355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лесли Мэримонт » Роковая женщина » Текст книги (страница 2)
Роковая женщина
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 02:43

Текст книги "Роковая женщина"


Автор книги: Лесли Мэримонт



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)

3

На мгновение Гордон засомневался, не сделал ли он тактическую ошибку, надев новый костюм «от кутюр». Все смотрели на него, по меньшей мере, как на инопланетянина. И чучело в углу, и плешивый старик за стойкой, и девушка, стоящая рядом с ним.

Мисс Александра Суинберн, предположил Гордон.

В полумраке паба он старался получше рассмотреть девушку. Боже, что у нее на голове? Это волосы? Да если бы такое сотворили с женщиной в сиднейском салоне, она немедленно повесилась бы. Смотреть страшно!

Будем надеяться, что это поправимо, успокаивал себя Гордон, продолжая пристально разглядывать девушку.

Взгляд сфокусировался на ее лице, абсолютно «натуральном», без малейших следов косметики. Ну, не так уж и плохо, заключил он. Глаза большие, да и скулы – высокие. Губки пухлые, даже без помады аппетитные. А вот брови могли бы быть и потоньше. И кожа суховата. Похоже, за день ничего не поправишь даже в лучшем салоне красоты. Но фигурка – ничего. И бюст превосходный. Однако она гораздо выше и тоньше, чем Мэгги. Вряд ли сможет воспользоваться ее гардеробом. А жаль, Майкл говорил, что там есть наряды для любого случая. И вещи великолепные.

Свитер и застиранные джинсы барменши абсолютно не увязывались с мысленно созданным Гордоном образом новой хозяйки «Роковой женщины».

Гордон приветливо улыбнулся. Однако девушка, продолжая сосредоточенно смотреть на него, не ответила на ослепительную улыбку.

Неприятный холодок сомнения вновь закрался в его душу. Уж не пустое ли дело задумали они с Майклом? Гордон погасил улыбку. Похоже, незачем и стараться, если, проверенное на многих женщинах, его очарование здесь не достигает цели. Вероятно, он не во вкусе этой мисс. Ей, должно быть, нравятся грубые, неотесанные парни, которые всегда под рукой и готовы выполнить любой ее каприз. Но может, во всем виноват все-таки костюм «от кутюр»?

Ну, что ж, посмотрим, как поведет себя девчонка дальше.

Надев на лицо непроницаемую маску, Гордон опустил свой роскошный кожаный портфель на пол и облокотился на стойку бара прямо напротив своей добычи.

– Мисс Суинберн? – спросил он небрежно. – Мисс Александра Суинберн?

Девушка не произнесла ни слова и продолжала настороженно смотреть на него.

– Что вы хотите? – задал вопрос плешивый, подозрительно взглянув на Гордона. Вблизи он выглядел еще старше, но как-то внушительнее, чем показался на первый взгляд.

– Меня зовут Гордон Кросби. Я представляю здесь сиднейскую компанию «Роковая женщина». Смею надеяться, что вы о ней слышали. Она занимается торговлей… э-э-э… оригинальным женским бельем.

Лучше не говорить «сексуальным», решил Гордон в последний момент.

Девушка наконец-то открыла рот.

– Вы продаете лифчики и трусики? – спросила она, давясь смехом.

Еще года три назад Гордон покраснел бы. Но ему доводилось бывать в переделках куда круче этой. Он сдержанно улыбнулся.

– Нет, я не агент по продаже женского белья. Я его только рекламирую. У меня в Сиднее рекламное агентство. «Ничего невозможного нет» – так оно называется. Но, возможно, о нем-то вы и не слышали, не так ли?

– Простите, – сказала девушка, – но я действительно не слышала ни о компании, ни о рекламном агентстве. И как случилось, что вам стало известно мое имя? Каковы причины, по которым вы обратились ко мне?

Гордон замер, ошеломленный. Услышать правильную, может быть, чуть-чуть чопорную речь из уст этой крашеной провинциалочки?! Да барменша из новозеландской глубинки говорит скорее как премьер британского правительства!

– Да-да, и мне бы хотелось это знать, – вторил ей старик.

Гордон быстро оправился от потрясения и принялся с жаром знакомить их с историей «Роковой женщины» и ее босса, закончив рассказ трагической гибелью Мэгги и тяжелым положением компании. Он старательно обходил все, что могло бы задеть сексуальную ориентацию тетушки. То, что Мэгги была лесбиянкой, девушке знать совсем не обязательно. По крайней мере, сейчас. Его сообщение, что Мэгги завещала все свое состояние ближайшей родственнице, которой волей случая оказалась Алекс, привело слушателей в замешательство.

Гордон протянул девушке свое рекомендательное письмо от юридической фирмы Майкла и копию завещания. Алекс принялась внимательно читать бумаги, время от времени кивая. Гордону доставляло истинное удовольствие наблюдать, как постепенно лицо девушки оттаивало. Закончив чтение, она передала бумаги старику и с изумлением посмотрела на Гордона.

– Я знала, что у отца где-то в Австралии живет сестра, но папа ни в какую не хотел познакомить меня с ней. И иметь с ней какие-либо совместные дела он тоже не собирался. Отец говорил, что его сестричка – безнравственная, греховодная особа.

Брови Гордона удивленно поползли вверх. Что имел в виду мистер Суинберн? То, что его сестра – лесбиянка, или то, что выбрала сомнительный, на его взгляд, бизнес – торговлю сексуальным женским бельем?

– Надо понимать, Алекс теперь наследница? – вмешался в разговор старик. – И что? Она теперь богата?

Гордон повернулся к нему.

– И да, и нет. К несчастью, Мэгги не оставила ничего, только очень хорошую одежду. Когда она погибла, у нее, кроме долгов, правда небольших, ничего не оказалось. Однако, она завещала большое количество акций своей компании.

– Здорово! Это же грандиозно! – воскликнул старик. – Ты слышишь, деточка? Ты богата!

– Я так не думаю, – задумчиво протянула девушка. – Из того, что только что сказал мистер Кросби, ясно: эти акции сейчас многого не стоят. Это так?

Гордон не собирался лгать ей. По крайней мере, пока.

– Да, вы уловили самую суть. Сейчас они не имеют даже четверти своей номинальной стоимости. Если вы захотите продать их по сегодняшнему курсу, то получите только тысяч двести, не более.

– Двести тысяч? Долларов? – выдохнула девушка, и Гордон понял, что тревожиться ему есть от чего.

И как он сразу не принял во внимание, что для живущих в этом умирающем городке двести тысяч долларов – фантастическое богатство?

Девушка схватила старика за руки, ее глаза сияли от счастья.

– Ты слышишь, Сэм?! Да с такими деньгами я смогу здесь все сделать! И ремонт, и кондиционеры, и прачечную. Да мало ли еще чего! И новые холодильники, и…

– Подожди минутку! – нетерпеливо прервал ее Сэм. – Я не могу позволить тебе подобное расточительство. Хоть деньги и твои, а не мои. Но ты не должна хоронить себя здесь. Ты достойна лучшей доли. Лучше положи-ка деньги в банк на черный день. Помнишь, как ты сожалела, что у отца не было ни сбережений, ни дома, и говорила, что так, как отец, жить не будешь?

– Верно, но…

– Но ты можешь и сейчас немного потратить. К примеру, на отдых. Или на путешествия. Как бы ты посмотрела на поездку в Сидней? Вспомни рассказы отца. Ты же всегда мечтала побывать там?

Гордон вздохнул с некоторым облегчением. Определенно, Сэм начинал ему нравиться. Но девушка не сдавалась.

– Как я смогу уехать, когда нужна тебе? Нет-нет, Сэм, так легко ты от меня не отделаешься. Пока ты окончательно не поправишься, я останусь в Коулфилде. И хватит делить деньги на твои и на мои! Даже слышать ничего не хочу! Все мое – и твое тоже. Нет, все-таки надо продать акции сейчас. Тогда наше «Солнышко» засияет, как прежде. Уж я постараюсь, чтобы от туристов отбою не было.

В глазах Сэма Гордон заметил сожаление. Отлично! Старику, похоже, до смерти не хочется такой беспокойной жизни, какую ему обещает барменша. А вообще, кто она ему? То, что не просто барменша, ясно как Божий день. Он достаточно стар, вполне может приходиться ей и дедушкой. А вдруг?.. Мысль, что они любовники, показалась Гордону дикой. Хотя всякое может быть, если постоянно живешь бок о бок, а вокруг – никого.

Но, какими бы ни были их отношения, Гордон надеялся, что нашел в старике союзника.

А девчонка-то упряма. И неглупа, далеко не глупа. В общем, совершенно не такая, какой он ее представлял. А он и не сомневался, что барменша окажется слабым противником!

Однако ее тайное страстное желание побывать на материке и, в частности, в Сиднее – большой плюс. К тому же не попробовать воспользоваться еще одной человеческой слабостью – жадностью – было бы непростительно.

– К сожалению, не все так просто, – вмешался он в разговор. – Во-первых, мисс Суинберн, пока вы не вступите в права наследования, продать акции вы не сможете. Эта процедура займет, в лучшем случае, неделю. А то и больше. Во-вторых, сейчас очень трудно найти покупателя на такое огромное количество акций компании, которая находится, мягко говоря, в затруднительном положении.

Вздох разочарования вырвался из груди девушки.

– Однако у меня есть план, – продолжал Гордон, – который, надеюсь, позволит компании выйти из тупика и вдохнет жизнь в ее акции. Возможно, настолько, что кто-нибудь даже захочет их купить. Но для этого необходимо, чтобы вы хотя бы на месяц поехали со мной в Сидней.

– Но при чем здесь я? Сэм болен и…

– Я уже в полном порядке, – перебил ее старик. – Деточка, дорогая! Ты слушай, что мистер тебе говорит. Такой шанс выпадает человеку не каждый день, ты же понимаешь.

– Да и нужны вы будете только на месяц, – еще раз подчеркнул Гордон. – И вы не только увидите город своей мечты, но и получите, возможно, самые большие в вашей жизни неожиданные деньги.

– Но при чем здесь моя поездка? – спросила она. В голосе прозвучала смесь замешательства и тревоги. – Ну, я имею в виду… Что от меня потребуется-то?

– Дело вот в чем, мисс Суинберн. Поскольку вы – бесспорная наследница, до тех пор, пока вы не продадите эти акции, вы будете главным лицом в компании…

– Правда? – не удержалась девушка. Гордон заметил, что это разъяснение одновременно и испугало, и заинтриговало ее.

– Истинная правда, – заверил он. – Вы наследуете контрольный пакет акций, который дает вам право решающего голоса во всех вопросах, касающихся жизни компании. И, по правде говоря, «Роковая женщина» отчаянно нуждается сейчас в вас, мисс Суинберн. Душеприказчик вашей тетушки назначил временного управляющего, пока разыскивали вас. Но я сильно подозреваю, что сотрудники компании, в основном женщины, негодуют по поводу его решения, идущего в разрез с желанием Мэгги. Я надеюсь, что вас они воспримут по-иному.

Девушка нахмурилась, облизнула нижнюю губу.

– Но я же абсолютный профан в этом бизнесе. Ну, в этом, как вы сказали, оригинальном женском белье.

– Это уж мои проблемы, – усмехнулся Гордон. – Я столько лет занимался рекламой продукции «Роковой женщины», что знаю о ее бизнесе буквально все. Я стану вашим тайным советником. Вашей, так сказать, правой рукой, но буду находиться за сценой…

Девушка все еще казалась неуверенной. Она явно чего-то недопонимала. Какой бы умницей она ни была, все равно провинциалка остается провинциалкой, подумал Гордон. Без родственных или деловых связей, которые ох как пригодились бы ей сейчас для такой работы. Одно дело – возродить заштатный отель, и совсем другое – «Роковую женщину». Однако выбора нет. Или она, или никто и тогда все планы к чертям. Как бы попроще объяснить, что ей совсем необязательно действительно управлять компанией. Вполне достаточно делать вид, что управляет.

– И никто от этого не пострадает, – убедительно продолжил Гордон. – Наоборот, компания укрепится. Послушайте, через месяц состоится общее годовое собрание акционеров, и, если вы до того сможете внушить всем, что являетесь сильным лидером, акции непременно начнут расти. Возможно, их цена поднимется до того уровня, который был на день гибели вашей тетушки. Вот тогда-то вы сможете их продать с максимальной для вас выгодой. А там возвращайтесь домой, если захотите. Но на вашем банковском счете будет целое состояние!

Гордон не мог понять, почему девушка колеблется. Ясно, что не из-за здоровья дорогого Сэма. Ну, скажем, не только из-за него. Ведь абсолютно ясно, что старик уже страстно желает ее отъезда.

– А давайте начистоту, мистер Кросби. Расскажите мне все, что вы задумали, – серьезно предложила она. – И об этих акциях тоже. Что будет с компанией, если я продам их и уеду?

Гордон был поражен ее озабоченностью. Господи, что бы это значило?!

– Она разорится снова, не так ли? – взволнованно продолжала девушка. – И все эти бедные люди, которые работают на «Роковую женщину», потеряют работу?

Гордон не хотел верить, что самые плохие его предчувствия сбываются. Надо же такому случиться, чтобы из всех барменш мира он столкнулся с барменшей, имеющей совесть!

– Необязательно. – Он широко улыбнулся, хотя на душе у него кошки скребли. – За месяц, что проведете в Сиднее, вы сможете нанять исполнительных, верных служащих, способных дать компании шанс выжить.

– А что случилось с теми служащими, которые работали в компании до того, как она села на мель?

– Уволились, сбежали как крысы с тонущего корабля.

– О, понятно. Да, ясно.

Алекс, прищурившись, посмотрела на него, и Гордон неожиданно почувствовал себя букашкой под микроскопом.

– Так скажите мне, мистер Кросби, зачем это все нужно лично вам. Я имею в виду… э-э-э… ну, вы приехали сюда, а это так хлопотно. Коулфилд далеко от Сиднея. Неужели реклама «Роковой женщины» так много для вас значит?

Гордон с трудом скрывал все возрастающее разочарование. Господи, спаси меня от умных женщин! Почему она не оказалась просто глупенькой белокурой куклой, у которой вместо глаз по доллару?!

Однако, когда дело касалось бизнеса, для Гордона не существовало преград. Он всегда разыгрывал все карты, желая добиться нужного ему результата. Ведь не зря о нем говорили, что он продаст воду даже утопающему!

– Могу я поговорить с вами наедине, мисс Суинберн? – спросил он низким вкрадчивым голосом.

– Вы можете называть меня просто Алекс, – разрешила девушка, – но все, что хотите сказать мне, говорите при Сэме. Он мне вместо отца, и у нас друг от друга секретов нет.

Девушка нежно обняла старика. Они обменялись взглядами, и Гордон заметил, как привязаны эти двое друг к другу. То, что они не оказались любовниками, порадовало его, но он всегда чувствовал себя не в своей тарелке, когда при нем проявляли взаимную симпатию.

– Это точно, мистер Кросби, – отозвался Сэм. – Так что я никуда не пойду. Говорите все при мне.

– Зовите и меня просто Гордон. – Он улыбнулся, с трудом сдерживая раздражение.

– Вот и ладно. Какие могут быть здесь церемонии? Так в чем собственно дело, Гордон?

Гордон шумно вздохнул.

– Хорошо, вы правы. Я действительно затратил много сил, да и средств тоже, чтобы приехать сюда. Но, поверьте, не для себя. Обанкротится «Роковая женщина» или нет – мне, в общем-то безразлично. И мне, и моему агентству. «Ничего невозможного нет» – достаточно известная и устойчивая компания. Одним клиентом меньше или больше – это для нас погоды не делает.

Он задержал взгляд на лице девушки, проникновенно заглядывая в ее огромные, цвета лесной фиалки, глаза. Они смотрели так настороженно, что Гордон решил разыграть свою козырную карту – сказать правду.

– Лично мне вы не нужны. Ни вы, ни ваше наследство. Я здесь, чтобы спасти человека, который действительно попал в беду. Спасти его от полного банкротства. Его зовут Майкл Барт. Он совладелец юридической фирмы, которая представляет интересы вашей тетушки и ее компании. К тому же он – мой лучший друг.

Гордон тяжело вздохнул и умолк.

– Продолжайте! Продолжайте, пожалуйста! – нетерпеливо попросила Алекс, и Гордон понял, что она попалась на удочку.

Тщательно скрывая облегчение, он заговорил печально:

– Майкл владеет большим количеством акций «Роковой женщины». К несчастью, он приобрел их, когда курс был очень высоким. Майкл думал, что это будет хорошим вложением капитала и он таким образом обеспечит будущее своей семьи. Майкл в отличие от меня, холостяка, женат. У него двое прелестнейших детишек. Мальчик и девочка. Тед и Бесс. Я – крестный отец Бесс. Если компания объявит себя банкротом, – сказал Гордон мрачно, – то же произойдет и с Майклом. А затем, возможно, рухнет и его супружеская жизнь. Банкротство будет последней каплей для его жены. Майкл боится, что жена уйдет от него, когда узнает, что он натворил. Уйдет и заберет детей. Я не могу вернуться домой ни с чем и смотреть, как гибнет мой лучший друг. Не могу позволить, чтобы это случилось! – добавил он, стукнув кулаком по стойке бара. – Пока я жив.

Гордон исподтишка взглянул на девушку. Уж не перегнул ли он палку? Но нет, она смотрела на него с таким состраданием и восхищением, что ему стало не по себе.

– Ты должна гордиться, что такой человек хочет стать твоим товарищем, – дрожащим от волнения голосом произнес Сэм. – Ты должна поехать с ним, деточка, – продолжал он, нежно глядя на свою приемную дочь. – Я ж тебя знаю. Ты не простишь себе, если не попытаешься помочь другу Гордона. Нельзя допустить несчастья с его семьей. И, ей-богу, не будет ничего постыдного в том, если ты заодно сделаешь немного денег и для себя. Не так ли, Гордон?

– Конечно! – поддержал его тот, ликуя в душе.

– Ты, возможно, прав, – неуверенно сказала девушка. – Да, ты прав, но…

– Но ты беспокоишься обо мне? – мягко спросил Сэм.

– Да!

– Глупо, и ты знаешь это. Со мной будет все в порядке. И Дороти Вильсон обещала помочь мне, если будет нужно.

Глаза девушки широко распахнулись, и она строго сказала:

– Держись от нее подальше, Сэм! Ради всего святого, держись от нее подальше. Она была замужем раз десять, и все ее мужья почему-то быстренько отправлялись на тот свет. Наверное, не зря ее называют черной вдовой.

– Дороти – хорошая женщина. Вот только несчастливая, и в этом-то все дело, деточка, – печально произнес Сэм.

И по тому, как горько прозвучали его слова, Гордон сделал вывод, что старик и сам-то в этой жизни не так уж счастлив. И еще одну важную вещь понял Гордон: под внешней несговорчивостью девушки, даже, может быть, циничностью, скрывается нежное, отзывчивое сердце.

– Ну ладно, – в конце концов уступила Алекс. – Но только на месяц. И ни днем больше, – добавила она твердо.

– У меня просто нет слов, чтобы отблагодарить вас, – прошептал Гордон, нежно дотронувшись до ее руки и с трудом сдерживая предательскую торжествующую улыбку.

4

Алекс пристально посмотрела на его улыбающиеся губы, а затем перевела взгляд на руки. Боже до чего же хороши! Сильные, длинные пальцы! Ногти коротко подстрижены, а уж маникюр…

Не паникуй! – приказала она себе, но сердце продолжало колотиться в груди, как попавшая в силки птичка. Болезненно засосало под ложечкой.

Что такое? – удивилась Алекс. Ведь ничего не случилось, разве что я увидела привлекательного мужчину. Это просто гормоны, разыгравшиеся женские гормоны. И совсем не означает, что я снова влюбилась. Моя реакция – это реакция обыкновенной живой женщины. И только! И пора бы привыкнуть!

Но, как привыкнуть, когда тебе только двадцать три и в округе нет ни одного парня, который взволновал бы тебя?! Алекс с ужасом обнаружила, что ее необъяснимо тянет к вполне определенному типу мужчин. Тогда, в Майнтоне, к Робби, сейчас – к этому вежливому, отлично упакованному хлыщу из Сиднея. Но она вовсе не желала оказаться в зависимости от парня, который и заметить-то ее не соизволил. Алекс всегда тонко чувствовала, когда мужчины «западали» на нее. В их глазах появлялся предательский блеск, интонации напоминали курлыканье, они начинали откровенно флиртовать, преувеличенно льстить и говорить банальные комплименты. И все мечтали, как бы поскорее затащить ее в постель. Ага, размечтались!

Робби хотел ее как сумасшедший. Алекс это ясно видела, так же, как сейчас ясно видит, что Гордон Кросби ее не хочет.

Собравшись с духом, Алекс мягко высвободила свою руку и строго посмотрела ему в глаза.

– Рано благодарить, – сказала она печально. – Ведь все сотрудники могут разбежаться, взглянув на меня разок. Кто захочет иметь дело с такой обезьяной?

– Это ты-то обезьяна? – Сэм рассмеялся. – Да ты самая прелестная из женщин, я-то уж знаю. Все будет хорошо.

Но Алекс вовсе не разделяла его уверенности. От известия, что она наследница и потенциальная глава фирмы, – пусть даже и на месяц, – у нее голова шла кругом. А перспектива поездки в Сидней вместе с Гордоном вызывала нервную дрожь и легкую тошноту.

Но, кроме страха от незнания дела, которым предстояло заняться, у нее была проблема и посерьезнее. Разве можно появиться в Сиднее с такой головой? Да она просто умрет от стыда.

Но, что делать, если уже дала слово? И Гордон так рад! Боже, что еще такое сказать, чтобы он снова обрадовался? И снова взял ее за руку? И снова улыбнулся ей?

Господи, да она просто глупеет, когда дело касается мужчин! А еще думала, что в вопросах секса она мыслит здраво и совсем не похожа на глупых девчонок, которые встречались ей в Майнтоне. Да и на мать, кстати, тоже.

Но при этом учтивом городском красавце в модном костюме вся самоуверенность Алекс полетела вверх тормашками.

Как унизительно!

– Так, что с моими волосами? – неожиданно спросила она.

– Да брось ты о них думать! – Сэм рассмеялся. – Деточка, ничего страшного с ними не случилось!

– Но я же в таком виде нигде не смогу появиться, – упрямо твердила девушка. – Я обычно красила их в Майнтоне, – объяснила она Гордону, – но вчера вечером имела глупость сделать это сама. Что из этого вышло, сами видите.

– Да, я заметил, что корни отличаются от остальных волос, – дипломатично заметил Гордон. – Но Сэм прав, и хороший парикмахер в Сиднее быстро все поправит. Завтра же, как только прилетим.

– Завтра?! – воскликнула Алекс с ужасом и одновременно с надеждой. – Вы хотите сказать, что мы уже завтра отправимся в Сидней?

– Боюсь, что времени задерживаться у нас нет, – подтвердил Гордон.

– Нет-нет, я ничего не имею против, – согласилась она, с трудом сдерживая бурю противоречивых чувств, охвативших ее.

Целый месяц провести в Сиднее с Гордоном Кросби! Да разве можно от такого отказаться?!

– Не волнуйтесь ни о чем, – постарался успокоить ее Гордон, без сомнения заметивший в ее глазах страх. – Я уже заказал два билета на вечерний рейс. Если мы завтра отправимся сразу же после завтрака, то в аэропорту будем вовремя. А сейчас могу я получить комнату на ночь? Здесь же отель, в конце концов?!

Алекс в смятении переглянулась с Сэмом.

– Конечно же я заплачу, – добавил Гордон, недоуменно глядя на обоих.

– Дело вовсе не в деньгах, парень! – объяснил Сэм. – Дело в комнате. Алекс затеяла ремонт, и все вокруг кувырком.

– Пожалуй, в одной можно переночевать, – подумав, протянула Алекс. – Если, конечно, вас не смутит запах краски. Да и занавесок там тоже нет. Я только вчера закончила в этой комнате ремонт.

– Была бы кровать. – Гордон пожал плечами. – Всего-то на одну ночь. Я оставлю окна открытыми.

– Ну что же, разумно, – одобрительно заметил. Сэм.

– Тогда я поднимусь застелить постель, – сказала Алекс.

– А я пойду заберу из машины вещи.

– Не торопись, парень! – оживился Сэм. – Как насчет пива?

Гордон улыбнулся.

– Не возражаю.

Алекс стремительно направилась к лестнице, ведущей на второй этаж, где располагались комнаты для туристов. Дольше выдержать сексуальную улыбку Гордона Кросби у нее не было сил.

Все еще довольно улыбаясь, Гордон присел на стул у стойки бара, Сэм быстро допил пиво и, воровато оглянувшись, наполовину заполнил свой стакан скотчем.

– Только между нами, – шепнул он, заговорщицки подмигнув Гордону, и подвинул ему стакан с пивом.

Сделав большой глоток, Сэм довольно улыбнулся.

– Мне понравилось, как ты говорил о поездке в Сидней. Знаешь, я, пожалуй, разыщу своего старого дружка. У него когда-то был паб возле Центрального вокзала. Надо бы ему позвонить спросить, не приютит ли он Алекс. Да заодно и не присмотрит ли за ней, ведь малышка никогда еще не бывала в таком большом городе. Уверен, он сделает это для меня.

– Э-э-э… не думаю, что это хорошая идея, Сэм.

– Почему?

– Послушайте, как давно вы были в Сиднее?

Сэм почесал лысую голову.

– Лет пятнадцать назад. А может, и больше.

– Так поверьте мне на слово! – воодушевился Гордон. – Там здорово все изменилось за это время. И паб у Центрального вокзала сейчас не совсем подходящее место для такой девушки, как Алекс. Даже на одну ночь, а что уж говорить о месяце! И уж точно не одна пара глаз будет там за ней «присматривать».

– Так что, там теперь «пикантное» местечко?

– Можно и так сказать.

– Ммм. Ладно, беру свои слова назад, парень. Думаю, ты дело говоришь, ведь ты там живешь. А Алекс… Она ведь хорошенькая, без сомнения хорошенькая. Парни всегда на нее западали, это я тебе говорю. Но она честная девушка, ты меня понимаешь?

Гордон согласно кивнул, хотя в душе и удивился, как же слепа бывает отеческая любовь. Ясно же, что Алекс – не Мисс мира.

Хотя, если закрыть глаза на эту «солому» на голове и рыжие корни, она очень даже ничего, симпатичная. Ей всего двадцать три, а она выдерживает такую работу, где вокруг нее постоянно увиваются полупьяные посетители и дальнобойщики, у которых в голове далеко не одно желание промочить глотку. И вообще, много ли в округе найдется хорошеньких двадцатитрехлетних невинных барменш?

– Послушайте, Сэм. Я предполагал, что Алекс остановится в моем доме, – серьезно сказал Гордон. – В конце концов, я же приглашаю ее в Сидней. Зачем вводить вас в лишние расходы? У меня очень симпатичная квартирка, в распоряжении Алекс будет отдельная спальня с ванной. И если вы беспокоитесь о ее безопасности, то я обещаю, что лично буду ее охранять, и клянусь не выпускать ее из поля зрения.

Сэм криво усмехнулся.

– Все это неплохо, парень, но кто защитит ее от тебя?

Гордон с грохотом опустил стакан на стойку.

– Что?!

– Ты меня слышал.

– Да, не спорю. Но не уверен, что мне это понравилось.

– Тебе сколько лет? – неожиданно спросил Сэм.

– Тридцать пять, а что?

– И ты холост, так?

– Да, женитьба не для меня.

– Не нагулялся?

Гордон улыбнулся.

– Ну не знаю…

– А сейчас у тебя есть подружка?

Знал бы ты, что у меня они есть всегда, весело подумал Гордон, однако ограничился лаконичным:

– Конечно!

– Тогда хорошо. Но я все равно хочу тебя попросить, чтобы моя деточка вернулась домой такой же чистой, какой уезжает.

Гордон был поражен. Неужели я выгляжу бессовестным распутником? По правде говоря, старик зря беспокоится. Его «малышка» вполне может сама за себя постоять. И потом, если мы с Вики и разбежимся, а к этому все идет, то у меня в записной книжке предостаточно адресов хорошеньких дурочек, которые только и ждут момента занять вакантное место. И мне совсем необязательно соблазнять эту маленькую мисс Колючку.

– Даю слово, – нарочито торжественно произнес Гордон.

– Значит, договорились? – не отступал Сэм.

– Конечно же, клянусь, – продолжал ёрничать молодой человек.

– В чем клянетесь?

Предмет их обсуждения, казалось, материализовался из воздуха и вопросительно смотрел на них. Гордону стоило большого труда не расхохотаться, когда он заметил, как Сэм пытается спрятать за спиной стакан с виски.

– Я обещаю Сэму позаботиться о вас в Сиднее, – объяснил Гордон, стараясь отвлечь внимание девушки от старика. – Вы остановитесь у меня, если, конечно, не возражаете.

– А вы уверены, что это правильно? – спросила Алекс, нахмурившись. – Я имею в виду… У вас есть свободная комната?

Пентхаус Гордона мог, вероятно, вместить футбольную команду, но он решил пока умолчать о размерах своего жилища. Производить впечатление на девушку, пожалуй, еще рановато.

А интересно бы знать, какие мужчины ей нравятся? Если они ей вообще нравятся, конечно. Может быть, Сэм так уверен в невинности своей приемной дочери потому, что она, возможно, такая же ярая мужененавистница, как и ее тетушка?

– Гордон говорит, что у него есть специальная комната для гостей, – вмешался в разговор Сэм.

– У вас в доме? – уточнила Алекс.

– Нет, в квартире, – ответил Гордон. – Я живу у гавани.

– Звучит заманчиво… – мечтательно протянула девушка.

– Да. С балкона хорошо виден мост через залив и Оперный театр.

– Алекс всегда мечтала побывать в опере. Так ведь, деточка? – Сэм с любовью смотрел на девушку.

– Пожалуй, я смогу ей в этом помочь, – дипломатично заметил Гордон. Допив пиво, он поднялся. – Пойду-ка я за вещами, если комната уже готова.

– Готова, насколько это возможно сегодня, – смущенно пробормотала Алекс.

Гордон достал из кармана ключи от машины и вышел, не обращая внимания на пристальные взгляды, которыми проводили его Алекс и Сэм.

– А он красавчик, наш Гордон, так? – пробормотал Сэм, хитро поглядывая на девушку.

Алекс достаточно хорошо знала старика, чтобы попасться на его удочку. Он как старая курица-наседка заботился о ней и о ее целомудрии со дня смерти отца. Впрочем, целомудрию особо ничто и не угрожало, так как до недавнего времени Алекс просто не замечала мужчин, они нисколько ее не интересовали. Женщина в ней еще спала. Пока не встретился Роберт…

– Что ты этим хочешь сказать, Сэм? – огрызнулась Алекс. – Объясни поскорее, а то он сейчас вернется.

– А вот что, деточка: будь поосторожнее с ним в Сиднее. Гордон – хороший малый, но он все-таки мужчина. Хоть и не для тебя.

– Неужели? А почему не для меня, позволь узнать? – раздраженно спросила девушка. – Я не замужем, он тоже холостяк.

– Да, но, он из той породы холостяков, которые желают оставаться ими всегда. А ты – нет.

Сердце девушки замерло.

– Откуда ты это взял?

– Он сам сказал, – печально ответил старик.

Алекс, насупившись, задумалась над услышанным. И почему мужчина, казалось бы, сильный и нежный, вдруг заявляет такое? Ведь ясно видно, что он действительно любит детей друга, особенно маленькую девочку, свою крестницу. Так почему же он не хочет собственных детей? И жену, которая любила бы его? И настоящий дом, куда хотелось бы возвращаться? С большим двором и обязательно с собакой, а не квартиру в многоэтажке с маленькими балконами?

– Он закоренелый холостяк, деточка, – убежденно произнес Сэм. – Но лихой парень, если я не ошибаюсь. Так что повторяю: будь с ним поосторожнее.

Алекс вздохнула.

– Ты придаешь этому слишком большое значение, Сэм. Да, Гордон, по-моему, очень привлекателен. Ну и что? Я же не собираюсь делать глупости. Обещаю тебе.

– Вот и умница. К тому же у него есть подружка.

От этой новости сердце девушки сжалось, но она быстро взяла себя в руки. Да, неудачная связь с Робертом научила ее, по крайней мере, скрывать свои истинные чувства.

– Ладно, хватит об этом. Не будет же он гоняться за мной в собственном доме.

– Такие мужчины, как Гордон, никогда не гоняются за женщинами. Дурочки сами вешаются им на шею.

– Сэм, ты что, не знаешь меня? И как я отношусь к мужчинам?

К счастью, он действительно ничего не знал о ее любовной связи с Робертом. Алекс постыдилась рассказать старику об этом.

Она всегда знала, как держать себя с парнями, которые пытались завладеть ее сердцем, и не только сердцем. Но с Робби совсем потеряла голову и была готова сделать для него все. И, когда он поманил ее, Алекс охотно пошла с ним в его номер. Только пожарная тревога помешала случиться, казалось бы, неизбежному…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю