355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Филатов » Леонид Филатов » Текст книги (страница 3)
Леонид Филатов
  • Текст добавлен: 14 февраля 2025, 19:31

Текст книги "Леонид Филатов"


Автор книги: Леонид Филатов


Жанры:

   

Анекдоты

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 17 страниц)

Андрей Вознесенский
 
Таганка, девочка,
Пижонка, дрянь!..
Что ты наделала.
Ты только глянь!..
 
 
О, Апокалипсис
Всея Москвы…
Толпа, оскалившись,
Крушит замки!..
 
 
Даешь билетики!..
А им в ответ:
Билетов нетути!
Физкульт-привет!..
 

Такое скопление людей я видел только трижды в жизни: во время студенческих волнений в Гринвич-Виллидж, на фресках Сикейроса и в фильмах Бондарчука.


 
Лоллобриджидочка,
Чернявый бес,
Вы были в джинсиках,
А стали – без!..
 
 
Очкарик в свитере.
Второй Кювье,
О как вам свистнули
По голове!..
 
 
Профессор с Запада,
Заморский гость.
Где ваши запонки.
А также трость?..
 

Знаменитости стояли в очереди особняком. Банионис кричал: «Я – Гойя!» Ему не верили. Все знали, что Гойя – Я.


 
Кассирша в ботиках
И в бигуди
Вопит: о Господи,
Не погуби!..
 
 
Ату, лабазники,
Ату, рвачи!
Как ваши блайзеры
Трещат в ночи!..
 
 
Пусть мир за стеночкой
Ревет в бреду!..
Сижу, застенчивый,
В шестом ряду.
 
Роберт Рождественский
 
Может, это прозвучит
Резко,
Может, это прозвучит
Дерзко.
Но в театры я хожу
Редко,
А Таганку не люблю
С детства.
 
 
Вспоминается такой
Казус,
Вспоминается такой
Случай:
Подхожу я как-то раз
К кассе.
Эдак скромно, как простой
Слуцкий.
 
 
Говорю, преодолев
Робость, —
А народищу кругом —
Пропасть! —
Мол, поскольку это я,
Роберт,
То нельзя ли получить
Пропуск?..
 
 
А кассир у них точь-в-точь
Робот,
Смотрит так, что прямо дрожь
Сводит:
«Ну и что с того, что ты —
Роберт?
Тут до черта вас таких
Ходит!»
 
 
Вот же, думаю себе,
Дурни! —
А в толпе уже глухой
Ропот! —
Да сейчас любой олень
В тундре
Объяснит вам, кто такой Роберт!
 
 
В мире нет еще такой
Стройки,
В мире нет еще такой
Плешки,
Чтоб я ей не посвятил
Строчки,
Чтоб я ей не уделил
Главки!
 
 
Можно Лермонтова знать
Плохо,
Можно Фета пролистать
Вкратце,
Можно вовсе не читать
Блока,
Но… всему же есть предел.
Братцы!
 
 
…Но меня, чтоб я не стал
Драться,
Проводили до дверей
Группой…
 
 
Я Таганку не люблю.
Братцы.
Нехороший там народ.
Грубый.
 
Белла Ахмадулина
 
О, вряд ли кто-нибудь предполагал,
Что я, бродя в окрестностях Тгп'анки,
Однажды с праздным видом чужестранки
Рискну войти в тот сирый балаган!..
 
 
Надменно и взыскующе шурша
Программкой предстоящего миракля,
Я села. Все затихло. И обмякла
Моя высокомерная душа…
 
 
…Как заново рожденная на свет,
Я шла к дверям. И тут явился некто,
Чей лоб, на редкость чуждый интеллекта,
Являл намек, что он – искусствовед.
 
 
Он закричал: «Должно быть, это сон»!
(Когда б мы с ним вот так столкнулись лбами
Не здесь, а в раздевалке N-ской бани.
Он, верно, был бы меньше потрясен.)
 
 
Он продолжал: «В Москве полным-полно,
И даже свыше нужного, пожалуй.
Иных театров. Есть Большой и Малый.
Есть МХАТ. Качели. Шашки. Домино».
 
 
Я улыбнулась: «Вам не по плечу
Представить жизнь вне покера и дерби,
А мне. мой друг, за собственные деньги
Угодно видеть все, что я хочу…»
 
 
Он пригрозил: «От взрослых до детей —
Любой поклонник данного театра
Закончит век в приемной психиатра,
Страдая от навязчивых идей!..»
 
 
Я рассмеялась: «Уж скорее вы —
Находка для Канатчиковой дачи,
А впрочем, я желаю вам удачи.
Которой вы не стоите, увы!..»
 
 
…Я шла домой, и бедное чело
Точила мысль, похожая на ранку:
Сойти с ума! Примчаться на Таганку!
Пробиться в зал, где шумно и светло!..
 
 
Во тьме кулис, ликуя и скорбя.
Узреть простых чудес чередованье!
Прийти в восторг! Прийти в негодованье!
Прийти домой! И там прийти в себя.
 
Расул Гамзатов
 
У нас в ауле есть такой обычаи:
Мужчина – что поделаешь. Восток! —
Приходит в дом избранницы с добычей.
Способной вызвать в девушке восторг.
 
 
И если горец сватает горянку,
Он знает, свадьбе попросту не быть.
Покамест он билеты на Таганку
Для милой не сумеет раздобыть.
 
 
Для этого нужны – коварство кобры,
Злость барса и выносливость коня,
А все это, к моей великой скорби,
Из всех мужчин есть только у меня.
 
 
Печально, но под крышами аула
Не родился еще такой орел,
Который бы без помощи Расула
Билеты на Таганку приобрел.
 
 
Мне вывернули душу наизнанку.
Когда я раз приехал в Дагестан:
«Расул, достань билеты на Таганку!
Ты можешь все! Пожалуйста, достань!»
 
 
И, обращаясь к целому аулу,
Я простонал, согнувшийся в дугу:
«Хотите турпоездку в Гонолулу?
Пожалуйста! А это – не могу».
 
Сергей Михалков
БАСНЯ
 
Один Фитиль, гуляя спозаранку.
Увидел у метро какую-то Таганку
И говорит: «Сестра,
Куда как ты остра.
Занозиста не в меру!
Слыхал, опять прихлопнули премьеру?
Вот я… Могу воткнуть свечу.
Кому хочу.
Однако же молчу!..
А ты? – Фитиль Таганку поучает. —
Худа, бледна,
Всегда в загоне и всегда одна…»
Таганка слушает и головой качает.
Потом тихонько отвечает:
«Фитиль, Фитиль, пошел ты на…»
 
 
Мораль сей басни такова:
Таганка не всегда права.
Нельзя, когда стоишь с лауреатом.
Браниться матом.
 
Из цикла «Ну, погоди!»Давид Самойлов
 
Мне захотелось выпить и поесть.
Я заглянул в кафе. Меня знобило.
Внесли графин. В графине что-то было.
И я подумал: «В этом что-то есть!»
 
 
Я сел за столик. Рядышком, в углу.
Сидели Волк и Заяц. Их беседа
Была занятной. На правах соседа
Я наблюдал их странную игру.
 
 
Вначале Заяц плюнул Волку в суп.
Затем смахнул под стол его цыпленка.
Он сделал это столь умно и тонко.
Что Волк подумал: «Ба, да он неглуп!»
 
 
Тщедушный Заяц был ничтожно мал
В сравненьи с Волком, истинным гигантом.
Зато превосходил его талантом,
И Волк прекрасно это понимал.
 
 
Подумав, Заяц вылил Волку в торт
Остатки недопитого глинтвейна.
Он сделал это столь интеллигентно.
Что Волк подумал: «Эк воспитан, черт!»
 
 
Противники заспорили всерьез.
Столкнулись глыбы двух мировоззрений.
Добро и Зло. Посредственность и Гений.
Дантес и Пушкин. Мускус и навоз.
 
 
Тут Заяц вдруг нанес врагу прямой
Удар, вложив в него всю силу духа.
Удар пришелся Волку прямо в ухо,
И Волк подумал: «Амба, боже мой!»
 
 
Отважный Заяц знал в ударах толк.
Он понимал, что глупо ждать ответа.
Легко представить, что ему на это
Ответил бы духовно нищий Волк.
 
 
Меж тем внесли горячую фасоль.
Душистый плов спешил за ней вдогонку.
Я битый час вертел в руках солонку,
И вдруг меня пронзило: «В этом – соль!»
 
Андрей Вознесенский
 
Травят зайца…
Веками травят.
Травят в Африке и в Австралии.
Во Флориде
и в Арканзасе
Травят зайца!..
Травят зайца!..
Несет цианистым!..
Кто посмел
Быть инициатором?..
Проклинаю того мерзавца!
Травят зайца!..
 

Заяц был юн и неопытен. Он выскочил на поляну, ослепительно белый, как трусики св. Инессы. Гони, Косой!..


 
Блещет фикса.
Хрустит манишка.
Волк страшен,
как анатомичка.
Кто рискнул бы
с таким связаться?..
Травят зайца!..
Морфинист,
доходяга, циник.
Грудь в наколках
и лапы в цыпках.
Вот он, срам твой,
цивилизация!
Травят зайца!..
 

Волку было под сорок. Он был безнадежно сер, как макинтош лондонского клерка. Атас, Косой!..


 
Травят зайца!..
Да как старательно!
Травят в прессе,
в кино, по радио.
В баснях, в пьесах,
в экранизациях —
Травят зайца!..
Травят зайца!..
Смотреть противно!
Травят бомбами
и тротилом.
Безработицей
и инфляцией.
Травят зайца!..
 

Вспоминаю свой фотопортрет на страницах парижского «Фигаро». Самодовольная физиономия в заячьем малахае. Прости, Косой!..


 
P. S. Он, усталый, лежал в снегу.
Полуангел. Полурагу.
 
Белла Ахмадулина
 
Который день – и явно, и во сне —
Меня томит нежданная забота:
Я поняла, что появилось что-то
Неизлечимо заячье во мне.
 
 
Среди нетонко чувствующих масс
Меня одну гневила и бесила
И гнусная безнравственность бензина,
И пошлая разнузданность пластмасс.
 
 
Комфорт, что прежде мной был так ценим.
Мне опостылел, ибо я открыла:
Неискренность мочалки, подлость мыла
И унитаза явственный цинизм.
 
 
Поскольку зов природы мне не чужд
И я питаю ненависть к эрзацам, —
Меня влечет – подобно вольным зайцам —
Направить бег колен в лесную глушь.
 
 
Какой восторг, – попав в дремучий лес.
Свободный от бетона и дюраля, —
Вершить – при виде волка – удиранья
Пленительный и горестный процесс!..
 
 
Бежать, и быть все время впереди,
И размышлять над суетной судьбою,
И временами слышать за собою:
Ну, – о, наивность просьбы! – погоди!
 
 
– Возможно ль? – удивится кое-кто.
– Ах, полно! – усмехнусь я на расспросы. —
Ужели же глаза мои раскосы
Без всяческого повода на то?
 
 
О, эта блажь меня не в первый раз
Тревожит, и, не знай своей беды я,
Я до сих пор винила бы Батыя
За дерзкую раскосость этих глаз!..
 

От автора:

 
– Какая чепуха, увы и ах! —
Зевнет читатель, в корень не вникая.
– Да, чепуха, читатель. Но какая
Премилая! И главное, в стихах.
 
Юлия Друнина
 
Прошлой ночью снились мне ученья
Энского стрелкового полка,
Но на середине – вот мученье —
Мне пришлось проснуться от звонка.
 
 
Я – девчонка фронтовой закваски.
Мне на крем и пудру наплевать.
Как спала – с гранатою и в каске, —
Так и побежала открывать.
 
 
У меня на штатских нюх отменный.
Враз определяю, что к чему.
Вижу, хлопец. Вижу, не военный.
Вижу, Заяц, судя по всему.
 
 
Без сапог, без каски, без одежи.
Кровь на лбу совсем еще свежа…
– «Сзади – полк?» – спросила я без дрожи.
– «Сзади – Волк!» – ответил он, дрожа.
 
 
На себя от страха не похожий.
Заяц был измучен и продрог.
Я ему на коврике в прихожей
Разложила легкий костерок.
 
 
Что до Волка – быть ему в уроне.
Слишком он нахален, этот Волк.
Не скажу – в стихах, но – в обороне
Я еще покамест знаю толк.
 
 
Зря я, что ли, бегала все лето
С просьбами и жалобами, чтоб
Выбить разрешенье Моссовета
Перестроить кухню под окоп?..
 
 
Волк, конечно, храбр и бесшабашен.
Только как он, глупый, не поймет.
Что в родном окопе мне не страшен
Собранный им за ночь миномет!..
 
1976
Вариации на тему сказки
Корнея Чуковского «Муха-Цокотуха»
Булат Окуджава
 
Ах, бывают всякие
в жизни карамболи.
Дивные события,
странные дела!..
На обычной улице,
а не в чистом поле
Муха – представляете? —
денежку нашла!..
Что случилось с Мухою,
резвой хохотушкой?..
Муха – не поверите! —
сделалась иной!
Не вульгарной Мухою,
а пикантной Мушкой
Над прелестным ротиком
Е. Карамзиной.
Ах, как это весело,
ах, как это глупо.
Ах, какое счастье,
ах какой кошмар!
Возле – представляете? —
Аглицкого клуба
Заприметил барышню
доблестный Комар!
Был он смел до одури
и красив до жути,
В звании поручика
и в расцвете сил,
И к тому же в юности
был замечен в смуте:
Графа Аракчеева
лично укусил.
Ах, какой любовию
встреча увенчалась,
Ах, того не выразить
кистью и пером!
Муха – представляете? —
тут же обвенчалась
С ихним благородием
оным Комаром!
Праздновали во среду,
накануне Пасхи.
Сколько было сказано
спичей и острот!
Целый вечер кушали
рыбу по-гишпански,
Целый вечер спорили,
прав ли Дидерот!..
Ах, какие славные
прежде были пьянки —
Вист и философия,
нега и азарт!..
…Было это в Питере.
В доме на Фонтанке.
В щелке под обоями.
Много лет назад.
 
Борис Слуцкий
 
Мухи имеют совесть.
Дико, но это так.
Вот вам простая повесть,
Грубая, как наждак.
 
 
У одного главбуха.
Ползая на столе,
Некая дура-муха —
Бац – и нашла сто рэ.
 
 
Твердая, как зубило.
Строгая, как пила.
Муха так поступила:
Муха их не взяла.
 
 
Вот она чешет брюхо,
Вот она ест бульон.
Муха. Простая Муха.
Муха, каких мильен.
 
 
Кланяюсь Мухе в пояс
И отдаю в набор
Эту простую повесть.
Честную, как топор.
 
Юрий Левитанский
 
Вот начало фильма. Дождь
идет.
Муха вдоль по улице идет.
Крупный план. Усталый
профиль Мухи.
Ей за тридцать лет. Она не
в духе.
В том, как она курит
иострит.
Чувствуется скепсис и гастрит.
Дальше в фильме вот что
происходит:
Муха в луже денежку
находит.
Магазин. Изделья из фаянса.
Еле слышный запах
декаданса.
За прилавком – грустный
продавец.
Неврастеник. Умница. Вдовец.
В том, как он берет у вас
червонец.
Чувствуется Чехов и
Чюрленис.
Просмотрев предложенный
товар.
Муха выбирает самовар.
Продолженье фильма в том же
духе.
Муха дома. Мы в гостях у
Мухи.
Том Хемингуэя. Бюст
Вольтера.
Сиротливый привкус
адюльтера.
Тонкая французская игра:
Муха в ожиданье Комара.
Он приходит. Он снимает
плащ.
Он провинциален и ледащ.
В том, как он стыдится
сантиментов.
Чувствуется бремя алиментов.
Тихо. Он молчит. Она молчит
Самовар тем более молчит
Он вздыхает Муха понимает
И из шкафа чашки вынимает
Пьют без разговоров. Молча
пьют.
Общий план. Всеобщий неуют.
За окном в мерцанье сонных
луж
Чувствуется острый Клод
Лелюш.
 
РАССКАЗЫ ЧУМНОГО ГОРОДА
(на темы Джованни Боккаччо)
Рассказ о ревнивом супруге

Рассказчик

 
В предместье, где дома плющом увиты
И где не слышен гомон площадей,
Жил господин по имени Дон Гвио,
Известный холостяк и богатей.
Хоть знатен и богат был этот Гвидо —
Он женщин не умел сводить с ума:
Был слишком отвратительного вида
И возраста почтенного весьма.
Но, как у богачей бывает часто, —
Лишь у одной мечты он был в плену:
Семейного ему хотелось счастья,
Хотелось завести ему жену.
С молоденькой и свеженькой крестьянкой
Столкнулся в деревушке он одной,
И стала та крестьянка донной Бьянкой,
Законной, значит, Твидовой женой.
Друзья ему шептали вслед с испугом…
 

Голоса

 
– Безумец!.. Не женись на молодой!..
– Ты стар!.. Каким ты будешь ей супругом?!.
– Твоя женитьба кончится бедой!..
 

Рассказчик

 
Запомним эту горестную фразу…
Пророчество исполнилось точь-в-точь!
Разлад в семье возник буквально сразу.
В день свадьбы. А вернее, в ту же ночь.
 

Супружеская чета в постели. Однако, судя по разочарованным вздохам Донны Бьянки и по сердитому сопению Дона Гвидо, дело, которым обычно знаменуется первая брачная ночь, у супругов не ладится.

Донна Бьянка (раздраженно)

 
Ты все пыхтишь, а время-то уходит…
А ну слезай с меня!.. Не ерзай зря!..
 

Дон Гвидо, тяжело дыша, откидывается на подушки.

Дон Гвидо

 
Нет, ничего сегодня не выходит!..
 

Донна Бьянка (не без ехидства)

 
Да и не входит, строго говоря!..
 

(С упреком)


 
Ты ж говорил, что ты еще мужчина
И что в любви талантливее всех!..
 

Дон Гвидо (оправдываясь)

 
Но я же человек, а не машина, —
Мне не всегда сопутствует успех…
 

(Бодрится)

 
Не торопись на муже ставить точку,
Не говори, что он в любви не дюж!..
Сама увидишь в завтрашнюю ночку,
На что способен твой умелый муж!..
 

Рассказчик

 
…И потекли безрадостные ночи…
(Ведь мужу было… восемьдесят семь!)
 

Донна Бьянка (грустно)

 
Атаки стали реже и короче,
А вскоре прекратились и совсем…
 

Рассказчик

 
Поняв, что от супруга нету толку
И ей в постели надобен другой, —
Жена томилась скукою недолго
И тут же с юным сблизилась слугой.
 

(Донне Бьянке)

 
Антонио отменным был, похоже,
Любовником?..
 

Донна Бьянка (мечтательно)

 
Красавец и атлет!..
И – что всего ценней – он был моложе
Хозяина на много-много лет!..
 

Рассказчик

 
Греша в саду, в купальне и в подвале,
Сходясь в любовных схватках вновь и вновь,
Любовники друг другу не давали
Ни отдыха, ни отпуска…
 

Донна Бьянка (с глубоким вздохом)

 
Любовь!
 

Рассказчик

 
К несчастью, уважаемый Дон Гвидо
В интригах разбираться не умел…
 

Дон Гвидо (растерянно)

 
Что верный мой слуга – такая гнида, —
Я даже представленья не имел!..
 

Рассказчик

 
Раз – в благодушном будучи настрое —
Дон Гвидо с донной Бьянкой вышли в сад…
В конце тропы их оказалось трое…
 

Дон Гвидо (злобно)

 
Слуга не отставал от Бьянки, гад!..
 

Рассказчик (Дону Гвидо)

 
Спросил бы у слуги, что это значит?..
Зачем ты здесь?.. Ведь я тебя не звал!..
 

Дон Гвидо (чуть не плача)

 
Да знай я все – я б вел себя иначе,
Но я же ничего тогда не знал!..
 

Донна Бьянка (мужу, вкрадчиво)

 
Ты часто говорил мне, милый Гвидо,
Что из любви ко мне на все готов…
 

Дон Гвидо (напуская на себя бравый вид)

 
Конечно!.. Я готов!.. А что, не видно?..
 

Донна Бьянка (неожиданно)

 
Тогда нарви мне с дерева плодов!..
 

Дон Гвидо (видно, что предложение пришлось ему не по вкусу)

 
Я для моей возлюбленной супруги
Готов сорвать с небес десяток звезд!..
А тут такой пустяк!.. Ведь есть же слуги!..
 

(Фальшиво)

 
А для меня сей подвиг слишком прост!
 

Донна Бьянка (нежно)

 
Боишься ободрать о ветки тело?..
Иль попросту боишься высоты?..
Да, слуги в доме есть. Но я б хотела,
Чтоб этот легкий трюк исполнил ты!..
 

Дон Гвидо (жалобно)

 
Любимая!.. Я не боюсь упасть, но…
 

Донна Бьянка (насмешливо)

 
Ты, как всегда, лукавишь, старый бес!..
Учти, с деревьев падать не опасно,
Куда опасней грохнуться с небес!..
 

С тяжелым вздохом дон Гвидо подходит к злополучному дереву. На глазок измеряет его примерную высоту до ближайшей ветки – немалое расстояние.

Дон Гвидо (ворчит себе под нос)

 
Ведь говорили жители округи:
Отныне жди несчастий впереди!..
 

(Жене, хорохорясь)

 
Взлечу, как белка!.. Быстро!.. Без натуги!..
 

(Слуге, обреченно)

 
Антонио!.. А ну-ка, подсади!..
 

Антонио подсаживает Дона Гвидо. Тот обхватывает ствол дерева обеими руками и начинает, кряхтя и сопя, медленно карабкаться по стволу вверх. Тем временем Антонио и Донна Бьянка, которые дотоле только обменивались красноречивыми взглядами, кидаются друг другу в объятья и, ничуть не смущаясь присутствием Дона Гвидо, предаются любовным утехам.

Рассказчик

 
Дон Гвидо был еще довольно близко,
Но, начисто презревши старика,
Любовники сочли, что степень риска
Была для них не так уж велика…
 

Из маленькой садовой беседки сначала доносятся робкие нежные вздохи, потом звуки становятся все ярче и громче – и не остается ни каких сомнений в том, что там происходит.


 
Такие визги слышались в беседке,
Что птичий хор в смущенье замолчал…
…Но Гвидо полз к своей заветной ветке
И ничего вокруг не замечал…
 
 
Когда же – после мук невыносимых —
Дополз – такое сверху увидал!..
Он был без сил, но оказался в силах
Устроить средней тяжести скандал…
 

Дон Гвидо (кричит с дерева)

 
Мерзавец!.. Не позорь мои седины!..
Ты слышишь, сволочь?!. Слезь с моей жены!..
 

Антонио (не отрываясь от своего занятия)

 
Вы еле доползли до середины,
А крику, черт возьми, на полстраны!..
 

Дон Гвидо (в ярости)

 
За эту подлость, чертово ты семя,
Душа твоя во пламени сгорит!..
 

(Срывается на визг)

 
Да отвлекись от бабы хоть на время,
Когда с тобой хозяин говорит!
 

Антонио (продолжая заниматься своим делом)

 
Хозяин, вы о чем?.. Сказать по чести,
Не понимаю ваших я обид!
Я как стоял – так и стою на месте,
А донна Бьянка рядышком стоит!
 

Дон Гвидо (даже будучи в гневе, он пытается острить)

 
Стоит, я вижу!.. Но не донна Бьянка!..
А донна Бьянка – та как раз лежит!..
 

(Жене)

 
Эй, Бьянка!.. Что ты делаешь, засранка?..
Тебе ж хранить мне верность надлежит!..
 

(Слуге)

 
Ты пользуешься тем, что я на древе
И не могу пока отсюда слезть!..
 

Антонио (натягивая штаны)

 
Но и на древе вы страшны во гневе,
Предвижу, сколь ужасной будет месть!..
 

Дон Гвидо пытается спуститься с дерева, но срывается и, ломая ветки и сучья, падает прямо… на руки вовремя подоспевшего Антонио… Слуга аккуратно ставит хозяина на землю, стряхивает с его плаща прилипшие листья, – словом, ведет себя, как подобает вышколенному слуге.


 
Вы на меня разгневались, Дон Гвидо,
Вот только не могу понять – за что?..
Не знаю, что вам сверху было видно,
Но знаю – вам привиделось не то!..
 

Дон Гвидо (сердито)

 
Не я один – все видели в округе
Тебя за совершением греха!
 

Антонио (невинно)

 
А в чем мой грех?..
 

Дон Гвидо

 
Ты на моей супруге
Скакал, как полоумная блоха!..
 

Антонио (рассудительно)

 
У вас в речах – сумбур, а в мыслях – каша,
Но в деле ясность все-таки нужна!..
Вы вдумайтесь, на кой сдалась мне ваша…
 

(Бросает быстрый взгляд на Донну Бьянку и поправляется)

 
…Довольно, впрочем, милая жена?..
 

Дон Гвидо (снова наливаясь яростью)

 
На кой сдалась?!.
 

Донна Бьянка (обнимая мужа)

 
Оставь его в покое!..
Он – парень честный… добрый… и простак.
 

Антонио (подмигивая Рассказчику)

 
А может, это дерево такое,
Что все оттуда видится не так?..
 

Дон Гвидо (раздраженно)

 
К тебе всегда я полон был доверья,
Но нынче ты городишь ерунду!
С чего б такие подлые деревья
Повадились расти в моем саду?..
 

Рассказчик

 
Оплакивая горькую потерю
Иллюзий, муж рычал, как дикий зверь..
 

Дон Гвидо (в истерике)

 
Я в колдовство и магию не верю!
 

(Слуге, неожиданно)

 
А, впрочем, слазь, Антонио, проверь!..
 

Антонио послушно карабкается на дерево.

Рассказчик

 
Антонио парнишка был спортивный
И влез как можно выше, егоза…
 

(Неожиданно)

 
…И от внизу открывшейся картины
Мои едва не лопнули глаза!..
 

(Дону Гвидо)

 
Я видел в жизни многое, Дон Гвидо,
И побывал во многих я местах,
Но, честно говоря, срамнее вида
Я не видал – ни с дерева, ни так!..
 

Дон Гвидо (дрожа от нетерпения)

 
Что видишь ты, скажи мне, Бога ради?!.
 

Антонио (делая вид, что конфузится от увиденного)

 
Вот Донна Бьянка задрала подол…
 

Дон Гвидо (в ужасе)

 
А я-то где?..
 

Антонио

 
А вы подкрались сзади…
И честно выполняете свой долг!..
Да не скачите эдак на жене-то!..
Ведь – хоть любить жену свою не грех, —
Но правильнее в спальне делать это!..
Зачем же безобразничать при всех?!.
 

Дон Гвидо (топая ногами)

 
Слезай, дурак!..
 

Антонио (пожимая плечами)

 
Ну вот, опять обида!..
Ведь я сижу здесь только из-за вас!
Нельзя бранить свидетеля, Дон Гвидо,
За то, что он родился не без глаз!..
 

Пока Антонио спускается с дерева, Дон Гвидо, наконец-то уверовавший в невиновность жены, пытается загладить свою вину перед нею.

Дон Гвидо (ликующе)

 
Какое счастье – я не стал рогатым!..
 

(Жене, в смущении)

 
Прости… И продолжай меня любить!..
 

Антонио (деловито)

 
А что нам делать с деревом проклятым?..
 

Дон Гвидо (глядя на злокозненное дерево, с ненавистью)

 
А дерево немедленно срубить!..
 

Рассказчик

 
Дон Гвидо свистнул. Прибежали слуги
И так азартно ринулись в процесс,
Что… вырубили все сады в округе,
А заодно и весь окрестный лес!..
 

Дон Гвидо (оправдываясь)

 
Зато в семье утихли перебранки
И благостный покой вернулся в дом!..
 

Рассказчик (подтверждает сказанное)

 
Дон Гвидо вновь поверил донне Бьянке,
И жизнь пошла обычным чередом…
…С тех пор и двух недель не миновало,
Как вдруг – такого муж не ожидал! —
На пепелище прежнего скандала
Заполыхал еще один скандал!..
Когда я наблюдал свою супругу,
Сидящей на тебе, подлец, верхом?!.
 

Паскуале (указывая на холм)

 
Сюда туристы часто приезжают
И – на вершине будучи холма —
Такое, глядя вниз, воображают,
Что просто сходят, бедные, с ума!
 

Дон Гвидо (недоверчиво)

 
Не верю я в твои обоснованья!..
 

(С опаской поглядывая на холм)

 
Но – чтоб не гибли лучшие умы —
Пусть сроют этот холм!.. До основанья!..
 

(Подумав)

 
А заодно и прочие холмы!..
 

Рассказчик

 
Позвали слуг, и те взялись за дело
Все срыли, разровняли, разгребли…
Природа так рельефом оскудела,
Что аж Брюссель прорезался вдали!..
 
 
Как будто ураган в безумной злобе
Решил с земли все лучшее стереть…
Короче, кто бывал в пустыне Гоби —
Легко поймет, о чем примерно речь!..
 
 
Но дон недолго пробыл в убежденье,
Что честь свою от злого рока спас:
Вновь повторилось странное виденье…
И в третий… и в седьмой… и в сотый раз!
 
 
Причем виденья стали повторяться
С пугающей ревнивца частотой…
Когда число дошло до полтораста,
Муж пожалел, что он не холостой…
 
 
Подробно я описывать не буду
Загадочные эти миражи,
Но слышалось в предместье отовсюду:
 

Голос Дона Гвидо (сварливо)

 
Я видел все!.. И хватит грязной лжи!..
 

Рассказчик

 
Но ревности мужской не потакая,
Жена в ответ кричала день-деньской…
 

Голос Донны Бьянки (устало)

 
Да это просто улица т а к а я!..
Т а к а я подворотня!.. Двор т а к о й!..
 

Рассказчик

 
Чтоб спрятаться от этого содома,
Ревнивый дон вменил себе в закон…
 

Дон Гвидо

 
Не выходить на улицу из дома,
А если выходить – то на балкон!..
 

Рассказчик

 
И вот однажды с этого балкона
Он увидал…
 

Дон Гвидо (хватаясь за голову, со стоном)

 
Уже в двухсотый раз!.
 

Рассказчик (продолжает)

 
…Как донну Бьянку резво и толково
Обслуживал какой-то свинопас!..
 

Дон Гвидо (с балкона, гневно)

 
Я вижу все, мерзавка!..
 

Голос Донны Бьянки (равнодушно)

 
Да иди ты!..
 

Дон Гвидо (в зал, разводя руками)

 
Как дальше жить, позвольте вас спросить?!
Лес вырублен. Холмы в округе срыты.
Так что ж, теперь и дом еще сносить?..
 

Рассказчик

 
Чтоб прекратить ужасные виденья
И не накуролесить сгоряча,
Дон Гвидо пригласил в свои владенья
Известнейшего в городе врача…
 

Врач (слушая сердце Дона Гвидо)

 
Пока еще стучит… Хотя и глухо…
 

Дон Гвидо (уныло)

 
Еще бы!.. Жизнь такая, что хоть плачь!..
 

(Врачу)

 
Жена моя – отъявленная шлюха!
 

Врач

 
Ну что вы, что вы!..
 

Рассказчик

 
…Не поверил врач.
 

Дон Гвидо

 
Я верил обожаемой супруге,
Не ведая – ах, старый идиот! —
Что та дает буквально всей округе!..
 

Рассказчик

 
Врач усомнился…
 

Врач

 
Так уж и дает?!.
 

Дон Гвидо

 
Дает!.. И это видел каждый день я!..
В саду. В купальне. В роще. На лугу!..
Сперва я думал: это наважденье!..
Но больше в это верить не могу!..
 

Врач (озадаченно)

 
А вдруг и впрямь мираж?..
 

Дон Гвидо

 
И вы туда же!..
Но растолкуйте странный сей мираж
Жена всегда моя. В любом пейзаже.
А вот мужчина – новый всякий раз!..
 

(Показывает рукой за окно)

 
Я вырубил весь лес – до горизонта
И срыл холмы – доколь хватало глаз!..
 

Врач (с недоумением)

 
Но почему?.. Какой в том был резон-то?.
 

Дон Гвидо (смущенно)

 
А просто так!.. Чтоб злоба улеглась!
Природа мне нисколько не мешала,
Но Бьянка все вертелась под рукой
И без конца мне, подлая, внушала:
Мол, дерево такое… Холм такой!..
 

Врач

 
И вы ей поддались?.. Вот это мило!
Что ж ставили природе вы в вину?..
Не проще ль – чем менять картину мира,
Попробовать сперва сменить жену?..
 

Дон Гвидо (печально)

 
Вы правы, доктор!.. Так бы было проще!..
Лесов теперь не сыщешь днем с огнем!..
Ну, кроме разве той ветвистой рощи,
Что выросла на темени моем!..
 

(Руками показывает рога)

Врач

 
Я высказать дерзну предположенье,
Что Бьянка не вводила вас в обман…
Вы – жертва своего воображенья,
Научно говоря, э р о т о м а н!..
 

Дон Гвидо (отшатываясь в ужасе)

 
Неужто?..
 

Врач

 
Успокойтесь, ради Бога!..
 

(После паузы)

 
Чтоб я сумел совет вам дельный дать,
Мне следует пожить у вас немного
И все со стороны понаблюдать!..
 

Рассказчик

 
Врач начал наблюдать беднягу Гвидо,
Но Гвидо за врачом не наблюдал…
По этой-то причине, очевидно,
Случился окончательный скандал…
Дон как-то заглянул неосторожно
В свой кабинет и там увидел вдруг…
 

Дон Гвидо (ошеломленно)

 
Вы, доктор?!. Вместе с Бьянкой?!.
Как же можно?!.
 

Врач (натягивая штаны, сухо)

 
У вас галлюцинации, мой друг!..
Я разобрался в вашем положенье,
И вывод мой звучит примерно так:
Вам надобно лечить воображенье…
Жена у вас – не блядь. А вы – маньяк!..
 

Рассказчик (раздумчиво)

 
Располагая кой-каким досугом
И некоторой толикой чернил.
Всем плохо успевающим супругам
Я памятку такую сочинил…
 
 
Коль ты влюбился н а к р а ю м о г и л ы —
Прикинь сначала: шансы не равны!..
И соизмерь свои мужские силы
С возможностями будущей жены!..
 
 
А если уж женился, не подумав,
И не идут постельные дела, —
Не заставляй жену стоять под дулом
Дурацкого вопроса: г д е б ы л а?
 
 
Где, где… На твой вопрос у вертихвостки
Ответа убедительного нет…
Рискуешь получить простой и хлесткий
И ярко зарифмованный ответ!..
 
 
А коль застал мужчину на любимой —
Не поднимай обиженный галдеж,
А пожури с улыбкой незлобивой:
Зачем же на газоне, молодежь?..
 
 
Пусть мой совет кому-то неугоден —
На практике он очень недурен…
Женился?.. И спасибо!.. И свободен!..
И не тревожь жену. До похорон.
 
 
Мне скажут: ох и злобная ты язва!..
С чего ты вдруг напал на стариков?
Над старыми людьми грешно смеяться.
А сам-то будешь вскорости каков?
 
 
Что ж, каюсь!.. Мой рассказ – сплошные
враки!..
 

(с воодушевлением)

 
Есть старики, которым по плечу
Счастливые и длительные браки…
И очень, кстати, верные…
 

(после паузы)

 
Шучу.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

  • wait_for_cache