Текст книги "Запас прочности"
Автор книги: Леонид Соболев
Соавторы: Константин Бадигин,Алексей Новиков-Прибой,Петр Северов,Сергей Диковский,Альберт Беляев,Александр Зорин,Михаил Глинка,Александр Штейн,Владимир Дубровский,Иван Гайдаенко
Жанр:
Морские приключения
сообщить о нарушении
Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)
Прямо с палубы помполит поднялся на мостик. Здесь тоже произошла смена. Заступивший на вахту старший помощник капитана, увидев помполита, пошутил:
– И чего это, Алексей Иванович, на вахту слабаков ставят? – И он указал на только что сменившегося второго помощника. – За четыре часа не могли разыскать какую-то посудину.
– Посмотрю, что вы скажете через четыре часа, – мрачно пробурчал второй. – Я ушел. Хорошей вахты!
– Спасибо, – ответил старпом и тут же сообщил помполиту: – Капитан только что спустился к себе. Спрашивал вас.
6
Капитан встретил помполита вопросом:
– А почему вы не спите?
– У меня над койкой в рамочке висят правила: что помполит должен иделать в случае пожарной, шлюпочной и водяной тревог. И везде там сказано одно и то же: обеспечивать политико-моральное состояние экипажа. Буквально не помню, но смысл таков.
Помолчали. Помполит в раздумье следил за тем, как извивалась тонкая ленточка дыма от сигареты.
Капитан, взглянул на часы, висящие на переборке:
– Ого, уже шесть. Скоро светать начнет. Идите спать, Алексей Иванович.
– А вы? – не удержался помполит.
– Я подожду до рассвета. Хочу, наконец, увидеть свет, черт побери!..
Помполит насторожился. Что-то неладное почудилось ему в негромких, напряженных словах капитана.
– И мне торопиться некуда.
– Тогда пойдем на мостик.
На мостике было все по-прежнему. Только здесь громче и надоедливей ревел сигнал. Старший помощник уже не таким бодрым голосом, как вначале, доложил капитану, что сделал третий поворот.
– Туман, товарищ капитан.
– К черту туман!
Капитан и сам не забывал о тумане, но всякое напоминание о нем вызывало ощущение бессильной злости. Временами ему казалось, что окружающие уже разгадали эту его слабость и говорят о тумане умышленно. Огромным напряжением воли он сдерживал себя. Но последнее замечание штурмана как бы переполнило чашу.
– Хватит с меня тумана!
Он бросился к двери, ведущей на крыло мостика. В этом порыве капитан забыл, как открывается дверь. Он не отодвинул ее в сторону, а с размаху толкнул обеими руками. Руки попали в верхнюю, застекленную половинку двери. С треском и звоном вылетело стекло. Капитан выдернул руки словно из пасти какого-то чудовища, усеянной громадными зубами. Затем с грохотом отодвинул дверь и выбежал на крыло. Под ногами противно захрустело и даже взвизгнуло стекло.
Этот взрыв ярости потряс помполита и старпома. Они слышали, как капитан шагал по крылу, но не стали мешать.
В открытую дверь сильно потянуло отвратительной сыростью.
Минут через десять капитан вернулся, закрыл за собой дверь, молча подошел к компасу. Во всем этом чувствовалась неловкость. Никто не знал, как избавиться от нее. Слабый фосфорический свет, идущий от компаса, осветил лицо капитана. Оно казалось в этом мертвенном свете особенно мрачным. Потом он резко поднял голову и сказал сухо:
– Ай эм сори. Сорвался.
Это было так неожиданно и не похоже на капитана. Все: и то, что сорвался, и то, что извинился по-английски. И никто не знал, что эта вспышка ярости, пусть внешне и не совсем оправданная, была внутренним бунтом. Это был бунт нравственно сильного человека против собственной, ничем не объяснимой слабости. Неловкость разрядил сам капитан. Он заговорил просто, буднично:
– В старину, когда на парусниках ходили, моряки насвистывали, чтобы вызвать ветер. Капитан спрячется куда-нибудь за рубку и посвистывает. Да еще и приговаривает: «Дуй, дуй, весели хозяина». В наш век это не годится. Нужно что-нибудь более решительное… Вроде разбитого стекла. Вероятно, помогает… Одним словом, от зюйд-веста ветерок поднимается.
Старпом обрадовался этой разрядке. Он стремительно выбежал на крыло и сейчас же вернулся обратно:
– Верно, ветерок! Ну, туману крышка!
Ветер быстро усиливался, и вскоре туман исчез, как будто кто-то снял гигантский кисейный полог.
Заблистали звезды, появилась ущербная луна, нырявшая в тревожно несущихся облаках.
– Выключите этот проклятый ревун, – сухо сказал капитан.
Ветер продолжал крепчать, и вскоре стало ясно, что разыгрывается шторм. А через час, когда рассвело, ветер доходил до семи баллов, и верхушки волн уже залетали на палубу.
– Вызовите боцмана, – распорядился капитан, пусть проверит крепления. – Затем к помполиту: – Возьмите бинокль, Алексей Иванович, посмотрите с левого борта.
И сам ушел на правое крыло.
7
Помполит оглядывал в бинокль темно-серые водяные холмы. Они торопились, бестолково налетали друг на друга, передвигаясь на северо-восток. Ветер со злостью срывал верхушки волн, перетирал их в муку и расшвыривал по морю. Пена белыми тропками тянулась далеко к линии горизонта.
…«Ничего в волнах не видно». Вот бывает же так: привяжется какая-нибудь фраза, и никак от нее не отделаться. От бессонной ночи мысли ворочались в голове тяжело. «А куда мы идем? Вот сейчас, в данную минуту? В порт или в другую сторону?»
Эта мысль потянула за собой другую: «Ну а чего достигли? На девять часов задержали свой приход в порт. А еще чего?» И тут же чей-то другой голос произнес укоризненно и едко: «А совесть? Разве не беспокоит? Ведь говорил другим про закон моря… М-да… Ничего в волнах…»
– Ничего в волнах не видно, Алексей Иванович?
Помполит даже вздрогнул от неожиданности. Удивительное совпадение! Те же самые слова. Может быть, и мысли те же? Он оглянулся. Сзади стоял капитан и, приложив бинокль к глазам, оглядывал море.
– В общем так, – продолжал капитан, – я распорядился повернуть домой. Сейчас мы с вами позавтракаем и ляжем спать. Между прочим, за ночь в этом треклятом тумане мы здорово отклонились в сторону. Обидно, что не нашли…
– Но поиски не прекращаем?
– Я приказал усилить наблюдение. Сейчас-то легче. Пойдем, Алексей Иванович. У вас что-то очень скучный вид.
Помполит взглянул на капитана. А вот он не меняется: лицо все такое же – чистое, розовое. Только глаза усталые.
– Пошли, позавтракаем.
Однако в салон помполит не пошел: есть не хотелось. Отправился к себе. Каюта показалась чужой. Посторонний человек подумал бы, что здесь произошел погром: мебель разбросана, книги валяются на полу, тяжелая бархатная скатерть сползла со стола, граненый стакан грохочет, перекатываясь из угла в угол каюты. Здесь, наверху, амплитуда колебаний больше, и поэтому качка ощущалась сильнее, чем внизу. Помполит же заблаговременно ничего не закрепил и е припрятал. Даже койка, так соблазнительно манившая к себе ночью, показалась чужой и холодной. Он не стал ничего убирать, кроме стакана, медленно разделся и лег. И сразу почувствовал, насколько хороша постель. Вытянулся во весь рост так, что косточки захрустели. Какая-то мысль шевельнулась было в голове, но додумать он не успел.
8
Через час его разбудил телефон. Он гремел, как гремят колокола громкого боя, оповещая о тревоге.
Помполит с трудом открыл глаза и приподнялся, все еще не понимая, что звонит телефон. В голове шумело. Да, это телефон. Он протянул руку к письменному столу и снял трубку.
Вахтенный помощник извинялся, что разбудил. Одним словом – нашли эту посудину…
– Какую посудину? – и вдруг понял: – Что-о? Нашли! Здорово! Где она?
– Подходим.
– Капитана разбудили?
– Да.
Он вскочил с койки и сразу же плюхнулся обратно. Качало сильно. Быстро оделся и выбежал из каюты.
На мостике находился только рулевой. Остальные были на левом крыле. Капитан, вооружившись большим мегафоном, спокойным голосом отдавал распоряжения на палубу, где находились старпом и боцман:
– Спустить штормтрап! Когда подойдем вплотную, боцман и два матроса переходят на борт и принимают концы.
Шторм разыгрался изрядный. Огромную плавбазу сильно качало, несмотря на большой груз.
Помполит подошел к капитану, постоял немного сзади, потом неожиданно приблизился и тихо, чтобы не слышали другие, сказал:
– Спасибо, Федор Арсеньевич, за хороший урок.
Капитан обернулся:
– Не понимаю. Какой урок?.. Да, Алексей Иванович, прошу вас, пройдите туда, на палубу, проследите, пожалуйста. Главное – безопасность тех, кто пересядет на борт. Там, правда, старпом. Но ваш глаз нужен.
Быстро спустившись, помполит совсем близко увидел бот. Он был окрашен в темно-бордовый цвет, с ярко-белой широкой полосой вдоль бортов. На корме четко выделялось название знакомого норвежского порта. Крохотная рулевая рубка пустовала, дверь в кубрик плотно закрыта. Что там, за этой закрытой дверью? Какая трагедия произошла? Есть ли там люди? А может быть, и нет никого? Просто штормом оторвало суденышко от причала и унесло в море…
Боцман и два матроса обвязались тонкими, прочными тросами. У борта стояли люди со спасательными кругами и швартовыми концами.
Как ни маневрировал капитан, подойти к боту с подветренного борта не удавалось. Посудину швыряло.
Боцман перелез через фальшборт. Перепрыгнуть со штормтрапа на палубу раскачивающегося судна сможет далеко не каждый. Боцман во время плавания в Атлантике проделывал это так много раз, что считал делом освоенным. Да и те двое матросов, которых отобрал боцман, тоже не новички.
Вот суденышко на мгновение приблизилось к борту плавбазы и сразу же пошло куда-то вниз, как будто его засасывало под корпус большого корабля. Затем вода стала вспучиваться, и бот поднимался все выше и выше. И тут, в какую-то неуловимую долю секунды, боцман прыгнул на палубу бота. Он ловко спружинил ногами и устоял. Женщины на плавбазе ахнули, мужчины молча оценили боцманскую сноровку.
– Принимай, Константинович!
Боцман повернулся в сторону плавбазы, поймал умело брошенный швартовный конец, закрепил его.
– Порядок! – крикнул он, и в голосе его, покрывшем рев шторма, слышалось торжество. Боцман действовал артистически и не скрывал, что работал «на публику». Он развязал конец, который был привязан сам, и, сбросив его за борт, крикнул на палубу:
– Выбирай!
Матросы стали подтягивать бот к плавбазе. И вот с ловкостью, не меньшей, чем у боцмана, на бот спрыгнули еще два моряка. Боцман подошел к двери, ведущей в кубрик. Потрогал – закрыто. Попробовал посильней – не поддается. Позвал матроса. Вдвоем они рванули дверь. Она распахнулась, и видно было, как повисла сорванная задвижка. Боцман спустился вниз, в кубрик, и сразу же поднялся обратно.
– Есть. Трое! – И для наглядности показал три пальца.
За это время плавбаза развернулась так, что своим огромным корпусом заслонила от ветра и волн маленькое суденышко. Опасность разбить его о борт теплохода уменьшилась.
Из кубрика поднялись боцман и матрос. Вынесли норвежца, положили его на палубу. Боцман так ловко обвязал рыбака, что когда его стали поднимать на тросе, он оказался как бы сидящим в веревочном кресле. Норвежец был в темном свитере, желтых непромокаемых брюках-буксах и вязаной шерстяной шапочке с помпоном. На теплоходе его положили на носилки и понесли в лазарет. Потом подняли еще двух. Боцман подошел к рулевой рубке, заглянул в окно. Здесь тоже пришлось выбить дверь. Затолкав какие-то бумаги за пазуху, он окинул взглядом суденышко. Кажется, все. Один матрос уже поднялся по штормтрапу. За ним, улучив удобный момент, поднялся и второй. Наконец уцепился за трап и боцман, но неожиданно отпустил его и снова вернулся в кубрик.
– Что случилось, Константинович? – крикнул старпом.
Минуты через три боцман появился с охапкой верхней одежды:
– Понадобится ребятам, когда отойдут.
С плавбазы сбросили тонкий конец. Боцман быстро перевязал одежду:
– Вирай!
Ему долго пришлось выжидать подходящего момента, чтобы ухватиться за штормтрап. Суденышко никак не могло приблизиться. Наконец схватился обеими руками, оттолкнулся от палубы бота и повис, поджимая ноги, чтобы ступить на перекладину.
– Руби конец! – распорядился старпом.
Матрос взмахнул топориком и, не то от волнения, не то по неопытности, промахнулся. Боцман, уже перемахнувший через фальшборт, как будто ничего не произошло, как будто он и не был только что на норвежском боте, не спасал моряков, попавших в беду, заорал страшным голосом:
– Эх ты, салага! Скомандовал бы я тебе сейчас по шее…
– Да жаль, что правов нету, – добавил кто-то.
Боцман обернулся, ища глазами того, кто сказал.
Матрос, допустивший оплошку, взглянул на боцмана, улыбнулся и снова взмахнул топором. Трос упал в воду, и суденышко сразу же отбросило волной на несколько метров в сторону.
– Чисто! – крикнул старпом на мостик.
И тогда над беснующимся океаном трижды взревел прощальный гудок плавбазы. По установившейся морской традиции другое судно должно было ответить также тремя длинными гудками, после чего суда, обменявшись учтивыми короткими, расходятся. Но ждать трех ответных было не от кого. Плавбаза дала и короткий. Капитан свято хранил законы морской вежливости.
9
В лазарете старший врач корабля доложил, что двое уже пришли в сознание, в третьем чуть теплится жизнь.
– Выживет, – уверенно заявил врач.
– Вызовите шеф-повара, составьте для них меню, – распорядился капитан. – Да пришлите ко мне сейчас санитарку. У меня там есть бутылочка кагора.
Капитан замолчал. Сейчас и помполит заметил, что капитан устал: розовое лицо его стало серым, углы губ опустились книзу.
– Пойдемте, Федор Арсеньевич, отдохнем.
– Да, да, – живо отозвался капитан, – чего тут деликатничать. Просто пойдем спать.
Шли по коридорам, поднимались по трапам, молча – впереди капитан, сзади помполит. У дверей капитанской каюты остановились.
– Знаете, Федор Арсеньевич, я сегодня сдал экзамен на аттестат зрелости.
Капитан приподнял густые черные брови. В усталых глазах его блеснули живые искорки.
– Ну и как? Я имею в виду отметки.
– Думаю, неплохо. Хотя и было немножко не по себе.
– А кто принимал экзамен?
– Как вам сказать… Я сам.
– И не сомневаетесь в беспристрастности?
– Нисколько. У меня был хороший учитель.
– Любопытно. Кто же?
– Вы, Федор Арсеньевич.
– Мистика какая-то. Вроде того тумана… Ну что ж, раз сдали – поздравляю!
– Спасибо, – улыбнулся помполит и неожиданно спросил: – А что, посудинку эту нельзя было прихватить?
– А как? На буксир взять – водой зальет. Затонет. На борт поднять – зацепить ее не за что. Да и шторм.
– Понятно. Всего доброго.
– И вам тоже.
10
В каюте капитан снял меховую куртку, умылся. Спать не хотелось – слишком многое он сегодня пережил и передумал. Но главное – было ощущение удивительной легкости, как будто переступил какой-то очень важный и трудный рубеж. Подошел к письменному столу. Здесь лежал раскрытый том толкового словаря русского языка. Еще вчера вечером капитан, готовясь к беседе о странах Южной Америки, где он неоднократно бывал, раскрыл этот словарь. Хотел посмотреть, что написано про такую занимательную птицу, как южноамериканский дятел-тукан. Сейчас он забыл, что искал вчера. Скользнул взглядом по книге и задержался на слове «туман».
– Гм… Занятно.
Сел за стол, начал читать с таким интересом, как будто впервые в жизни узнал, что туман – это «непрозрачное состояние воздуха в нижних слоях атмосферы вследствие скопления в нем водяных паров».
Он с шумом захлопнул словарь. Лукавая улыбка скользнула по лицу. Снял телефонную трубку и набрал номер помполита:
– Не спите? Я тоже… Вы только что говорили насчет экзамена. На аттестат зрелости… Так я тоже сегодня сдал… Кто экзаменатор? Так же, как и у вас. Я сам… Нет, абсолютно беспристрастно… Давайте все-таки поспим.
Альберт Беляев
МОРЕ ШУМИТ
Памяти моряков Заполярья,
погибших в Баренцевом море
в штормовую зиму 1955 года
Море шумит… Вторую неделю ревет не переставая ветер от норд-веста и горизонт затянут мутной пеленой брызг. Сырые, тяжелые тучи хмуро нависли над водой и словно придавили океан. Из мрачной морской дали бесконечной чередой бегут и бегут к берегу приземистые ряды длинных волн с пенистой гривой. С грохотом они разбиваются о темный, гладко отполированный гранитный утес, на вершине которого стоит стройная башенка автоматического маяка.
Вот уже много лет однообразно подмигивает маяк ночному морю, много лет бесстрастно смотрит на извечную борьбу моря и скал, на бессильную ярость волн.
Стоит маяк, мигает исправно и молчит, прислушиваясь к шуму моря. Днем и ночью проходят мимо него огромные океанские корабли. Неторопливо вспахивая форштевнями зеленоватую толщу морской воды, они идут по большой морской дороге, и приветливые вспышки огня встречают и провожают их в дальний путь. И в штиль и в шторм, и зимой и летом идут и идут корабли мимо.
Но приходилось видеть маяку и другое.
* * *
…В тот год весь февраль свирепствовали северные ветры. Словно задумав выплескать весь океан, они гнали и гнали на берег неисчислимые полчища волн и рушили их на обледенелые скалы.
И когда, казалось, ураган достиг своей высшей силы, далеко на горизонте показалась полузатопленная шлюпка. То пропадая среди волн, то снова взметываясь на вершину девятого вала, она неслась вперед, прямо на встающие из воды утесы.
В шлюпке были люди. Они сидели по пояс в воде и ждали чуда. Больше им не на что было надеяться – разбушевавшаяся стихия давно разбила мотор, переломала и унесла все весла, измотала и измучила людей.
Их было четверо. Все, что осталось от экипажа рыболовного траулера, погибшего в те дни в Баренцевом море. Восемь дней ураганный ветер гнал шлюпку неведомо куда, пока, наконец, впереди не показались скалы.
– Земля! – хрипло выкрикнул боцман траулера Иван Никифорович Журавлев. Обросшее, изможденное лицо его с воспаленными глазами оживилось. Он повернулся к корме шлюпки, где лежал капитан траулера Захар Семенович Штыков, и приподнял его голову.
– Захар! Земля показалась!
Но капитан молчал. Вторые сутки он находился в забытьи, лишь время от времени начиная бредить и просить воды.
По-разному восприняли это известие двое других моряков. Матрос Степан Шкатов, худощавый парень лет тридцати, с жесткими, колючими глазами и тяжелым, выступающим вперед подбородком, долго всматривался в далекий берег, туда, где из воды поднимались белые шапки гор.
– Это Скалистый, – угрюмо сказал он и тревожно посмотрел на боцмана. Тот кивнул и отвернулся.
– Скалистый.
Оба они хорошо знали, что северный склон полуострова Скалистого круто обрывался в море; оба хорошо представляли себе, что ждет их беспомощную шлюпку, когда волны со страшной силой бросят ее на гранитную стену.
Четвертый моряк – молодой механик Леон Чикваидзе шумно радовался открывшейся земле. Он сорвал с головы кожаную шапку с «крабом» и, размахивая ею, восторженно закричал «ура!». Ему казалось, что самое страшное теперь позади.
Берег приближался быстро. Его заснеженные, угловатые вершины зловеще нависли над белой пеной кипевшего прибоя.
Люди в шлюпке притихли, с тревогой смотря на гранитную стену, встающую перед ними из воды. Метрах в десяти от берега то появлялся, то снова скрывался под водой острый риф.
– Капитана спасать в первую очередь! – натужно закричал боцман. – Или выберемся вместе, или останемся с ним до конца!
Волна бросила шлюпку прямо на риф. Тяжелый удар расколол ее надвое, и шлюпка тут же затонула.
Люди беспомощно забарахтались в нахлынувшей волне, которая неудержимо потащила их на отвесный утес. Но, чуть не дойдя до берега, волна растеряла свою силу, опала и откатилась назад, бросив людей у подножия скалы. Нельзя было терять ни секунды. Вдали море снова вздувалось пухлым горбом. С глухим ревом он стремительно катился к берегу, на глазах вырастая в водяную гору, способную сокрушить все на своем пути.
Боцман торопливо поднялся, подхватил на руки капитана и тяжело зашагал вдоль гранитной стены. Он увидел невдалеке глубокую узкую расселину. Это была неширокая ложбина, и вела она в глубь полуострова. Вслед за ним побежали Шкатов и Чикваидзе.
Волна все же догнала моряков, сбила с ног и закрутила в мощном потоке. Далеко протащив по ложбине, она бросила их, избитых и измученных, на крупную гальку и, теряя на камнях пену, скатилась обратно в море.
Моряки выбрались на сухую площадку и свалились на промерзшую землю, не чувствуя ни ее холода, ни ее ледяной жесткости. Хриплое, судорожное дыхание разрывало им грудь, глаза застилал белесый туман.
Неласковая была эта каменистая земля – морозная, безлюдная. Но все же это была земля, она давала им сейчас отдых, она вселяла надежду на спасение, сулила жизнь.
Первым очнулся Шкатов. Крупная дрожь сотрясала его. Он с трудом оторвался от земли, поднялся на ноги и, пытаясь согреться, стал подпрыгивать и колотить себя руками. Ледяная корка, которой успела покрыться одежда, с хрустом посыпалась на камни. Шкатов затянул потуже поясной ремень и принялся тормошить товарищей.
– Ребята! Хватит валяться, замерзнете так, слышите? Вставайте!
Они подняли с земли капитана, и боцман взял его на руки, как ребенка.
– Захар, ты слышишь меня? – настойчиво повторял боцман.
Но капитан не слышал. Лицо его горело, губы потрескались. Он тяжело дышал короткими частыми вздохами.
– Жар у него сильный, – озабоченно проговорил боцман. – Надо бы потеплее одеть его.
Он передал капитана на руки Шкатову, торопливо снял свою затвердевшую на морозе стеганую куртку и с трудом стянул с себя толстый шерстяной свитер.
– Сними с Захара фуфайку, – коротко бросил он Шкатову и затем бережно надел на капитана свой свитер. Зябко поеживаясь, боцман натянул на себя мерзлую фуфайку.
– Свитер хоть и мокрый, но он все же шерстяной, так ему будет теплее. А мы на ходу будем греться, мы здоровые, не замерзнем, – словно оправдываясь перед товарищами, говорил боцман. Шкатов и Чикваидзе молчали.
Они постояли еще немного, собираясь с силами перед дорогой. Три полузамерзших, голодных моряка с тяжелобольным товарищем на руках, они молча стояли, прижавшись друг к другу, и с тревогой смотрели вперед, по ходу ложбины, уходившей куда-то в горы. Какие испытания ждут их на этом пути?
Боцман вздохнул.
– Путь у нас один – кроме как по этой ложбине, нам нигде не пройти. Куда-нибудь да приведет она. Капитана будем нести по очереди. – Боцман с доброй улыбкой посмотрел на Шкатова и Чикваидзе и продолжал: – Огня у нас нет, еды тоже. Ничего нет. Выход один – идти сколько сил хватит. Наверное, нас ищут сейчас по всему берегу.
И они тронулись в путь. Впереди, осторожно ступая, шел с капитаном на руках боцман. За ним, согнувшись и плотно обхватив себя руками, шагал Шкатов. Последним торопливо подпрыгивал, стараясь согреться, Чикваидзе.
* * *
Да, неласковая была эта земля. Собственно, земли не было – кругом громоздились гранитные утесы и скалы. Обломки камней, большие и малые, обильно усеяли всю ложбину.
Моряки шли, торопливо прыгая с камня на камень, согреваемые надеждой на близкое спасение, радуясь тому, что им удалось победить море, вырваться из кипящей пучины и обрести под ногами твердую землю.
Земля! Она всегда мила сердцу моряка, даже если и такая неласковая, такая холодная, такая пустынная и безлюдная, как эта.
Давно уже не было слышно грохота морского прибоя, а ложбина все вела и вела моряков в глубь полуострова, медленно поднимаясь в гору.
Они шли, гремя обледеневшей одеждой, и лишь эти скрежещущие звуки нарушали мертвую тишину.
Они устали, они страшно устали. Обмороженные ноги отказывались повиноваться, но боцман, идя впереди, никому не давал отдыха.
– Вперед! Вперед, ребята! – то и дело раздавался его хриплый голос. – Вперед, иначе замерзнем!
И они шли, неся по очереди капитана на руках, пока не свалился Чикваидзе. Лишь тогда устроили короткий привал. Шкатов уложил поудобнее Чикваидзе, сел рядом с ним и тут же заснул. Присел на камень и боцман. Он осторожно устроил на своих коленях капитана, потрогал его горячий лоб и тихо позвал:
– Захар!
Но капитан по-прежнему не отвечал. Голова боцмана медленно опустилась на грудь, и он задремал.
Они шли всю ночь, лишь изредка останавливаясь для короткого отдыха. Но все чаще и чаще стал отставать Чикваидзе, все труднее поднимался он после привалов. А когда приходила его очередь нести капитана, моряк брал его на руки, делал несколько нетвердых шагов, падал, снова поднимался и снова падал. При этом он так жалобно стонал, что боцман и Шкатов махнули на Чикваидзе рукой и решили нести капитана вдвоем.
К утру ложбина вывела их на перевал. Они поднялись на пригорок и огляделись. Вокруг тянулась унылая, занесенная снегом холмистая тундра. Далеко-далеко, где-то за горизонтом, ритмично всплескивались на небе бледные сполохи. Моряки долго смотрели на это неяркое мерцание неба.
– Кажется, Пур-Наволок, – устало проговорил Шкатов. – Далеко мы от него ушли.
– Да, это маяк, – подтвердил боцман. – Миль сорок по прямой будет до него. Два дня хорошего хода по хорошей дороге, – и он с сожалением вздохнул.
– Два дня хода! – вдруг выкрикнул сидевший в сторонке Чикваидзе. – А в чем я пойду?
Он показал на ноги. Почерневшие и окровавленные пальцы торчали из разбитых ботинок.
– Как я пойду? – злобно кричал Чикваидзе. – Я не чувствую ног, они отморожены. И сил у меня больше нет.
Боцман и Шкатов переглянулись и посмотрели на свои ноги – они их тоже не чувствовали. Шкатов медленно подошел к Чикваидзе, присел рядом и обнял его за плечи.
– Ты что, Леня, – тревожно спросил он, – заболел?
Чикваидзе вырвался из его рук и грязно выругался. Но Шкатов снова положил руку на плечо товарища.
– Ну, ну, Леня, не надо нервничать, этим не поможешь делу. А насчет обуви – обойдемся. Оторвем рукава от фуфаек и такие бурки сделаем, что на неделю хода хватит.
– Через неделю мы все будем на том свете! – вдруг яростно завопил Чикваидзе. Потрясая кулаками, он истерично кричал, наступая на боцмана: – Я уже трое суток ничего не ел, я весь обморожен, у меня нет сил идти, нет больше сил нести его, – он жестом показал на капитана. – И у тебя нет сил и у Шкатова, а ты все заставляешь нас. Из-за этого мы и тащимся еле-еле. Так мы все четверо здесь подохнем через пару дней, если не раньше. Ты что, хочешь нас угробить?
Наступило молчание.
Боцман и Шкатов в упор смотрели на Чикваидзе. Тот не выдержал и снова закричал срывающимся голосом:
– Скажете, я не прав, да? Почему трое должны погибнуть из-за одного? Разве это справедливо?
– Вот в чем, оказывается, дело, – медленно проговорил боцман. – А он нам ноги свои побитые показывал, плакался на голод и холод. – Боцман помолчал, сдерживая нараставшее в груди негодование, затем продолжал: – Как же у тебя язык повернулся сказать такое про своего брата моряка? Ведь это же наш капитан…
Но Чикваидзе скривился в усмешке.
– Подыхают все одинаково: и капитаны и кочегары – и нечего из себя героев строить. «Братья моряки, капитан…» Тьфу, надоели все эти громкие слова! Все мы одинаковые перед смертью.
– Врешь, шкура! – взорвался боцман. – Я и помирать буду как моряк! Как советский моряк, понял ты? Я моряк, и Степан моряк, а ты… ты…
– Ну, кто же я?
Но боцман вдруг устало махнул рукой.
– Тебе этого все равно не понять.
– Не понять? А то, что мы завтра концы отдадим, это я понимаю, по-твоему, или нет?
– Это-то ты хорошо усвоил, потому и трясет тебя так страх.
– При чем тут страх? Почему из-за одного обреченного трое должны погибать? Где тут логика, я спрашиваю тебя?
Молчавший все время Степан поднялся и, держа в руках увесистый обломок, мрачно произнес:
– Слушай, ты, логика… Брось душу травить… Капитана мы не оставим, заруби это себе на носу. А тебя никто не держит, уходи… Ты смотри мне в глаза, в глаза смотри! Можешь уходить, шкурная твоя душа!
– И пойду! – злобно огрызнулся Чикваидзе.
– Ну и иди! Иди! – взревел Шкатов. – Скорее уходи, гад, и подыхай там, как пес, в одиночку!
– Ах так? – Чикваидзе вскочил и дико сверкнул глазами. – Ну и оставайтесь тут со своим благородством, и посмотрим, кто вперед подохнет!
Прихрамывая, он двинулся в ту сторону, где бледнели на небе сполохи маяка, фигура его мелькнула несколько раз за холмами и вскоре скрылась совсем.
Степан яростно швырнул обломок на землю, плюнул и сел на промерзший валун.
Боцман подождал немного, подтащил капитана и сел рядом.
– Успокойся, Степан. – Голос боцмана вздрагивал. – Успокойся. Жидковат механик оказался, не выдержал.
Степан поднял искаженное гневом лицо и проговорил задыхаясь:
– На фронте мы расстреливали таких!
Боцман осторожно обнял товарища и привлек к себе. Так сидели они, не говоря ни слова.
Медленно тянулось время. Бледный рассвет робко рассеивал ночную тьму. Боцман поднял голову, взглянул на капитана и тронул за плечо Шкатова.
– Пора, Степан. Идти надо.
Они оторвали рукава от стеганых фуфаек и с трудом натянули их на обмороженные ноги.
…И снова захрустел под ногами снег. Повсюду подстерегали занесенные снегом ухабы и ямы, огромные валуны часто заставляли сворачивать с прямого пути и делать лишние шаги в обход. Силы моряков заметно убывали. Даже вдвоем им теперь трудно было нести капитана. Приходилось чаще останавливаться, чтобы передохнуть. И каждый раз все труднее становилось вставать и снова идти вперед.
Между тем капитану становилось все хуже и хуже. В полдень он вдруг протяжно застонал, потом приоткрыл глаза, посмотрел на боцмана и, задыхаясь, чуть слышно сказал:
– Иван… передай Марине моей… передай… – Голова капитана начала клониться к груди, и он опять замолчал. Потом очнулся, тревожно пошарил рукой по лицу боцмана и, напряженно глядя куда-то в небо, четко и раздельно проговорил:
– Я сделал все, что мог… все, слышишь?..
– Слышу, Захар. Все передам, как ты сказал, – серьезно ответил боцман, но капитан уже снова впал в забытье.
К вечеру он скончался.
Моряки молча перенесли капитана на высокий пригорок и так же молча, старательно закладывали его тело камнями, пока на пригорке не вырос высокий холмик. Потом они долго сидели у могилы капитана, и каждый думал о чем-то своем.
Уже давно наступила ночь, и в темноте ярко вспыхивали на горизонте далекие огни маяка. На ясном небе торопливо мерцали большие звезды, и красно-зеленые сполохи северного сияния легкими, сказочными шторами переносились с одного края горизонта на другой. Луна бледным светом заливала холмистую поверхность полуострова. Черные тени от камней и валунов подчеркивали ослепительно серебристую белизну снега; щедро разбросанные повсюду глыбы гранита приобретали самые причудливые очертания, и казалось, что в этой безжизненной ледяной пустыне безмолвно застыли полчища неземных чудовищ. В гнетущей тишине чуть слышно шуршал по камням сдуваемый ветерком сухой снег.
Шкатов долго смотрел на игру красок в небе и протянул задумчиво:
– Как небо-то разыгралось! Каждая звезда с кулак.
– Да, редко такое увидишь, – отозвался боцман.
Они снова замолчали.
– А мороз прижмет нас к утру, – равнодушно проговорил Шкатов.
– Прижмет, – так же равнодушно ответил боцман, – главное, не заснуть бы. Если я не буду подниматься или стану засыпать на ходу, ты бей меня, Степан, не жалея. Нам нельзя сдаваться, мы должны дойти до маяка.







