить гармоничное общение с отцом. Даже когда они оказывались лицом к лицу, естественного ритма беседы они так и не достигали. Интересно, были бы их отношения менее неловкими, если бы он не разошелся с ее матерью? Она часто об этом задумывалась.
Отец прочистил горло:
– Твоя мать упомянула, что у тебя сейчас… неприятности.
Пауза.
– Спасибо, пап, – отозвалась Тесс.
– Жаль это слышать, – одновременно с ней продолжил отец.
Тесс краем глаза заметила, как мать закатывает глаза, и слегка развернулась к окну машины, словно в попытке защитить своего несчастного, неисправимого отца от насмешек бывшей жены.
– Если я чем-нибудь могу помочь, – предложил отец. – Просто… ну, сама знаешь, звони.
– Непременно, – заверила его Тесс.
Пауза.
– Ну, мне пора, – сообщила Тесс.
– Мне нравился этот малый, – заметил отец.
– Передай, что я отправила ему по электронной почте ссылку на те уроки дегустации вин, о которых рассказывала, – вмешалась мать.
– Тсс, – раздраженно отмахнулась от Люси Тесс. – Ты о чем, пап?
– Об Уилле. Он казался мне хорошим парнем. Впрочем, это вряд ли сильно тебе поможет, да, солнышко?
– Он, разумеется, никуда не пойдет, – пробормотала мать, разглядывая свои ногти. – Даже не знаю, зачем я суечусь. Этот человек попросту не желает быть счастливым.
– Спасибо, что позвонил, пап, – сказала Тесс.
– Как поживает малыш? – одновременно с ней спросил отец.
– У Лиама все отлично. Он как раз рядом. Хочешь…
– Не буду тебя задерживать, солнышко. Береги себя.
И он закончил разговор. Он всегда делал это во внезапном отчаянном порыве, как будто линию прослушивала полиция и ему нужно было скрыться, пока они не отследили его местонахождение – маленький, плоский, лишенный деревьев городок на противоположном конце страны, в Западной Австралии, куда он по загадочным причинам решил переехать пять лет назад.
– Ну что, вывалил на тебя целую груду полезных советов? – уточнила Люси.
– Он сделал все, что мог.
– О, вот уж не сомневаюсь, – с удовлетворением заключила мать.