355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Леонид Филатов » Леонид Филатов » Текст книги (страница 13)
Леонид Филатов
  • Текст добавлен: 14 февраля 2025, 19:31

Текст книги "Леонид Филатов"


Автор книги: Леонид Филатов


Жанры:

   

Анекдоты

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 17 страниц)

ЭПИЗОД ДЕВЯТНАДЦАТЫЙ

Ночь в Бухаре. Окраина города. Дорога через старое кладбище. По дороге, отдуваясь и пыхтя, двое Стражников тащат мешок с Насреддином. За ними важной командирской поступью следует Начальник Стражи. Наконец притомившиеся Стражники останавливаются и бросают мешок прямо на дорогу.

1-й стражник

(озираясь по сторонам)

 
Мы путь могли бы выбрать покороче!
Погони нет – прогнозам вопреки!
 

2-й стражник

 
К тому же в Бухаре такие ночи —
Таскай хоть с бриллиантами мешки!
 

1-й стражник

(Начальнику стражи)

 
Приказ Эмира нам предельно ясен,
Но вот что нам не ясно, господин!
 

2-й стражник

(подхватывает)

 
А чем он так уж, собственно, опасен,
Такой нестрашный с виду Насреддин?
 

Начальник стражи

 
Не страшен он ничем, но он ПРИЧИНА
ВСЕМИРНОЙ СМУТЫ, —
этот Насреддин!
Лишь истребив злодея Насреддина,
Мы НАСРЕДДИНСТВО в мире
истребим!
 

1-й стражник

 
Злодея?.. Не похож он на злодея!
 

2-й стражник

 
Скорее так… Обычный прохиндей!
 

Начальник стражи

(соглашаясь)

 
Он сам – лишь клоп!.. Страшна его идея.
Она – всего опасней для людей!..
 
 
Своим страстишкам низменным в угоду
Удрать готовый в случае чего,
Он всюду проповедует свободу…
 

1-й стражник

 
Свободу от чего?..
 

Начальник стражи

 
Да от всего!..
 
 
Свободу рассуждать бесцеремонно
Об алчности начальства всех мастей,
Свободу от морали и закона,
От церкви, от традиций, от властей!
 
 
В отдельных странах – кроме стран Востока! —
Идея прижилась и проросла,
И там вовсю цветут цветы порока
И буйно колосятся злаки зла!
 

1-й стражник

(с удивлением)

 
Живя на столь солидном расстоянии
От этих стран, как может Насреддин
Оказывать какое-то влияние
На жителей Парижа и Афин?!
 

2-й стражник

(подхватывает)

 
Выходит, если в Риме забастовка,
И здесь за все в ответе он один —
Наш горемычный стрелочник с Востока,
Несчастный забулдыга Насреддин?..
 

Начальник стражи

(назидательно)

 
Есть и свои в Европе насреддины,
Они другие носят имена,
Но бунтари всех стран в одном едины:
Повсюду смуты сеют семена!
 
 
Я приведу такой пример хотя бы…—
Представлю – самого кидает в жар! —
Как там, у них в Европе, ходят бабы?!
 

1-й стражник

(боясь поверить в страшную догадку)

 
Неужто без чадры?!
 

Начальник стражи

(неумолимо)

 
И без шальвар!..
 

(чванливо)

 
Чтоб дух изжить бесстыдства и разврата,
Мы кой-кого казним, а там, глядишь,
Заставим по законам шариата
Жить и Москву, и Лондон, и Париж.
 
 
Я говорю не спьяну и не сдуру!..
Культура – вот начало всех начал!
Великую свою культур-мультуру
Мы донесем до диких англичан!..
 
 
Дойдем до Скандинавии, до Польши…
Да мало ли невежественных стран!..
 

1-й стражник

(опасливо)

 
Их слишком много!
 

Начальник стражи

(с угрозой)

 
Нас гораздо больше!
Откажутся – спихнем их в океан!
 

1-й стражник

 
От ваших слов у нас затылки зябнут!
 

2-й стражник

 
О да, рассказ ваш жуток и жесток!
 

1-й стражник

(неожиданно простодушно)

 
А где же помещаться будет Запад,
Коль будет на Земле сплошной Восток?
 

Начальник стражи

(снисходительно)

 
Что Запад?.. Скверный запах – да и только!
Ведь он, по существу, давно уж сгнил!..
 

(с пафосом)

 
Мир ждет притока свежих сил с Востока,
Здоровых и могущественных сил!..
Всему свой срок. Мы время не торопим.
Наступит час – и грянем всей гурьбой!
 

(сбросив пафос, буднично)

 
Ну а покамест…
 

(кивает на мешок)

 
…этого утопим!
Займемся скучной будничной борьбой.
 

Насреддин

(из мешка)

 
О горе мне, несчастному, о горе!
Какой же я законченный дурак!
 

Начальник стражи

(насмешливо)

 
Что ты дурак – с тобой никто не спорит,
Но стоит ли расстраиваться так?
 

Насреддин

 
Все дело в том – признаюсь вам по
чести, —
Что год назад я здесь проездом был
И клад зарыл в одном укромном месте,
А вырыть в суматохе позабыл!
 
 
В том сундуке лежат сокровищ груды,
Да что там груды – целая гора!
Рубины сплошь, сапфиры, изумруды, —
Увидев их, ослепнет Бухара!
 

(жалостливо)

 
Осталось мне недолго жить на свете,
Еще чуть-чуть – и сгину без следа!..
Вам были бы полезней камни эти,
Чем мне – на дне бухарского пруда…
 

Начальник стражи еще не вник в смысл Насреддинова монолога, а сообразительные стражники уже бурно выражают свое ликование.

1-й стражник

 
Вот счастье!.. Вот подарочек небес-то!
Аллах вознаграждает нас за труд!
 

2-й стражник (нетерпеливо)

 
Скорее укажи нам это место,
За это мы тебя не бросим в пруд!..
 

Наконец и Начальник стражи приходит в себя и тут же берет в разговоре главенствующий тон.

Начальник стражи

(напыщенно)

 
Клянусь священным именем Эмира,
Мы этот клад, любезный Насреддин,
Поделим меж собою до сапфира,
А самого тебя освободим!
 

Насреддин

(после паузы)

 
Где мы сейчас?
 

Начальник стражи

 
На кладбище Ахмада,
Где вечный обретается покой…
 

Насреддин

(радостно)

 
Мы там, где надо!.. Мы вблизи от клада!..
Отсюда до него подать рукой!
 

1-й стражник

 
Вблизи, но где?..
Ты дай нам адрес точный!
 

2-й стражник

 
Не так уж много времени у нас!
 

Насреддин

 
В какой мы части кладбища?
 

Начальник стражи

 
В восточной.
 

Насреддин

 
А клад зарыл я в западной как раз!
 

Начальник стражи

(разочарованно)

 
Так далеко?
 

Насреддин

(виновато)

 
Удобней прятать было!
Там редко появляется народ.
Четвертая… Нет, пятая могила…
Да, пятая могила от ворот!..
 

Стражники нерешительно переминаются и не трогаются с места.

1-й стражник

(кивая на мешок)

 
Нельзя его оставить без догляда,
Уж лучше казнь его поторопить!
И, прежде чем идти на поиск клада,
Беднягу надо срочно утопить!
 

2-й стражник

 
А коль пустой окажется могила
И клада не удастся нам найти?..
На всякий случай надо, чтобы было
На ком за это душу отвести!
 

Начальник стражи

(стражникам, торжественно)

 
Скажите, о храбрейшие, могу ли
Я положиться полностью на вас?
 

(стражники кивают)

 
Могли бы постоять вы в карауле
У этого мешка?.. Хотя бы час?
 

1-й стражник

 
Конечно, господин Начальник стражи!
Мы можем даже в случае чего
Здесь простоять всю ночь!
 

2-й стражник

 
Мы можем даже
И следующий день!.. И сверх того!..
 

Получив столь исчерпывающий ответ, Начальник стражи чуть ли не бегом устремляется по дороге и исчезает во мраке.

Насреддин

 
А этот паренек с могучим басом,
Который вас поставил в караул…
 

Услыхав замечание о «могучем басе», солдаты прыскают, но тут же зажимают себе рты. Начальник стражи не мог уйти далеко.


 
Я сильно опасаюсь, как бы вас он,
Вульгарно говоря, не обманул!
 
 
Стеречь меня – глупейшая ошибка,
Я лучше сам себя постерегу!
И без мешка я бегаю не шибко,
А уж в мешке… Куда я убегу?..
 

Стражники отходят от мешка на некоторое расстояние и тихонько совещаются между собой.

1-й стражник

(опасливо)

 
А если он начнет кричать: «На помощь!»
И кто-нибудь придет в конце концов?
 

2-й стражник

(со смехом)

 
В такое место и в глухую полночь
Придет лишь пара-тройка мертвецов!
 

Наконец стражники принимают решение и убегают вслед за Начальником стражи. Некоторое время на кладбище царит тишина. Потом слышится чье-то жалобное бормотание, и через секунду из мрака появляется ростовщик Джафар.

Джафар

 
Нет, я сейчас описаюсь со страху!
Нет, я сейчас наделаю в штаны!
 

(успокаивается)

 
Но кладбищу конец, хвала Аллаху,
Вон вроде и дома уже видны.
 

(воодушевленно)

 
Да, кладбищу конец!..
 

(натыкается на мешок)

 
Но что такое?! Боюсь, сейчас и мне придет конец!
Мешок какой-то грубый под рукою…
 

(в ужасе)

 
И в том мешке, наверное, мертвец!
 

Насреддин

(из мешка, возмущенно)

 
Обескуражен выводом я этим!
Вот дикости народной образец.
Любой, кого на кладбище мы встретим,
Выходит, обязательно мертвец?
 

Джафар

(обрадованно)

 
Так ты живой?!
 

Насреддин

(скромно)

 
Пока еще не умер!
 

Джафар

 
Но раз уж мы с тобой накоротке,
То объясни: зачем сидишь ты, умник,
На кладбище, в завязанном мешке?
 

Насреддин

(словоохотливо)

 
История занятная такая,
Что грех не рассказать ее, дружок!..
Купил аж за четыреста таньга я
У одного волшебника мешок.
 
 
Я был хромым, горбатым, одноглазым,
К тому ж имел с рожденья малый рост —
И – с помощью мешка – решил я разом
От всех своих избавиться уродств.
 
 
В моем мешке мне следовало ночью
На кладбище промыкать два часа
И убедиться утречком воочию,
Какие он свершает чудеса!..
 
 
Я испытал ужасные мученья,
Каких не испытал еще никто!..
Зато прошел я полный курс леченья
И выздоровел полностью зато!
 
 
Когда лица рукою я касаюсь,
Я чувствую: не кожа, а атлас!
Теперь я просто писаный красавец!
И нет горба! И снова видит глаз!
 

Джафар

 
Что ж были за мучения, скажи мне!
Ответь, меня за глупость не браня!
 

Насреддин

 
Когда я был в мешке, явились джинны
И целый час дубасили меня!
 
 
Удар в лицо пинком в живот сменялся,
Но все ж просить пощады я не стал!..
Меня лупили в пах, а я смеялся
И временами даже хохотал!
 

Джафар

(осторожно)

 
А где они сейчас?..
 

Насреддин

 
Ушли на ужин. Вернутся и опять продолжат курс!..
 

Джафар

 
Но курс уже не нужен?
 

Насреддин

 
Да, не нужен!
Но я уже привык. Вошел во вкус!
 
 
Сказать ли, чем расстроен я жестоко
И чем моя забита голова?..
Я вылечился много раньше срока —
Всего за час. А заплатил за два!
 

Джафар

(стесняясь)

 
Сейчас темно, и я секрет свой выдам:
При свете дня – я форменный урод,
Своим невероятно гнусным видом
Пугаю я на улицах народ!
 
 
А ты здоров. Избавлен от пороков.
И времени потратил только часть!..
Продай же мне, дружок, остаток срока,
Продай мне неиспользованный час!..
 
 
Побыть в твоем мешке, скажу по чести,
Возможность мне настолько дорога,
Что я готов отдать не только двести,
А двести и еще… аж три таньга!
 

Насреддин

(нехотя)

 
Пожалуй, уступлю тебе местечко…
Проверь и ты могущество мешка!
 

Джафар развязывает мешок, оттуда вылезает Насреддин. Лицо он прикрывает рукавом халата: как ни темно, но береженого Бог бережет.

(в сторону)

 
Поистине возмездия уздечка
Блудливого отыщет ишака!
 

Джафар пытается влезть в мешок, Насреддин ему помогает.

 
Да лезь же ты?.. Ан нет, не тут-то было!
С таким горбом в мешок тебе не влезть!
 

Джафар все-таки забирается в мешок, и Насреддин завязывает его.


 
Горбатого исправит лишь могила!
 

(спохватившись, поясняет)

 
Пословица у нас такая есть!..
 

(назидательно)

 
И помни, брат!.. Когда вернутся джинны,
Ты страх им свой показывать не смей!
Они такою злобой одержимы,
Что станут бить тебя еще сильней!
 
 
Подробнее о джиннах. Их три брата.
Два младших – эти вроде ничего,
А третий, старший, с голосом кастрата,
Так тот шайтана злее самого!
 
 
Захочется кричать от боли жуткой —
Кричи. Но только весело кричи!
Подначивай злодеев смехом, шуткой,
А изредка задорно хохочи!
 
 
А спросят: ты чего, мол, разорался? —
Скажи: я не от боли, мол, кричу.
Удар был слаб, я в нем не разобрался
И снова испытать его хочу!
 
 
А коль тебе ногой по пузу врежут,
Да так, что в пузе станет горячо, —
Ты не гневись, уйми зубовный скрежет
И попроси: нельзя ли, мол, еще?
 

Джафар

(из мешка, растроганно)

 
Спасибо, дорогой, тебе за помощь!
На всю я жизнь запомню твой совет!
 

Насреддин

(поглаживая мешок, сочувственно)

 
Запомнишь… разумеется, запомнишь…
Да жизни впереди, считай, что нет…
 

Насреддин быстрыми шагами уходит в темноту. И, как выясняется, вовремя, потому что через секунду, громко топая и тяжело дыша, из мрака появляются разъяренные Начальник стражи и его верные солдаты. Без всякого предупреждения они набрасываются на мешок и принимаются выколачивать из него пыль.

Джафар

(из мешка, подзадоривая)

 
Эй, слабаки!.. Не в форме вы чего-то!
Едва начав – уж выбились из сил!..
А мне нужна добротная работа,
Я за нее неплохо заплатил!
 

Начальник стражи

 
Ты крепко с этим кладом наказал нас,
Но мы тебе должок вернем с лихвой!..
 

1-й стражник (пинает мешок)

 
Чтоб жизнь тебе хурмою не казалась!
 

2-й стражник (добавляет)

 
И чтобы не казалась жизнь халвой!
 
ЭПИЗОД ДВАДЦАТЫЙ

Раннее утро. Берег пруда на окраине Бухары. Стражники, пыхтя и отдуваясь, тащат мешок сДжафаром. Следом шествует Начальник Стражи. Джафар в мешке беспрерывно хохочет.

1-й стражник

 
Чего он, будто резаный, хохочет?
 

2-й стражник

 
Чего он веселится, баламут?!
 

Начальник стражи

 
Видать, привлечь к себе вниманье хочет.
Кончайте с ним!.. Сюда уже идут!
 

Привлеченные хохотом Джафара, на берегу и впрямь начинают собираться люди. Стражники сильно раскачивают хохочущий мешок и швыряют его на середину пруда. Хохот смолкает. Люди на берегу скорбно опускают головы.

Наблюдатель

(обращаясь к пруду)

 
Ты обличал жестокие режимы,
Тиранов и диктаторов клеймил…
И что в итоге?.. Все режимы живы,
А ты лежишь, башкой зарывшись в ил…
 
 
Десятка стран непостоянный житель,
Ты так и не нашел СВОЕЙ страны,
Законов и традиций разрушитель,
И вечный возмутитель тишины!
 
 
Конец твоей ничтожной клоунаде,
Ты никого ни в чем не убедил!..
Зачем ты жил?.. Какой идеи ради?..
Покойся ж с миром, глупый Насреддин!..
 

Гюльджан

(гневно)

 
Не смей так говорить о Насреддине!
На домыслы и сплетни слов не трать!
Он жил, как подобает жить мужчине,
И умер так, как должно умирать!..
 

(обращаясь к пруду)

 
Ты б мог ему ответить, мой любимый,
Но твой язык сковал безмолвья гнет!
 

(плачет)

 
Я знаю, тихий плач мой голубиный
Тебя обратно к жизни не вернет!
 

Парнишка из толпы

(кричит)

 
Сегодня по велению Эмира
Был умерщвлен великий Насреддин!..
Эй, жители, не проходите мимо!..
Поплачьте на души его помин!
 

Парнишку хватает за руку неизвестно когда и откуда появившийся здесь Насреддин.

Насреддин

(тихо)

 
Эй, парень! Понапрасну не потей-ка!
Воззвания твои – сплошная ложь!
 

Парнишка

(ошарашенно)

 
Но почему?!
 

Насреддин

(авторитетно)

 
Ты глуп, как тюбетейка,
И потому не знаешь, что орешь!
 
 
Ты голосишь тут траурные песни
Над горькой Насреддиновой судьбой,
А Насреддин возьми да и воскресни!
 

Парнишка

(недоверчиво)

 
И где же он теперь?..
 

Насреддин

 
Перед тобой!..
 

Парнишка

 
Но он же умер!
 

Насреддин

(в ужасе)

 
Ты ополоумел!.. Не вздумай повторять такое впредь!
Знай, Насреддин не умер! Он не умер!
Он попросту не может умереть!..
 

(обращается ко всем)

 
На дно пруда ушел мешок с Джафаром!
Я кое-что Джафару задолжал
И долг вернул!..
 

(Юсупу)

 
Я клялся в том недаром,
И слово, как вы видите, сдержал!..
 

(ко всем)

 
Меня от смерти спас счастливый случай…
Забился я в укромный уголок…
 

(наблюдателю)

 
И о себе внимательно прослушал
Весьма недружелюбный… некролог!
 
 
Не ВОЗМУТИТЕЛЬ и
не РАЗРУШИТЕЛЬ
Я в мире ничего и никого,
Простых сердец негромкий
 
 
УТЕШИТЕЛЬ —
Вот образ мой. Не более того.
 

Во время всего монолога Насреддина толпа точно находилась в оцепенении. Первой пришла в себя Гюльджан и разъяренной тигрицей кинулась к Насреддину.

Гюльджан

 
Ты видел скорбь мою по Насреддину
И мог – в себе не чувствуя вины! —
Всю эту сердце рвущую картину
Спокойно наблюдать со стороны?!
 
 
Ты зрил, как я от горя помешалась
И на плече рыдала у отца,
И мог сидеть в кустах!.. А, впрочем, жалость
Не посещает черствые сердца!
 
 
Ты юмором своим и интеллектом
Влюбленную мне голову дурил!..
Но почему о склонности к эффектам
Копеечным ты мне не говорил?!
 

Насреддин

(пытается шутить)

 
В твоих словах – ни правды, ни резона!
Ты так кричишь – аж звон стоит в ушах!..
 

Гюльджан

(задохнувшись от возмущения)

 
Ах, звон!.. Так я еще добавлю звона
Тебе, самовлюбленный ты ишак!
 

С этими словами Гюльджан закатывает Насреддину очередную оплеуху, после чего тут же переходит к очередному раскаянию.


 
Опять я поступила некрасиво!
 

(гладит лицо Насреддина)

 
Разбитый нос… И вспухшая щека…
 

Насреддин

(с нежностью)

 
Лупи меня всю жизнь!.. Без перерыва!..
Но я прошу… не трогай ишака!
 







1-й Стражник

Чего он будто резаный хохочет?..

2-й Стражник

Чего он веселится, баламут?!.

Начальник Стражи

Видать, привлечь к себе вниманье хочет!.. Кончайте с ним!.. Сюда уже идут!..

Привлеченные хохотом Джафара, на берегу и впрямь начинают собираться люди… Стражники сильно раскачивают хохочущий мешок и швыряют его на середину пруда… Хохот смолкает. Люди на берегу скорбно опускают головы…

Наблюдатель (обращаясь к пруду)

Ты обличал жестокие режимы. Тиранов и диктаторов клеймил… И что в итоге?.. Все режимы живы, А ты лежишь, башкой зарывшись в ил!..

Десятка стран непостоянный житель – Ты так и не нашел СВОЕЙ страны. Законов и традиций Разрушитель, И вечный Возмутитель тишины!..

Конец твоей ничтожной клоунаде. Ты никого ни в чем не убедил!..

Зачем ты жил?.. Какой идеи ради?.. Покойся ж с миром, глупый Насреддин!..

Гюльджан (гневно)

Не смей так говорить о Насреддине!..

На домыслы и сплетни слов не трать!.. Он жил, как подобает жить мужчине, И умер так, как должно умирать!..

(обращаясь к пруду)

Ты б мог ему ответить, мой любимый. Но твой язык сковал безмолвья гнет!..

(плачет)

Я знаю, тихий плач мой голубиный Тебя обратно к жизни не вернет!..

Парнишка из толпы (кричит)

Сегодня, по велению Эмира, Был умерщвлен великий Насреддин!.. Эй, жители, не проходите мимо!..

Поплачьте на души его помин!

Парнишку хватает за руку неизвестно когда и откуда появившийся здесь Насреддин.

Насреддин (тихо)

Эй, парень!.. Понапрасну не потей-ка!.. Воззвания твои – сплошная ложь!..

Парнишка (ошарашенно)

Но почему?!.

Насреддин (авторитетно)

Ты глуп, как тюбетейка, И потому не знаешь, что орешь!..

Ты голосишь тут траурные песни Над горькой Насреддиновой судьбой, А Насреддин возьми да и воскресни!..

Парнишка (недоверчиво)

И где же он теперь?..

Насреддин

Перед тобой!..

Парнишка

Но он же умер!..

Насреддин (в ужасе)

Ты ополоумел!..

Не вздумай повторять такое впредь!

Знай. Насреддин не умер!.. Он не умер!

Он попросту не может умереть!..

(обращается ко всем)

На дно пруда ушел мешок с Джафаром!.. Я кое-что Джафару задолжал И долг вернул!..

(Юсупу)

Я клялся в том недаром И слово, как вы видите, сдержал!..

(ко всем)

Меня от смерти спас счастливый случай…

Забился я в укромный уголок…

(Наблюдателю)

И о себе внимательно прослушал

Весьма недружелюбный… некролог!

Не ВОЗМУТИТЕЛЬ и Не РАЗРУШИТЕЛЬ Я в мире ничего и никого, – Простых сердец негромкий

УТЕШИТЕЛЬ —

Вот образ мой. Не более того.

Во время всего монолога Насреддина толпа точно находилась в оцепенении. Первой пришла в себя Гюльджан и разъяренной тигрицей кинулась кНасреддину.

Гюльджан

Ты видел скорбь мою по Насред дину И мог – в себе не чувствуя вины! —

Всю эту сердце рвущую картину Спокойно наблюдать со стороны?!.

Ты зрил, как я от горя помешалась

И на плече рыдала у отца, —

И мог сидеть в кустах!.. А, впрочем, жалость Не посещает черствые сердца!.

Т¥>1 юмором своим и интеллектом Влюбленную мне голову дурил!..

Но почему о склонности к эффектам Копеечным – ты мне не говорил?!

Насреддин (пытается шутить)

В твоих словах – ни правды, ни резона!

Ты так кричишь – аж звон стоит в ушах!..

Гюльджан (задохнувшись от возмущения)

Ах, звон!.. Так я еще добавлю звона Тебе, самовлюбленный ты ишак!

С этими словами Гюльджан закатываетНасреддину очередную оплеуху, после чего тут же переходит к очередному раскаянию:

Опять я поступила некрасиво!

(гладит лицо Насреддина)

Разбитый нос… И вспухшая щека…

Насреддин (с нежностью)

Лупи меня всю жизнь!.. Без перерыва!.

Но я прошу… не трогай ишака!..


Еще раз о голом короле

Памяти

Евгения Александровича Евстигнеева посвящается



ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

Генрих

Христиан

Принцесса

Король-отец

Гувернантка

Старшая фрейлина

Первая фрейлина

Вторая фрейлина

Третья фрейлина

Четвертая фрейлина

Свинки:

Графиня

Герцогиня

Баронесса

Датский Король

Первый Министр

Министр нежных чувств

Начальник тайной полиции

Церемониймейстер

Шут

Придворный

Анунциата

Мальчик

Директриса

Торговка

Генерал

Тихий горожанин

Представители прессы

Ораторы

Гвардейцы

Народ

Первая картина

Обширный луг вблизи королевского дворца. Здесь два приятеля– Генрих и Христиан пасут свиней. Сегодня Генрих грустен.

Христиан

 
Не узнаю вчерашнего повесу!..
Ты зол и мрачен… Чем тебе помочь?..
 

Генрих

(печально)

 
Похоже, я влюблен…
 

Христиан

 
В кого?
 

Генрих

 
В Принцессу.
Я думаю о ней и день и ночь.
 

Христиан

(он ошарашен)

 
Уж лучше на другую ты нацелься!..
Полно красивых девушек у нас!..
 

Генрих

(упрямо)

 
Люблю – и все.
 

Христиан

(урезонивающе)

 
Но ведь она – Принцесса!..
А ты – всего лишь бедный Свинопас!..
 

Генрих

(самолюбиво)

 
У нас почетно быть и Свинопасом!..
И Свинопас у нас имеет вес!..
Я выращенным мной мясным запасом
И королей снабжаю, и принцесс!..
 

Христиан

 
Однако продовольственная база
В сердцах не пробуждает нежных чувств!..
 

(с издевкой)

 
Принцесса полюбила Свинопаса!
Да кто ж поверит в этакую чушь!..
 

Генрих

(запальчиво)

 
Увидишь сам!.. И прочитаешь в прессе!..
Клянусь, и полугода не пройдет,
Как я смогу жениться на Принцессе!..
 

Христиан

(испуганно озираясь)

 
Нельзя ль мечтать потише, идиот?!.
 

(после паузы)

 
А как ты это сделаешь?..
 

Генрих

(важно)

 
Отвечу.
Принцесса своенравна и горда.
Но я ей ровно в семь назначил встречу.
Она вот-вот заявится сюда.
Я выманил Принцессу на прогулку.
Чтоб с нею по душам поговорить…
 

(вспомнив)

 
Ей нашу музыкальную шкатулку
Я обещал за это подарить!..
 

Появляется Принцесса в сопровождении фрейлин.


 
Вот и она!
 

Принцесса

 
Прости за опозданье.
Ты ждал меня?.. Здорово. Свинопас!..
 

(сокрушенно показывает на фрейлин)

 
Увы!.. Принцессы ходят на свиданья
Всегда в сопровожденье дамских масс!..
 

Одна из свиней подходит к фрейлинам слишком близко, те взвизгивают.

Генрих

(Христиану)

 
Эй, Христиан!.. Возьми-ка хворостину
Да отгони подальше, к тем кустам…
 

Христиан

(не поняв)

 
Кого?
 

Генрих

 
Ну, не Принцессу же!.. Скотину, —
Чтоб не пугала благородных дам!..
 

Генрих замечает, что свинья всерьез заинтересовалась платьем Фрейлины.


 
Графиня, фу!.. Не пачкай даме платье!..
Графиня, я тебя не узнаю!..
 

Фрейлина

(обиженно)

 
Вы по какому праву – о, проклятье! —
Графиней величаете свинью?!.
 

Генрих

 
Я, видите ли, главный в этом стаде…
Я тут свинячий вроде бы король!..
И, представляя подданных к награде,
Я раздаю им титулы порой!..
 
 
Желаете взглянуть из интереса
На дружный коллективчик мой свиной?
 

(представляя Фрейлине своих питомиц)

 
Маркиза!.. Герцогиня!.. Баронесса!..
 

(кланяется Принцессе)

 
И лишь Принцессы нету ни одной!
 

Фрейлина

(она явно настаивает на скандале)

 
Но звать свинью Графинею негоже!
 

Генрих

(Христиану шепотом)

 
Я знал. Графиня шутку не поймет!
 

Христиан

(переводит, взгляд со свиньи на Фрейлину)

 
А вы не сестры?.. Уй, как вы похожи!..
 

(Генриху, серьезно)

 
Один и тот же, видимо, помет!
 

Принцесса

 
Как славно на лугу в разгаре лета
Болтать вот эдак с милыми людьми!..
 

(Генриху)

 
Представься, милый!..
 

Генрих

(кланяясь)

 
Генрих!
 

Принцесса

(приседает в поклоне)

 
Генриетта!..
 

Генрих

(обрадованно)

 
Так мы еще и тезки, черт возьми!..
 

1-я фрейлина

(возмущенно)

 
Кошмар!..
 

Принцесса

(холодно)

 
С чего трубите вы тревогу?
Чума?.. Землетрясение?.. Пожар?..
 

1-я фрейлина

(оправдываясь)

 
Ведь он пожал вам руку!..
 

Принцесса

(резонно)

 
Но не ногу!..
Вот если бы он ногу мне пожал…
 

(Генриху)

 
Чуть не забыла!.. Где моя шкатулка?..
Не вижу я подарка!.. Почему?..
 

Христиан

(поспешно)

 
Рычаг сломался… Потерялась втулка…
Но я ее сегодня починю!..
 

Генрих

(Принцессе)

 
Чтоб звук шкатулки нежен был и ярок
И чтоб была мелодия чиста, —
Ты тоже сделать мне должна подарок —
 

(Принцесса удивленно поднимает брови)

 
Пятнадцать поцелуев!.. Как с куста!..
 

Принцесса

(разочарованно)

 
Пятнадцать поцелуев?.. Это слишком!..
 

Генрих

 
Ну, ладно, восемь!.. Ну, хотя бы – три!..
 

1-я фрейлина

(остальным)

А этот плут с пронырливым умишком —

Большой охальник, черт его дери!..

Принцесса

 
Три поцелуя?.. Только-то?.. Всего лишь?..
Целуйся эдак с собственной женой!..
Ты так мне только губы обмусолишь
Да воротник закапаешь слюной!..
 

(фрейлинам)

 
Я ухожу отсюда в знак протеста.
Три поцелуя – для меня ничто!..
 

Генрих

 
А сколько б вас устроило. Принцесса?..
 

Принцесса

(раздумчиво)

 
Ну, семьдесят хотя бы… Или сто.
 

Генрих

(ликуя)

 
Да здравствует Принцесса!.. Гром оваций!
Кому-то это было бы невмочь,
А я готов с Принцессой целоваться
Буквально сутки кряду день и ночь!..
 

Принцесса

(громко)

 
Графини!.. Баронессы!.. Герцогини!..
А ну-ка быстро сдвинулись в кружок!..
Да отвернитесь, глупые гусыни!..
 

(Генриху)

 
А ты не мешкай!.. Пользуйся, дружок!..
 

2-я фрейлина

(кричит, показывая на свиней)

 
Сюда бежит все стадо, вы заметьте!..
Остановите стадо, Свинопас!
 

Генрих

(успокаивая дам)

 
Ах, свиньи непосредственны, как дети!
 

(свиньям)

 
Пардон!.. На этот раз зовут не вас!
 

2-я фрейлина

 
Узнать, однако, было б интересно:
С чего они так устремились к нам?..
 

Генрих

(улыбаясь)

 
К несчастью, наша милая Принцесса
Их громко назвала по именам!..
 

Генрих целует Принцессу. Поцелуй затягивается. В толпе фрейлин возникает легкий ропот.

3-я фрейлина

(обеспокоенно)

 
Уж слишком он ее целует пылко!..
 

Генрих

(на миг отрываясь от Принцессы)

 
Еще бы!.. Я ведь так ее люблю!..
 

3-я фрейлина

Он процелует крошку до затылка, —

И что тогда мы скажем королю?!.

У одной из фрейлин не выдерживают нервы… Остальные дамы пытаются ее успокоить.

4-ая фрейлина

истерике)

 
Чтоб прекратить подобные эксцессы.
Для всей страны чреватые весьма, —
Я – вместо нашей маленькой Принцессы —
Готова целоваться с ним сама!..
 

Генрих

(снова отрываясь от Принцессы, 4-й фрейлине)

 
Пожертвовать собой готовность ваша
Достойна восхищенья и цветов!..
Но следует учесть, что я, мамаша.
Принять такую жертву не готов!..
 

4-я фрейлина

(рыдает)

 
Возьми меня!..
 

Генрих

(фрейлинам и Христиану)

 
Держите эту дуру!..
Она сорвет любовный нам процесс!..
 

Христиан

(4-й фрейлине, учтиво)

 
Простите, лечь на эту амбразуру
Сегодня мы пускаем лишь принцесс!..
 

Старшая фрейлина

(не отрывающая взгляда от Свинопаса. Принцессе – предостерегающе)

 
Ваш Свинопас ведет себя по-свински!..
Он вас везде потрогал, где нельзя!
 

Принцесса

(раздраженно)

 
Подумаешь!.. Потрогал лишь за сиськи!..
Вот если б он меня потрогал за…
 

Старшая фрейлина

(испуганно)

 
Я вас прошу, не надо продолженья!..
Стою я, уши – видите? – закрыв!..
Еще одно такое выраженье —
И у меня случится нервный срыв!..
 

(после паузы)

 
Смотреть на вас – и то мороз по коже!..
 

Принцесса

(язвительно)

 
Накиньте плащ!.. Становится свежо!..
 

Старшая фрейлина

(снова не выдерживает)

 
Он вас берет за талию!..
 

Принцесса

(спокойно)

 
И что же?.. Вот если бы он взял меня за жо…
 

Старшая фрейлина

 
Молчите, несмышленая овечка!..
Язык простонародья дик и груб!..
Я чувствую: ужасное словечко
Вот-вот слетит с невинных ваших губ!..
 

Принцесса

(презрительно)

 
Словечко!.. Я сейчас от смеха сдохну!..
Вы, фрейлины, сплошное дурачье!..
Да я таких словечек знаю сотню!..
К примеру, вот одно… На букву «е»…
 

Старшая фрейлина

(не давая Принцессе договорить)

 
Я вашего к жаргону интереса
Постичь, как ни пытаюсь, не могу!..
Ведь вы – высокородная Принцесса.
А не, пардон, пастушка на лугу!..
 

Принцесса

(выходит из себя)

 
Ты что ко мне, зануда, привязалась?!.
Ты что меня тиранишь без конца?
 

(ехидно)

 
Иль к молодым испытываешь зависть?..
Недогуляла, старая овца?..
 

Старшая фрейлина падает в обморок. Появляется Король-отец. Он на ходу записывает что-то в карманную книжечку и при этом беззвучно шевелит губами.

Король-отец

 
Я составлял тут тезисы в беседке,
Политикой коверкал бедный ум, —
Вдруг слышу бабий визг…
 

(фрейлинам)

 
Привет, наседки!..
Ну, что у вас тут, курицы, за шум?..
 

Принцесса

(Генриху)

 
Послушай, Генрих!..
 

Генрих

(растроганно)

 
Можно просто Гена…
 

Принцесса

(интимно)

 
К тебе я потому лишь так нежна.
Что ты мне люб… Ведь, если откровенно, —
Шкатулка мне и на фиг не нужна!..
 

Генрих

(обрадованно)

 
Так что же ты молчала, Генриетта?!.
Ведь я тебя отчаянно люблю!..
Давай сию минуту скажем это
Счастливому папаше Королю!..
 

Христиан

(обеспокоенно)

Ох, Генрих, твой порыв тебя погубит!

Генрих

(подбегает к Королю-отцу)

 
Король, послушай!..
 

Король-отец

(машинально)

 
Слушаю, дебил!..
 

Генрих

(выпаливает)

 
Люблю Принцессу!..
 

Король-отец

(продолжая записывать, рассеянно)

 
Кто ж ее не любит?..
Попробовал бы ты не полюбил!..
 

Генрих

досадой)

 
Ты весь в своем мыслительном процессе…
Понятно: у тебя ведь дел не счесть!..
 

(кричит Королю-отцу в ухо)

 
Но я хочу жениться на Принцессе!
Прикинь, Король: ты ж мой возможный тесть!
 

Король-отец

(вникнув наконец в слова Генриха)

 
Чтоб я – и на глазах всего народа.
Честь королевства не беря в расчет, —
Вдруг выдал дочь свою за свиновода?..
 

Генрих

(уточняет)

 
Я – Свинопас!..
 

Король-отец

(отмахнувшись)

 
Да не один ли черт?!.
 
 
Смеяться станут в Кельне и в Одессе,
Весь будет потешаться белый свет, —
Узнавши, что женился на Принцессе
Какой-то там паршивый свиновед!..
 
 
К тому же я не делаю секрета
И говорю открыто, не юля,
Что дочь моя, Принцесса Генриетта,
За датского выходит короля!..
 

Генрих

 
А я отправлюсь следом за Принцессой, —
Принцесса мне настолько дорога…
Стань муженьком ее хоть Юлий Цезарь,
Я и ему приделаю рога!..
 

Христиан

(Генриху)

 
Итак, идем к датчанам?..
 

Генрих

(решительно)

 
Непременно!..
Принцесса подоспеет нам вослед!..
 

(Принцессе)

 
Пока, Принцесса!..
 

Принцесса

(нежно)

 
До свиданья, Гена!..
 

Генрих

(Королю)

 
Прощай, Король!..
 

Король

(насмешливо)

 
До встречи, свиновед!..
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

  • wait_for_cache