355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Левон Хачатурьянц » Здравствуй, Фобос ! » Текст книги (страница 3)
Здравствуй, Фобос !
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:37

Текст книги "Здравствуй, Фобос !"


Автор книги: Левон Хачатурьянц


Соавторы: Евгений Хрунов
сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 12 страниц)

К вечеру у гостей все перемешалось в голове: "динамо-живопись" и египетская скульптура с головами птиц и зверей, тяжелая пышность старых домов, выстроенных "под античность", электромобильные потоки, смелые наряды женщин, полицейские... Кстати, полицейские почему-то запомнились лучше всего. Если судить по старым американским фильмам, облик "фараона" не менялся уже лет тридцать-сорок. Это должностное лицо продолжает являть собой нечто вроде символа страны – теперь уже в большей степени, чем любые небоскребы. Небоскребы-то есть везде, а вот такие красавцы – только в Штатах. Стоят они, как правило, в одинаковых позах: ноги широко расставлены, руки за спиной. Сейчас, по летнему времени, на них серые рубахи с короткими рукавами, с расстегнутым воротом: брюки заправлены в высокие ботинки. Повсюду значки, эмблемы, бляхи, шевроны... На груди портативная, все время включенная рация, еще какие-то перебегающие огоньки. Широкий кожаный пояс спущен на самые бедра, к нему привешены блестящие наручники, рожок с патронами, дубинка. Все открыто, все без чехла, так и кричит: "Бойтесь, уважайте, перед вами – сила!" Большой старинный револьвер практически весь снаружи, только ствол засунут в кобуру. Ну какой же полисмен без "кольта-45"! Образ, созданный книжками-комиксами, кинолентами, телепередачами: рыцарь закона, грозный и справедливый, герой без страха и упрека... Может быть, это двадцать раз не соответствует действительности, но "фараон" производит впечатление...

Друзья долго не расходились по номерам, засиделись в гостиной у Волнового. Наконец Игорь Петрович решительно выгнал всех спать. Последним выходил Тарханов. Руководитель делегации остановил его незаметным для других знаком.

– Что? – встревоженно спросил Семен.

– Да так, мелочи. – Волновой оглянулся по сторонам, как будто их могли подслушать. – Ты... ничего не заметил, когда мы сегодня ездили по городу?

– А что я должен был заметить?

– Не знаю. Конечно, может быть, мне показалось... но все-таки я раза четыре за день видел одну и ту же оранжевую "тойоту". Она шла за нами, как приклеенная, и почти не отставала.

Тарханов поднял левую бровь и сказал со вздохом:

– Диагноз могу поставить сразу. Детективная лихорадка, вот как это называется. Ты мне еще в Москве не понравился со своими подозрениями...

И вышел.

Ночь миновала вполне спокойно. А утром Стив подвез четверых гостей до станции монорельса. Вылетать в Майами должны были с другого аэропорта, Флойд-Беннетт; стремительный воздушный поезд добирался туда пятнадцать минут, электромобилю на забитых транспортом улицах понадобилось бы не менее часа. Коротенькое радушное прощание, объятия по-американски (здесь обнимаются и хлопают друг друга по спине даже малознакомые люди); Марина советует Стиву "по возможности не быть пессимистом" и вообще побывать в Советском Союзе. "Наверное, я так и сделаю – вы занятные ребята, я никогда таких не видел!" – отвечает мулат; зубы его сверкают в улыбке, а глаза печальны...

Промелькнули внизу бесчисленные крыши – причудливыми надстройками и антеннами, соляриями, площадками для вертолетов. Кое-где поезд бежал мимо стеклянных панелей – дома поднимались выше опор дороги, уходили к легким утренним облакам. Блеснула мутная гладь узкого пролива Те-Нарроус, понеслись похожие друг на друга кварталы Бруклина. Наконец, словно благодатная долина в горах, открылся зеленый провал между подоблачными башнями – поле аэродрома.

Их ожидал светло-кофейный "Эльф" с голубой полосой вдоль фюзеляжа, маленький и нарядный, точно игрушка. Машина стояла в секторе частных самолетов, поскольку принадлежала Хартманну. Очевидно, старик намеревался устроить советским делегатам прием по высшему классу. Сам он не прилетел из Майами – гостей встретили флегматичный непрерывно жующий верзила пилот и сухонький, похожий на японца ассистент председателя АКМ. Впрочем, говорил он как стопроцентный янки, а фамилия его была Мэнсфилд. После традиционных объятий и похлопываний ассистент предложил незамедлительно взлететь. Пилот забрался в кабину (было странно, что он там помещается), Мэнсфилд подхватил чемоданы...

Игорь Петрович откашлялся, вероятно, справляясь с волнением, и вдруг сказал неожиданно громко, будто с трибуны:

– Извините меня, ради бога, мистер Мэнсфилд...

– Меня зовут Джек, – скромно улыбаясь, поправил тот; но чуткая Марина была готова поклясться, что рубаха-парень Мэнсфилд вдруг здорово забеспокоился и узкие глазенки его стали колючими.

– Ладно, Джек... Вот какое дело! – Волновой почесал в затылке. – Я забыл передать очень важные документы... одной нашей торговой фирме в Нью-Йорке. Только сейчас вспомнил – старею, прямо беда... – Он оглянулся на Тарханова, как бы ища поддержки, но Семен отвернулся и неприязненно поджал нижнюю губу. Вид у Волнового стал совсем не "генеральский", растерянный; он развел руками. – Придется вам, значит, лететь без нас... Мои глубочайшие извинения мистеру Хартманну! Кстати, он все еще не заменил левую почку? Три года назад на семинаре в Москве жаловался...

– Кажется, нет! Я не говорю с шефом на такие темы... – замотал круглой головой Джек. – Но... как же так? Неужели нельзя отложить? Сегодня ведь сбор, завтра пленарное заседание...

– Вот мы на него и прилетим, – успокоил Волновой. – Первым утренним самолетом. Или последним ночным. Честное слово! Ну, какие проблемы? Это же рядом...

Мэнсфилд стоял, ошарашенно моргая. Очевидно, он был полностью подавлен решением Игоря Петровича. Тарханов искренне кипел возмущением; Сурен крепко удивился и открыл было рот – задать недоуменный вопрос командиру, но смолчал, возможно, вспомнив последний разговор на дирижабле. А Марина послушала... и вдруг изобразила гнев. Действительно, что за неожиданные шутки, командир?! Если вам надо, оставайтесь в своем торгпредстве, а лично она полетит! И думает, что товарищи ее поддержат... Верно ведь, Сурен, Сеня?..

– Нет, мэм, – трагически вздохнув, сказал Мэнсфилд. – Так не положено. Или вся делегация, или никто... жаль, конечно. Ну что ж, до завтра, джентльмены!

– Мой горячий привет мистеру Хартманну! – поднял руку Волновой. – И профессору Барбарелло из Милана. Он тоже был у нас на семинаре. Не забудете?

– Что вы, обязательно передам! – сказал Джек с таким выражением, как будто у него болели зубы, и поплелся к самолету.

Он безуспешно пытался скрыть разочарование, но даже походка выдавала его, нервная, подпрыгивающая. Громко хлопнул люк "Эльфа"; пилот, невозмутимо жуя, запустил двигатели. Мэнсфилд даже не помахал из окна. Маленькая кофейная машина, сердито треща, побежала прочь. Четверка делегатов осталась со своими чемоданами стоять посреди взлетного поля.

– Ну, знаете, товарищ Волновой, это переходит всякие границы! яростно сказал Семен Васильевич, отмахиваясь от порывов жаркого пыльного ветра. – Нельзя же, в самом деле, так поддаваться детективному бреду! Мы здесь в некотором роде представляем Советский Союз, а ты, наш руководитель...

– Вот именно, – кивнул Волновой. – Ваш руководитель. И отвечаю за всех вас, и хочу довезти вас домойа жаиаваыамаи...

– С ума ты сошел, что ли?!

– Может быть, – неожиданно мягко ответил Игорь Петрович. Действительно, когда я сказал этому Мэнсфилду... то, что сказал, – мной руководила только интуиция. Но потом... – Волновой загнул палец и поднес его к самому лицу Тарханова. – Во-первых, семинар в Москве был не три года назад, а четыре. Во-вторых, – он загнул еще один палец, – любой сотрудник Хартманна знает, что у старика обе почки искусственные; совсем недавно он месяца два провалялся в больнице. И в-третьих, никакого профессора Барбарелло из Милана нет на свете, а уж ассистент председателя АКМ должен знать всех зарубежных коллег! Я его только что придумал, этого профессора; был давным-давно такой фильм – "Барбарелла"...

Тарханов еще долго ворчал и возмущался, называл Волнового "великим сыщиком" и "инспектором Мегрэ"; Сурен не знал, чью сторону принять. Только Марина, безоговорочно вставшая на сторону руководителя делегации, деловито спросила:

– Значит, будем ждать ночи?

– Какая там ночь! Это я для отвода глаз... Сию же минуту отправляемся. Только с хитростью...

План, придуманный на ходу Волновым, был столь же прост, сколь надежен. Чтобы "замести следы" и сбить с толку неведомых преследователей, четверка села в магнитный экспресс Нью-Йорк – Вашингтон. Две столицы страны были связаны прямой, как луч света, магистралью, по которой, не касаясь стального полотна, мчались на магнитной "подушке" ракетообразные поезда. Сорок минут в гидравлических креслах, под монотонный шорох и посвист встречного ветра (поезд почти беззвучен) – и вот уже первая остановка, вокзал Филадельфии. Даже толком не успели разогнаться – своей предельной скорости экспрессы достигали лишь на трансконтинентальной линии... Снова мелькание размытой блестящей полосы за окнами. Город, сплошной город тянется вдоль Атлантического побережья! Южные пригороды Нью-Йорка, проглотив более мелкие населенные пункты, срастаются с окраинами Филадельфии; а та, в свою очередь, выбрасывает отростки навстречу улицам Балтимора... Балтимор – вторая и предпоследняя остановка. Дальше начинаются, опять-таки без перерыва, без единого лесочка или засеянного поля, кварталы Большого Вашингтона.

Делегатам не удалось даже прогуляться по улицам официальной столицы Штатов – самолет на Майами уходил меньше чем через час. Только и успели, что проглотить по чашечке кофе с сандвичем на вокзале. Подземка доставила их в очередной аэропорт. Марина буквально на ходу купила пачку голографических открыток с видами города. Сурен, заразившись настроением Волнового, бросал подозрительные взгляды на всех встречных и так "конспиративно" озирался по сторонам, что его остановил полисмен на выходе к самолетам. С полицией в Америке не препираются и не спорят – пришлось терпеть, пока блюститель порядка проверит каждую буквочку в документах...

Наконец они поднялись в воздух. Самолет был небольшой, уютный – одна из последних винтомоторных моделей. Винты опять входили в моду; многим нравился ровный, устойчивый полет без головокружительных ускорений. Вновь, как шестьдесят-семьдесят лет назад, появились лайнеры, влекомые четырьмя пропеллерами. Только, теперь моторы питались энергией ядерных реакторов, а рабочим веществом служила вода, вернее – пар. Такие самолеты не сжигали атмосферный кислород, не загрязняли воздух перегаром; а их скорость – до тысячи километров в час – была вполне достаточной для перевозок в пределах одного континента.

Салон, рассчитанный на двадцать человек, был полон; пройдя по рядам, Акопян конфиденциально сообщил Волновому, что он не видит ни одного подозрительного лица. Игорь Петрович только отмахнулся. На то, что неведомые "враги" проследили их путь, оснований почти не было. А если и так, то что может грозить делегатам на борту рейсовой машины? Воздушное пространство, случаи захвата самолетов и шантажа летчиков практически прекратились с тех пор, как на всех летательных аппаратах были поставлены нехитрые "противоугонные" устройства. Достаточно было любому из членов экипажа громко произнести кодовую фразу (она менялась с каждым рейсом), как замыкалась некая электронная цепь. К тому же эффекту приводило нажатие определенных кнопок на штурвале, на пульте или на браслете-передатчике; открывались вентили баллонов высокого давления, и в систему кондиционирования поступал усыпляющий газ. Разумеется, он валил с ног всех – и преступников, и пассажиров, и экипаж. Но управление моментально брал на себя компьютер, и самолет милейшим образом садился на ближайшем аэродроме, где уже поджидало вооруженное до зубов спецподразделение... Когда начала действовать международная конвенция, утвердившая эту меру на всех авиалиниях Земли, не обошлось без казусов. Например, одна заранее перепуганная буфетчица с бельгийского "Боинга-807", узрев пассажира, вытиравшего пот носовым платком, решила, что тот надевает респиратор или противогаз, готовясь к нападению, и выкрикнула "пароль". В результате девятьсот человек уснули, рейс был сорван, и компания "Сабена" заплатила огромную неустойку. Другой случай был посерьезнее. Бортмеханик сговорился со своим дружком обчистить спящих пассажиров; в условленный момент оба надели маски, и механик пустил газ. Компьютеру была заранее дана команда сажать в пустынной местности, на кукурузном поле. Все сошло бы ловкачам с рук, если бы при посадке не попался овраг. Самолет сломал крыло и опрокинулся на бок, преступники серьезно пострадали – и, к сожалению, не только они... Тогда учредители конвенции поручили вести "усыпленные" самолеты не бортовым компьютерам, а региональным, установленным в ближайшем крупном аэропорту.

Как бы то ни было, новое средство действовало, и пассажиры чувствовали себя в безопасности. Звукоизолирующая обивка поглощала шум винтов. Стюардесса застенчиво объясняла, как следует вести себя в случае аварии – наверное, работала недавно, еще не наловчилась ослепительно улыбаться и тоном равнодушной приветливости объяснять приемы выбивания стекол в иллюминаторах... За Норфолком поплыли внизу изрезанные берега бесчисленных бухт и заливов. Обедали уже над океаном – самолет, не повторяя всех изгибов побережья, летел, придерживаясь восьмидесятого меридиана. Стюардесса лепетала что-то о плавательных поясах и запасе витаминных таблеток. Синева, играющая чешуей бликов, начала прискучивать.

Близкий вечер нагнал облаков, водная гладь спряталась от взоров. Тарханов подремывал, Волновой рылся в бумагах делегации, неутомимо делал какие-то пометки и записи, а Сурен, то и дело показывая на залитое красным небо в окне, сообщал Марине, что там лежат загадочные Багамские острова, возле которых найдены на дне остатки древнейшей затонувшей цивилизации, а дальше – еще более таинственные воды Бермудского треугольника... Стрижова, любившая раритеты, читала, разумеется, нашумевшую в прошлом веке книгу Берлитца о тайнах Бермуд, об исчезающих кораблях и самолетах, но слушать Акопяна было забавно, тем более что он многое прибавлял от себя.

Майами показался к ночи. Вернее, не сам город, а бесконечная цепь огней вдоль берега, бриллиантовое ожерелье Флориды, протянувшееся от Уэст-Палм-Бич до Ки-Уэста; пояс окончательно сросшихся курортных городков на самом полуострове и островах Флорида-Кис. Акопян, сменив тему, восклицал:

– Как жаль, что мы не испанские мореплаватели шестнадцатого века! Наших ноздрей уже коснулись бы пряные запахи тропических цветов. Ведь Флорида – это и значит "цветущая"...

Стюардесса деликатно будила задремавших, предупреждала о скором прибытии. Потом начала рассказывать рекламный текст о прелестях курортного края, отелях, пляжах, кемпингах, прокате яхт и специальных садках жемчужниц – для желающих понырять и, может быть, обогатиться...

Акопян и Стрижова слушали, разинув рты; Волновой лишь мудро посмеивался, ибо знал, что никакой жемчуг, подсунутый местными развлекателями ныряльщикам, не окупит стоимости проживания на знаменитом курорте...

Самолет заходил на посадку.

Глава V

________________________________________________________________

РАЗГОВОР ПРИ ЗАКРЫТЫХ ДВЕРЯХ

Точеные деревянные столбики веранды, увитые краснеющим к осени виноградом; куры, бродящие возле расшатанных ступеней; кусты крыжовника и низкие раскидистые яблони; бочка для сбора дождевой воды, механическая косилка на траве, взрыхленная земля огорода – овощи уже убраны... В доме крахмальная скатерть на неуклюжем столе, яблочный сидр в кувшине, разрезанный мясной пирог; темная старинная мебель, тяжелые шторы с помпонами... Трудно было поверить, что вся эта провинциальная идиллия находится в центре Нью-Йорка и солнечные лучи, сконцентрированные специальной оптикой, падают во внутренний двор небоскреба, на глубину ста с лишним этажей. И тем не менее владелец дома мог позволить себе такую прихоть. Владелец дома мог себе еще и не такое позволить.

Он сидел боком к столу, покачиваясь в скрипучем дедовском кресле-качалке и прихлебывая из глиняной кружки – этакий лысоватый, пухлощекий, расплывшийся папаша-фермер, добродушный хрипун в мятой рубахе и жилете нараспашку. И еще было в комнате человека три-четыре, помоложе и постарше, неброско одетых, усатых и безусых – ну, совершеннейшие личности из вагона "сабвея", лишенные особых примет. Одна из личностей поглощала пирог, поливая его домашним кетчупом; другой гость курил сигарету, привалившись задом к вычурному комоду; еще кто-то совсем в темноте играл на диване со спаниелем.

У порога веранды, спиной ко двору, в потоке солнечного света сидел на стуле, неестественно выпрямившись, тот самый господин, похожий на японца, что представился советским делегатам как Джек Мэнсфилд. В его руке подрагивал бокал с сидром. Он походил на подсудимого, каковым, очевидно, и являлся. Он щурился от яркого солнца, в то время как лица мужчин в зашторенной комнате покрывала глубокая тень.

– Вот такая история, Тэдди, – сочувственно вздыхая, говорил старик в кресле-качалке. – Ты-то, брат, хоть понимаешь, что теперь будет?

– А что я мог сделать, босс? – недоуменно спросил "Джек". – Не стрелять же в них посреди аэродрома в конце концов?

– Нет, стрелять тебе было нельзя, – охотно согласился старик. – На это мы тебе полномочий не давали. Но все равно – прохлопал ты, брат. Сглупил. Тебе говорят: "Извините, мы забыли сделать важное дело, полетим позже – рейсовым самолетом". Очень хорошо. Как ни в чем не бывало предложи подождать, пока они вернутся. Убеждай, уговаривай...

– Да что я, мальчик, что ли? Они же нас насквозь видели! Во всяком случае главный. Он бы через десять минут прислал полицейскую машину...

– Большое дело – полиция!

Джек-Тэдди порывисто допил вино, поставил бокал на пол. Его лихорадило все сильнее.

– Может, и небольшое. Но они бы нам все равно усложнили работу. Зачем лишний шум?

– Зря выкручиваешься, Тэд! – лениво отозвалась личность, игравшая на диване с собакой. – Если тебя видели насквозь, значит, ты прокололся. Плохо сыграл. Опять же, виноват.

– Не знаю... Может, мне и показалось! – начал торопливо оправдываться "подсудимый". – Может, и не поняли они ни шиша... А вдруг у главного в самом деле были какие-то дела в городе?

– Совсем запутался, дурачок! – просипел старик. – Если не поняли, то почему сообщили тебе, что полетят завтра, а сами удрали экспрессом, как будто им черти пятки поджарили? Провели тебя за нос, брат...

Виноватый опустил коротко стриженную голову. Воцарилось молчание. В черном лакированном, ростом с человека футляре уютно тикали напольные часы, суетливым солнцем мелькал маятник.

...За две недели до этого разговора был у хозяина другой, еще более конфиденциальный, тет-а-тет. Только не дома и не в офисе принадлежавшего ему концерна, чьи перекрытия убегали к небу над беленым потолком "фермы". Пришлось тогда старику втиснуться в костюм-тройку, затянуть на горле галстук и отправиться на собственном самолете в Вашингтон. Там приезжего встретил в ультрамодерновом, набитом электроникой кабинете человек, чья физиономия во время торжественных церемоний маячила за плечом президента, а обязанности были понятны лишь узкому кругу посвященных. В отличие от старика бизнесмена, вашингтонский чиновник был худощав, пасторально голубоглаз, возраст имел неопределенный, а платиновые волосы и белоснежные зубы – слишком натуральные, чтобы быть естественными... Он все время ходил по кабинету и восклицал:

– Произошло событие, которому нет равных в мировой истории! Вы понимаете? Вот здесь у меня самые свежие данные из русского Космоцентра... Этот Акопян действительно видел нечто, оставленное инопланетянами. Машину, сокровищницу, звездолет – или что-то иное, для нас непостижимое; но видел! И теперь они снаряжают корабль к Фобосу. И долетят, и разберутся ва эатаоам! – Чиновник ударил кулаком по пачке бумаг. – Тогда Москва овладеет секретами, до которых иначе пришлось бы додумываться еще пятьсот лет. И весь мир станет русским, дружище. А мы будем получать подачки с господского стола... Нравится вам такая перспектива?

Разговор шел секретный. Все каналы связи были перекрыты, магнитофоны выключены. Звуконепроницаемые панели исключали подслушивание с помощью дальнобойных микрофонных "пушек"; специальные прокладки в стенах и перекрытиях нагревались электротоком, дабы никто не смог увидеть с помощью инфракрасного термоскопа тепловой облик собеседников, а затем прочесть их беседу по видеозаписи движений губ...

– Ну а вы-то чего копаетесь? – спросил старик, утирая пот и придвигаясь поближе к вентилятору. – Взяли бы и сами отправили экспедицию. Штука-то эта, на Фобосе, вроде ничейная: кто первым застолбил, тот и бери...

– Легко сказать – отправили экспедицию! У президента и НАСА совершенно другие планы. Вы же знаете, кто сейчас у власти... Краснобаи, прекраснодушные идиоты, не видящие дальше собственного носа. Если бы они и послали корабль на Фобос, то уж наверняка пополам с русскими, и все находки и открытия объявили бы достоянием человечества.

– Хм... А если корабль построит, скажем, не НАСА, а кто-нибудь совсем другой? Я бы мог и сам посодействовать и переговорить кое с кем...

– К этому я и веду. Но вы представляете себе, какая здесь понадобится осторожность?

Старик наморщил красный от "фермерского" загара лоб, подумал и сказал:

– Поганцы, крючкотворы проклятые... Надо будет на следующих выборах поставить на другую лошадку.

– До выборов еще без малого два года. За это время русские и отправят свой новый корабль, и вернутся. А наше дорогое правительство им поможет...

– Это еще почему?

– Потому, – резко сказал чиновник, перестав сновать вдоль стола и значительно глядя прямо в глаза гостю. – Четырнадцатого числа в Майами начинается конгресс по космической медицине. Оататауадааа прибудут четверо: генерал, начальник медицинской службы Космоцентра, еще одна леди – тоже врач... и сам Акопян. Они доложат об удачном эксперименте – чтении воспоминаний Акопяна; наши яйцеголовые заключат их в объятия, родится какое-нибудь совместное соглашение... и чем черт не шутит, может быть, они действительно затеют общую прогулку на Фобос!

– Ага... И потому вы...

– Ну да, – перебил чиновник. – Мы очень торопимся. Участие русских в конгрессе недопустимо. Их возвращение домой также нежелательно. Поймите меня правильно – речь идет не о ликвидации, а... В общем, они должны заявить, что добровольно остаются здесь. Но за этим остановки не будет есть такие психотропные штуки, можно заставить людей говорить что угодно. Главное, аккуратно взять всю четверку...

– За что вы платите вашим парням из Лэнгли*? – недовольно спросил гость. – Почему я должен для вас таскать каштаны из огня?

_______________

* В Лэнгли находится штаб-квартира ЦРУ.

– В Лэнгли теперь тоже сидят слюнтяи из президентской команды. К тому же ни одна правительственная организация не должна иметь отношение к... нашей затее. Мы слишком на виду.

– О'кэй, – кивнул приезжий. – Вы меня не раз выручали, старина, – не буду с вами спорить. Значит, брать живьем?

– Да, и неповрежденных. Мне нужны их гладкие физиономии перед телекамерами. Разразится чудовищный скандал, который наверняка отвлечет мысли русских от инопланетных дел. К тому же здесь останется главный источник информации – Акопян. Они будут стараться заполучить его обратно. А мы тем временем выкачаем все содержимое его мозга, сами построим корабль и повезем господина Акопяна на Фобос, как живой прибор...

Старик молчал, посапывая. При всем его могуществе, с жутковатым главой секретнейшей спецслужбы спорить не приходилось. "Фермер" прикидывал в уме, кому из своей личной гвардии – корпуса телохранителей, промышленных шпионов, сыщиков и наемных убийц – поручить деликатное задание...

И вот теперь бедняга Тэдди, проваливший трюк с "личным самолетом Хартманна", сидел на веранде перед благодушно щурившимся боссом и с замиранием сердца слушал слова приговора:

– Ну, братцы, не будем даром мучить человека, у него уже и так штаны мокрые... (Личности пробормотали что-то невнятное.) Что? Вот и я так думаю. – Старик с нарочитой неторопливостью отхлебнул из своей кружки, глядя, как покрываются мертвенной бледностью широкие скулы подсудимого. В общем, даю тебе шанс, Тэд, сынок. Единственно из-за моей к тебе давней привязанности. Искупишь вину. В твоем распоряжении два дня. Послезавтра к этому времени вся компания должна быть здесь... – Пухлая стариковская ладонь припечатала скатерть, плеснулся из бокалов сидр. Часы пробили пять.

Глава VI

________________________________________________________________

СЕКРЕТ "ОДНОРУКОГО БАНДИТА"

Утреннее заседание окончилось в половине первого, объявили большой перерыв. Тарханова и Марину тут же куда-то умыкнули американские коллеги. Волновой уединился в одном из бесчисленных уютных буфетов, намереваясь перекусить и одновременно повозиться со своими неразлучными бумагами. Доклад советской делегации был назначен на завтра. Акопян наскоро пообедал рядом с шефом: его неудержимо влек к себе город.

Из этого гигантского отеля, специально снятого для проведения международного конгресса, было не так-то просто выйти. Сурен прошел через зал, напоминавший огромный стакан из опалового стекла. Зал предназначался владельцами для разного рода встреч и съездов. Его окружал просторный холл. Сейчас здесь были выставлены на ярких разноцветных постаментах образцы новейшего медицинского оборудования, выпущенного разными фирмами США. С одной стороны – экспозиция по теме, с другой – добавочная возможность прорекламировать свой товар. Аккуратные стеклянные горки с фармакологическими препаратами: в глазах рябит от радуги этикеток. Никель и пластик, оптика и электроника: всевозможные чудеса, от диагностических машин седьмого поколения, размером с книгу, но обслуживающих целые больничные города, до антигравитационных камер, где могли висеть в воздухе без опоры, ни к чему не прикасаясь, больные с обгоревшей или пораженной кожей. Попадались и части снаряжения космонавтов – все-таки конгресс-то был посвящен космической медицине! Сурен с удивлением увидел на стенде с торговой маркой "Форд" хорошо знакомые ему прыжковые сапоги-скороходы. На обложке проспекта надпись: "По лицензии СССР". Сурен перелистал глянцевую книжечку. Сапоги, которыми в его родной стране снабжали только космонавтов на время полета, здесь продавались в магазинах: их рекламировали для альпинистов, туристов, охотников... Нет, право, нам есть еще чему поучиться у "фирмачей"-капиталистов.

Акопян вышел в кольцевой коридор с многочисленными лифтами; конференц-зал и холл располагались в цокольном этаже гостиницы. Но лифты сейчас были ни к чему. Сурен поднялся во внутренний двор, один из многих, где в соответствии с жарким климатом Майами располагались бассейны, солярии, сады тропических растений. Чего здесь только не росло! Но, пожалуй, наиболее экзотичными среди всех этих орхидей и папоротников казались три русские березы, стройные и белые, точно свечи...

Наконец выбрался на улицу. Стояла жара, впрочем, освеженная дыханием близкого океана. Полукруглый козырек отеля отбрасывал тень на газон с лениво шевелившимися пальмами. Дальше начиналась площадка, уставленная прокатными электромобилями – тоже часть гостиничного хозяйства. Машины были серебристые, обтекаемые, одинаковые, словно пули; на каждой красовалось название отеля – "Флорида" – и эмблема города Майами: попугай, сидящий в кольце, прикованный к нему цепочкой. У края высилась аккумуляторная колонка, похожая на Друзу горного хрусталя. Сурен подошел к ней, сунул в щель металлопластиковую карточку постояльца и получил из окошечка ключи.

Открыв дверцу крайней машины, он обнаружил, что управление крайне просто: штурвал, педаль скорости, ручка заднего хода и тормоз. Делом нескольких секунд было вывести сплющенную сигару на шоссе.

Город дремал. Полуденная сиеста, возможно, от далеких испанских времен оставшаяся в распорядке дня, опустошила улицы, разрисованные звездчатыми тенями пальм, закрыла жалюзи вилл, окруженных садами. Сурен отметил про себя обилие отелей и то обстоятельство, что даже среди немногочисленных прохожих преобладали клерки и посыльные в гостиничной форме, а встречные машины были почти сплошь прокатные. Вокруг расстилался туристский рай, не оскверненный ни одним заводом. Даже офисов почти не увидел по дороге бортинженер: только обязательный "Первый Национальный банк" да похожая на пирамиду вершиной вниз контора авиакомпании "Пан Америкэн". Свернув с Мэйн-стрит, где высился конный монумент некоего идальго в доспехах, Акопян устремился к порту. Возле пирсов собралось довольно своеобразное "общество": торговых судов и контейнеровозов было очень мало, зато тесными рядами стояли элегантные собственные яхты. Любители стиля "ретро" прибывали сюда на белых, с позолоченной резьбой бортов и носовой статуей святого копиях Колумбовых или Магеллановых каравелл; ветер полоскал романтические паруса, и только посвященные знали, что вся эта бутафория на походе убирается, уступая место мощному винту или водомету. Яхтсмены с более современным вкусом строили крыловидные, каплевидные, плоские плавательные аппараты. Попадались и нарочито роскошные, многоэтажные атомоходы: на таких путешествовали не спеша, большой компанией, устраивая стоянки и загулы в самых злачных местах планеты...

Сделав немалый крюк, Сурен выбрался к городскому рынку. Тут было многолюдно. Магазины и кафе окружали площадь, на которой под громадными полупрозрачными, точно стрекозьи крылья, навесами торговали дарами моря. Пестро одетые смуглокожие суетливые люди – наверное, мулаты или креолы высыпали на прилавок диковинные раковины, морских ежей, сушеных страшных рыб. Сувенирная индустрия работала вовсю. Впрочем, лежали здесь и груды свежей рыбы; висели длинные ломти вяленого акульего мяса; радовали глаз обилием форм и красок трепанги, мидии, осьминоги, бронированные омары и розовые, навалом, креветки. Звучала ломаная испанская речь. Дородные негритянки в полотняных платках-тюрбанах сидели, как идолы, перед кучами фруктов и домашних сластей. Вольный дух рынка, удивительным образом уцелевший в городе крупного централизованного бизнеса (а то и намеренно оставленный, как туристская приманка), привлек Сурена. Он потолкался между рядов, купил связку бананов и шахматный черепаший панцирь – домой, на рабочий стол.

Возле рынка оканчивались кварталы роскошных вилл и отелей. Никакие грандиозные перемены, никакие свежие ветры XXI столетия не коснулись трущоб Майами – тростниковых хижин и разбитых тротуаров, веревок с нищенским бельем, убогих кофеен и магазинчиков. А может быть, то были следы великого кризиса 1990-х, перед разоружением... Во всяком случае, Сурен, не желая рабски следовать путеводителю, прошелся по двум-трем улочкам за рынком. Он не заметил, как в нескольких шагах от него, протиснувшись между сараем и мусорной свалкой, неслышно остановился черный "орикс". Как господин, похожий на японца, что-то шепотом сказал своим спутникам и вынул пистолет с широким, как водопроводная труба, дулом усыпитель, оружие, выданное полиции для борьбы с террористами. Затем стрелок приоткрыл дверцу "орикса"... Но в этот миг, чумазой галдящей стаей вылетев сразу из десятка дворов, Сурена обступили мальчишки-креолы, трущобные пацаны, наперебой предлагая самодельные сувениры – все те же раковины и сушеную рыбью мелочь – или попросту клянча денег. Окруженный этим неожиданным эскортом, Акопян, смеясь и поднимая руки вверх, поспешно вернулся к своей машине. Ему пришлось-таки купить пару наивных поделок и раздать горсть мелочи. А Джек-Тэдди, прошипев нечто весьма нелестное, спрятал пистолет и велел дать задний ход...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю