355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лайза Максвелл » Любовь и закон » Текст книги (страница 10)
Любовь и закон
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:18

Текст книги "Любовь и закон"


Автор книги: Лайза Максвелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 13 страниц)

Сердце Холли сжалось.

– Сегодня не очень удобно, мама. У меня по горло работы. Может, как-нибудь во время уик-энда.

– О! – Мать Холли немного удивилась. – Ну… хорошо.

– Спасибо, мама. – Холли старалась держаться как обычно, ненавидя себя за свою ложь. Но у нее не было выбора.

– Будете платить чеком или наличными, миссис Триано?

– Наличными. – Холли протянула девушке деньги и с улыбкой взяла сдачу.

Дженни протянула ей пакет с покупками, взгляд девушки искрился озорством.

– Надеюсь, вы хорошо проведете уик-энд, миссис Триано! – сказала она с улыбкой заговорщицы.

Холли взяла пакет.

– Спасибо, я постараюсь.

– У тебя нет времени позавтракать со мной? – с надеждой обратилась к ней мать.

– Извини, – поморщилась Холли. – У меня встреча с мэром через несколько минут. Может быть, на следующей неделе…

– Ты слишком много работаешь, Холли. Между прочим, если увидишь Тришу, не упоминай имени этого человека, кажется, Карла…

– Да, а в чем дело?

Мать закатила глаза.

– Ей везет. Она обнаружила, что у него жена и трое детей.

– Бедная Триша, – вздохнула Холли. – С ней все в порядке?

– Смущена и сердита, а так все хорошо. – Она покачала головой. – Холли, я хотела бы, чтобы она походила на тебя – у моей старшей дочки всегда оказывалось больше здравого смысла, когда дело касалось романов. Я никогда не беспокоилась, что ты свяжешься с неподобающим человеком.

Только с осужденным убийцей с пулевой раной в боку, мрачно подумала Холли. Она взглянула на часы.

– Я должна бежать, мама. Увидимся!

– О, Холли Триано! Не видел тебя тысячу лет! Как ты поживаешь? – Фрэнк Веймаут вышел из-за стола, протянув руку, радостно и дружески приветствуя ее.

Политик, всегда готовый поприветствовать, улыбнуться, заключить сделку. Он был высоким человеком, несколько располневшим за последнее время.

– Кофе? Чай? – Когда Холли покачала головой, он указал в сторону кожаного кресла. – Ну, садись, садись. Я слышал о тебе столько хорошего. Холли. Все говорят, что ты стала настоящим специалистом. Может, если хочешь, подыскать тебе что-то в офисе мэра?

– Спасибо, мне нравится иметь собственное дело, – спокойно поблагодарила Холли, пытаясь не показывать свою враждебность. – Вы знали моего мужа, Рика?

– Зови меня Фрэнк, пожалуйста. Да, я знал Рика. – Он произнес эти слова даже с гордостью. – Отличный был газетчик. Сумел возродить нашу газету, мы гордились ею. Ужасно, что с ним произошло, просто ужасно!

– Да, я тоже так думаю, – сухо отозвалась Холли. – Перед смертью он расследовал убийство, которое произошло на старой ферме Поттера. Вы помните об этом?

Хороший политик, как хороший игрок в покер, никогда не должен выдать своих чувств оппоненту, и Веймаут был одним из лучших. Но Холли внимательно наблюдала за ним и почти с радостью заметила, что кожа вокруг его глаз слегка напряглась.

Он помедлил, на лице отразилось некоторое отчуждение.

– Да, я помню об этом. Очень плохо, что такие вещи происходят. Очень плохо. У нас здесь спокойный маленький город, и меня раздражает, когда приезжают чужаки и вносят беспокойство в мою жизнь.

– Как Рик? – мягко вставила она.

Молчание.

– Рик не был чужаком. После того как он женился на тебе… – Он одарил ее теплой улыбкой. – Мы были рады мужчине, который женился на одной из дочерей Тома Паркса.

– Но он вносил беспокойство в жизнь города, задавал много вопросов о деле Донована, спрашивая о возможной связи с корпорацией?

– Корпорацией? – Он хмыкнул. – Нет и не было никакой связи. Просто, насколько помню, два брата подрались из-за денег.

Холли открыла было рот, чтобы сказать, что они действительно дрались из-за денег и из-за того, что Стив отказывался продать свою землю корпорации. Затем вовремя поняла, что должна быть более осторожной.

Она посмотрела на мэра, размышляя, как ей поступить. Холли решила раскрыть карты и посмотреть, что из этого получится.

– Вы были там той ночью, когда убили Стива Донована, не так ли?

Веймаут замер на месте. Холли слышала отдаленный шум голосов в коридоре, взрыв смеха, звук захлопнувшейся двери.

– Конечно нет, – спокойно сказал он, подчеркивая тоном голоса, что ему не нравятся такие предположения.

Он хорошо держал удар, подумала Холли. Слишком хорошо.

– Но вы говорили Рику другое. Вы сказали, что были там и договорились встретиться, чтобы обсудить это. Только он не пришел на встречу, так как его кто-то убил на той неделе. Что, – добавила она спокойно, – было очень удобно для вас.

Она заметила капельки пота на его верхней губе.

– Что ты говоришь? – хрипло зашептала он. – Ты мне угрожаешь?

– Угрожаю вам? – Холли обвела его спокойным взглядом. – Как, ради всего святого, я могу вам угрожать?

– Что ты хочешь? – Его голос был растерян.

– Я просто пытаюсь узнать, что в действительности случилось в старом доме Поттера той ночью.

– Это произошло четыре года назад. Брата убил брат.

– Так говорит Дж. Д. Мосс.

Глаза Веймаута сузились.

– Что он тебе сказал?

– Дж. Д.? – Холли покачала головой. – Ничего. А он должен был что-то мне сказать?

Веймаут смотрел на нее и выглядел больным и бледным.

– Со дня смерти Рика прошло уже три года. Почему тебя вдруг заинтересовало это убийство? Почему ты беспокоишь меня в связи с ним?

– Я не беспокою вас, Фрэнк. Я просто хочу знать, были ли вы там той ночью, когда убили Стива Донована и если да, что видели? – настаивала она. – Может быть, невиновный человек пострадал и сел в тюрьму за убийство, которое не совершал? Это для вас ничего не значит?

– Это уже все в прошлом. Мне больше нечего тебе сказать. – Он поднял телефонную трубку. – Я занят, миссис Триано.

– Заметаете следы, Фрэнк?

Эти слова были лишними, и Холли поняла это в ту же секунду, как они сорвались с губ, но ее ярость и гнев победили. Он лгал. И испугался. Она не знала, за что презирает его больше.

– Рик считал, что в деле Донована не все чисто. И я его поддерживаю. Я думаю, он что-то обнаружил. Я думаю, что его убили по этой причине. – Она выдержала взгляд Веймаута. – И поэтому я пытаюсь узнать правду, Фрэнк. Я хочу знать, кто убил моего мужа.

Двери за ней еще не успели закрыться, как он схватил телефонную трубку. Холли знала об этом, но ей было все равно. Она дрожала и была готова расплакаться. До сих пор Холли убеждала себя, что смерть Рика и убийство Донована – просто совпадение. Но, произнеся последние слова и увидев страх в глазах Веймаута, она поняла, что это не так.

Но ей некуда идти. Фраза кружилась в ее мозгу, пока она добиралась домой. Ей некуда идти с этой правдой. Даже если бы она могла доказать, что Веймаут был в старом доме Поттера в ночь убийства Стива, как она сможет использовать эту информацию? Пойдет с ней к окружному прокурору? В полицию? В ФБР?

Как нужно поступить, если вам известно о том, что невиновного человека подставили и обвинили в убийстве?

Вся предыдущая жизнь не учила ее этому. Она знала, что значит быть женой, матерью, сестрой, дочерью, бухгалтером, в конце концов.

Холли не заметила машину, пока не подъехала к самому дому. Мосс припарковал ее в дальнем конце двора, у самого гаража, под деревьями, где прошлой ночью она и Кол любили друг друга, и Холли уставилась на нее с беспокойством.

Не паникуй, уговаривала она себя, останавливая машину, вылезая из нее и оглядываясь.

Все было спокойно. Сноубол свернулся на старых качелях и спал, а Джетдаун вытянулся на освещенной солнцем лужайке и дремал, поглядывая на назойливую пчелу, летавшую возле его носа.

В горле пересохло, и она несколько раз облизала губы. Где был Мосс? Нет, гораздо важнее, где Кол… и дети? Боже мой, где Дэнни и Лизбет?

Паника угрожающе захлестывала ее. Успокойся, твердила она себе, успокойся!

– Привет, мам!

Сердце Холли почти вырвалось из груди, и она оглянулась. Дэнни улыбался ей, как будто не было ничего страшного в том, что полицейская машина находится во дворе.

– Холли. – Мосс появился из-за угла дома, на его лице застыло выражение холодной ярости. Обрывки соломы прилипли к его безукоризненно отглаженным брюкам, и он одной рукой держал большого серого кролика. Теодор дергался изо всех сил, пытаясь удрать, и вся форма Мосса была запачкана отпечатками больших грязных лап.

– Шеф Мосс помогал мне ловить Теодора, – сообщил Дэнни с очаровательной улыбкой, которая могла обмануть кого угодно, только не Холли. Она уже видела подобные улыбки. – Он… м-м-м… сбежал несколько минут назад.

– Сбежал? – Теодор никогда в жизни не убегал. В тех редких случаях, если забывали запереть его клетку и он падал на землю, кролик просто сидел на траве и ждал, когда кто-нибудь посадит его обратно туда, где есть еда.

– Мне повезло, что Дж. Д. Мосс был здесь и помог мне.

– Возьми… его. – Мосс сунул ей в руки кролика и начал очищать рубашку от грязи. – Ты приехала вовремя. Часто оставляешь детей одних? Может показаться, что ты пренебрегаешь своими обязанностями.

– Не смей так со мной разговаривать, Дж. Д., – отрезала Холли. – Что ты здесь делаешь?

– В основном беспокоюсь о тебе. – Он размазал грязь на рубашке и холодно смотрел на нее. – Мак Маклин сказал, что видел здесь какого-то человека. Я подумал, что надо проверить и убедиться, все ли в порядке.

– Все в порядке, – коротко ответила Холли. – Хотя плохо, что Мак Маклин сует нос не в свои дела.

– Я сказал ему, что приехал дядя Боб, но он мне не поверил. – Дэнни серьезно посмотрел на нее.

– Дядя Боб? – недоверчиво переспросил Мосс.

– Роберт Форрестер, – ответила Холли, используя первое имя, пришедшее ей в голову. Она погладила Теодора. – Рик и я знали его еще в Чикаго. Он проезжал мимо и остановился на пару дней.

– Хороший друг? – В его глазах застыло холодное выражение.

– Очень. – Холли, не дрогнув, продолжала нести эту чушь. – А что, по закону так делать не следует? Я должна сообщать тебе о всех своих друзьях мужского пола, чтобы ты знал, и облегчить работу Маку?

Его губы сжались:

– Не дави на меня, Холли, – рассердился он. – Я беспокоился о тебе, вот и все.

Ложь, вертелось у нее на языке.

– Я польщена.

– Это он? – Мосс кивнул, указывая на кого-то. – Там, у пруда?

Холли обернулась. Это был Кол. Он находился на совершенно открытом месте, некуда было деться. Но далеко. Просто маленькая фигурка на фоне голубого неба, но Холли почувствовала, как забилось ее сердце. Она увидела, как он наклонился, посадил Лизбет на плечи, так что лицо его трудно было различить, и стоял, указывая на что-то, абсолютно спокойно.

Теодор стал вырываться, и Холли поняла, что сжала его слишком сильно. Она ослабила руки и прижала его к груди, он успокоился.

– Лиззи решила показать ему головастиков. – Дэнни скорчил гримасу.

– Я бы хотел встретиться с твоим другом, – сказал Мосс. – Почему бы тебе не позвать его и не угостить нас кофе?

– Ты снова путаешь мой дом с рестораном, Дж. Д.? Уже второй раз за неделю ты хочешь, чтобы я предложила тебе кофе. – Она отдала Теодора Дэнни, затем открыла дверцу машины и вытащила свои покупки. – Я не собираюсь звать Боба сюда и знакомить с тобой, чтобы ты начал устраивать ему допрос. Если хочешь с ним поговорить, иди сам туда и беседуй. – Она посмотрела на его отлично начищенные ботинки. – Но сначала я бы их сняла. Ты можешь утонуть там по колено в грязи.

– Я не собираюсь его допрашивать. Я просто хотел с ним встретиться.

– Зачем? Чтобы оценить соперника?

Глаза Мосса засверкали.

– Тебе нравится ссориться со мной, не так ли?

– Обожаю. – Она весело засмеялась. – Ты мне не нравишься, Дж. Д. Никогда не нравился и не понравишься в будущем. Поэтому, если у тебя нет официального повода быть здесь, будь добр – уезжай!

Он обжег ее взглядом, повернулся и направился к машине, что-то бормоча себе под нос.

Она внесла покупки в дом и стояла у дверей, наблюдая, как Мосс отъезжает. Он тронулся и остановился у обочины дороги, а Холли помчалась к другому окну посмотреть на Кола, молясь Богу, чтобы он не поддался на эту уловку. Если Кол сейчас же придет в дом, то Мосс моментально вернется.

Но Кол не попался на удочку. Он зашел в самую середину пруда с Лиззи на плечах и выглядел так, будто собирался провести там весь день. Через несколько минут она увидела, как Мосс отъезжает на большой скорости.

– Ух, – выдохнул Дэнни. – Это было совсем близко. Он хотел обшарить все вокруг, но я притворился, что надо поймать Теодора. Мосс не хотел сначала, а я почти разревелся, тогда он разозлился и помог.

Несмотря на бешеный стук сердца, Холли рассмеялась.

– Ты молодец, Дэнни. Я горжусь тобой! – Она так крепко обняла его, что заставила мальчика застонать, а Теодора они почти раздавили. – И старый толстый Теодор хорошо сыграл свою роль. Я думаю, что он заслужил лишнюю морковку на ужин?

– Да, хотя он просто сидел! Мне пришлось притвориться, что я его преследую.

– Ну ладно, посади его в клетку и займись своими делами. У тебя есть домашние задания?

– Совсем немного. Я уже все сделал.

– Как насчет гамбургеров на ужин?

– Отлично! И жареная картошка?

– Почему нет? Я думаю, мы все заслужили небольшой праздник!

Беда чуть не случилась.

Кол стоял на большой веранде и смотрел в небо. Оно напоминало нарисованную кем-то картину: синее-синее и усеянное миллионами звезд. Луна только что появилась и осветила серебряным светом окружающие поля и далекие холмы. Но он не мог забыть о Моссе.

Бормоча ругательства, он ударил ногой старые деревянные качели. Они сдвинулись и протестующе заскрипели.

Мосс стоял здесь, во дворе, и он не мог ничего поделать. Конечно, основной причиной были Дэнни и Лизбет. Кол не мог разделаться с Моссом, не перепугав их до смерти. И он был вынужден просто стоять и наблюдать.

Кол потрогал свою рану. Она уже почти не болела. И ничто уже не мешало ему выполнить то, что было им задумано.

Только он все меньше и меньше думал о Моссе. А мысли о Холли занимали его все больше. И напрасно. Он не мог оставаться здесь, притворяясь другом из Чикаго. Он не мог отказаться от мести Моссу. А о том, чтобы вернуться в тюрьму и заставить Холли ждать, и говорить нечего. Он никогда не сможет поставить любимую женщину в такое же положение, в каком была его мать.

Любимую женщину?

Он нахмурился, поймав себя на этой мысли. Берегись, парень, сказал он себе. Холли, конечно, особенная. И она такая же редкость, как стокаратный бриллиант. Но здесь нет места для любви.

– Привет!

При одном звуке ее голоса его губы расплылись в улыбке. Стеклянная дверь захлопнулась, и он услышал, как зашлепали босые ноги, ощутил ее запах, запах роз, теплой ванны и влажной женской кожи. Две стройные руки обняли его грудь, и губы, легкие, мягкие, уже чувственно знакомые, начали медленно целовать его спину.

Глава одиннадцатая

Он накрыл ее руки ладонями и улыбнулся.

– Ты умеешь привлекать внимание мужчины.

Она мягко засмеялась, высвободила одну руку и стала описывать круги на его животе.

– У меня много мыслей…

Холли снова стала покрывать поцелуями его спину, прикасаясь к нему кончиком языка, и мускулы живота Кола сжались в ожидании.

– Я почти уже решил посмотреть, могут ли двое поместиться в твоей большой ванне, но подумал, что дети еще не спят.

Она опять засмеялась, покусывая его лопатку, пальцы поглаживали его живот выше пояса.

– Учти на будущее, двое вполне удобно могут разместиться в ванне. А дети уже спят. – Она поцеловала его в последний раз и встала рядом, глядя в темную даль. – Что ты делаешь здесь, в темноте?

– Думаю.

– О неприятностях?

– Может быть. – Лениво улыбаясь, он подошел к ней сзади и обнял, уткнувшись подбородком в ее волосы. – На самом деле я думал о яблоках.

– Яблоках? – Она прижалась к нему, окутав его запахом теплой кожи.

– Почему яблоки?

– Ферма Эпплвуд. – Кол поцеловал ее в шею. – Когда я был с Лиззи, мы осмотрели фруктовый сад. Если приложить немного труда, ты можешь получать богатый урожай.

Он наклонился и развязал пояс ее халата, скользнув руками внутрь. Ее кожа была еще влажной после душа, мягкой и нежной, как бархат, и Холли чуть застонала, когда он осторожно стал ласкать ее.

– Конечно, надо все почистить и опрыскать. Там есть и больные деревья, их надо удалить, но очень много хороших здоровых посадок. Жалко, что они запущены.

– Я думаю…

Он взял одну полную грудь в руки, наслаждаясь ее тяжестью, и стал ласкать указательным пальцем ее сосок. Она пробормотала что-то прерывающимся голосом.

– Похоже, ты отвлекаешься?

– Я? – спросила она, задыхаясь.

– М-м-м… – Его пальцы спускались вниз, медленно лаская мягкие линии ее тела, нижнюю часть живота, опять поднялись выше. Она задышала глубже, медленнее. Он погладил кожу под грудью, затем опять вернулся к твердеющим соскам. – Конечно, я думаю не только о яблоках.

– Правда? – Это был почти бессвязный шепот. – О чем же… еще?

– О сене, – зашептал он, проводя языком по ее шее.

– Каком сене?

– Сено из сладкого клевера. – Он снова провел рукой по ее животу, коснулся влажного треугольника, медленно раздвинул волосы и, услышав ее стон, замер в ожидании. – Тебя когда-нибудь любили на свежем сене из клевера? – Он снова коснулся ее, погружаясь во влажные глубины ее тела. Пальцы его скользили, дразня и лаская.

Из ее груди вырвался наполовину стон, наполовину всхлипывание, она прижалась к нему, тяжело дыша. Его искусные пальцы дразнили все сильнее, он все глубже проникал во влажный жар ее плоти.

И, наконец, когда пришло время, он улыбнулся и отпустил ее. Медленно дойдя до качелей, он сел, расстегнул джинсы и прислонился спиной к подушкам сиденья, призывно улыбаясь.

Она двинулась к нему танцующей походкой, халат падал с ее плеч, и тело светилось в лунном сиянии. Холли положила руки на его плечи, пытаясь удержать равновесие, все еще улыбаясь и пристально глядя ему в глаза. А затем поставила одно колено на сиденье возле Кола, а другое перекинула через его бедра, усевшись на него в позу наездницы. Слегка коснулась его, поддразнивая, а затем еще медленнее опустилась на него.

Кол застонал, стиснув зубы и откинув назад голову, задохнулся на мгновение от этого изысканного чувства, чувства прикосновения шелковистой плоти. Она провела руками по его волосам и коснулась губ, нежно целуя его. Рассмеялась и начала легко двигать бедрами.

– Ты говорил мне о сене или о чем-то подобном?

Кол откинул голову на подушки сиденья, провел руками по ее бедрам, затем его руки очутились под халатом, как бы прикрывавшем их от нескромных взглядов.

– И яблоках.

– Яблоки…

После этого они уже не разговаривали. Кол расслабился, откинувшись на подушки, удерживая ладонями ее бедра, и позволил ей двигаться в медленном гипнотическом экстазе.

Они не спеша обменивались поцелуями, и Холли изредка наклонялась, трогая губами его соски и дразня их языком. Они позволили страсти постепенно разгораться в них, полностью наслаждаясь ею.

И наконец, он перевернул ее и прижал к подушкам, лег на нее, раздвинул бедра, и быстро и уверенно стал двигаться.

Потом Кол осторожно высвободился и завернул ее в халат, помогая сесть. Она казалась сонной и чуточку удивленной, когда прижалась к нему, теплая и нежная.

– Подожди немного, чтобы я смог перевести дыхание, и мы посмотрим, сможем ли сделать это еще лучше!

Холли сонно улыбнулась.

– Я решила бы, что ты хвастаешь, но уже знаю тебя. Не думаю, что ты преувеличиваешь. – Тело ее все еще подрагивало, охваченное уходящей и удовлетворенной страстью, которая – заставляла ее ощущать себя ленивой, успокоенной, как объевшаяся сливок кошка на солнышке.

Промелькнула мысль о том времени, когда Кола здесь не станет. О том, как ей будет не хватать не просто физической близости, а их смеха, ласки, ощущения единства с ним. Он заполнил собой все те уголки в ее жизни и сознании, о которых Холли и не подозревала.

Похоже, она снова влюбилась или начинает влюбляться…

Кол обнял ее двумя руками со счастливым вздохом, утопая в подушках.

– Как хорошо!

– М-м-м.

– Устала?

– Ну, в общем, да.

– Хочешь лечь в постель?

Она улыбнулась.

– Наверное, уже время.

– Я постараюсь, чтобы тебе было хорошо в постели, – зашептал он ей на ухо. – Я собираюсь любить тебя всю ночь. Каждое мгновение. Я не хочу потерять ни минуты, потому что у меня их осталось так мало.

– Не говори так. – Холли закрыла глаза, уткнувшись лицом в его грудь.

– Холли, – нежно сказал он. – Ты знаешь, мы…

– Пожалуйста, Кол. Не говори об этом сегодня. Это наша ночь, давай притворимся, что мы вместе навсегда. Утром… будет видно. Но я хочу провести эту ночь с тобой на случай, если…

Ей не нужно было договаривать. Ее глаза наполнились слезами, и она несколько раз всхлипнула, повернувшись к нему и чувствуя, как его руки сжимают ее.

– Еще одна ночь, – шептал он. – Боже, как мне будет тебя не хватать!

Опершись ногой об пол веранды, Кол сдвинул с места качели. Они затряслись и заскрипели, даже сама веранда задрожала.

Холли простонала.

– Как только я увидела эти «качели любви», то поняла, что куплю дом.

– Ты их так назвала? «Качели любви»? – Он рассмеялся и потерся губами о ее шею. – Это то, чем мы занимались только что?

– Зависит от того, что ты понимаешь под словом «любовь».

Он дотронулся до ее щеки ладонью и повернул к себе ее лицо.

– Если бы все было по-другому, поверь мне, я бы ухаживал за тобою по-настоящему. Цветы, дорогие рестораны и прочее. Я бы хотел… черт! – Он тихо засмеялся. – Мы же не хотели говорить об этом.

– Нет.

Он еще раз сдвинул качели.

– Не возражаешь, если я утром попробую их починить?

Холли с сомнением посмотрела на качели.

– Им же сто лет!

– Тридцать или сорок, – ответил Кол. – Я думаю, что их очень давно не смазывали. И болты заржавели. Я сниму их, смажу, постараюсь укрепить, и все будет в порядке.

– Откуда ты все это знаешь?

Кол пожал плечами.

– Ну, просто узнавал обо всем. Мне пришлось заниматься всякими делами. Я работал на нефтяных промыслах в Техасе, строил дома в Калифорнии, варил трубы на Аляске, собирал урожай в Айдахо… Это оплачивало наши счета, позволило Стиву закончить школу. Но я скажу тебе… – Он посмотрел на окружающие их холмы, ощущая знакомую тягу и боль. Лунный свет заливал все вокруг, заставляя сверкать склоны, и старый амбар на фоне звездного неба выглядел как на старинной гравюре. – Я бы отдал все на свете, чтобы жить в таком же месте. Здесь как в раю.

– Поэтому ты говорил о яблоках и клевере? – сонно прошептала Холли.

– У тебя здесь хорошие источники, хорошая земля и трава для покоса. Постройки все крепкие, их нужно только покрасить и чуть подремонтировать. Ты могла бы иметь достаточно сена на зиму для небольшого стада. Фруктовый сад тоже здоровый и может давать урожай.

– Иногда я думаю, что это преступление иметь землю и не использовать ее. Но воспитывать двоих детей и вести свое дело занимает все мое время. Надо было бы продать ее настоящему хозяину, но… – Она пожала плечами, вглядываясь вдаль. – Я люблю ее. – Хотя живу здесь всего четыре года. Мне кажется, что здесь мои корни.

– Я понимаю. – Прищурившись, Кол оглядывал окрестности. – Мужчина мог бы пустить здесь корни… прочные корни.

– Ты говорил, что у твоей матери была ферма. Ты там вырос?

– Нет. – Кол сухо рассмеялся. – Это было позже. Ее брат умер и завещал ей ферму, и она со Стивом там жила, когда я уехал.

Он вздохнул.

– Когда я был ребенком, мы постоянно переезжали, и большинство домов, где мы жили, не годились даже для скота, не говоря уж о женщине с двумя детьми.

Кол помолчал, вспоминая.

– Я поклялся, что у меня будет свой дом, двор с зеленой травой, на которой будут играть мои дети. Я заведу двух собак и качели, вот как эти.

Он вдруг заметил ее молчание. Холли смотрела на него. Кол беззаботно улыбнулся.

– Вместо этого я нигде не мог осесть. Раньше или позже, люди узнавали, что мой отец умер в тюрьме, и все начиналось сначала: пропадали деньги – значит, это сделал я. Кто-то украл машину – опять все винили меня.

Кол помолчал, вспоминая те годы, когда он рос, вынужденный постоянно защищать себя.

– Наконец все было позади. Я создал собственную компанию по строительству, женился на Дарлин, купил дом. – Он мрачно усмехнулся. – И вот я здесь.

Наблюдая за ним и заметив ярость в его глазах, Холли почувствовала, как что-то перевернулось в ее душе. Она хорошо знала о разбитых мечтах. Знала, что такое чувствовать себя в безопасности и счастливой и вдруг в одночасье потерять все это.

– Он не уйдет, Кол, – сказала она очень медленно. – Я клянусь, что он заплатит за это!

Кол посмотрел на нее, глаза его внезапно стали холодными и опасными.

– Это уж точно, он за все заплатит!

Холодная дрожь пронзила Холли.

– Но по-моему, Кол. Ты же обещал!

– Ты сама сказала, что Веймаут ни в чем не признался. И он не сделает этого, Холли. Мэр в безопасности. После всех этих лет он не выдаст себя на съедение волкам. Прошло уже слишком много времени, никому до этого нет дела.

– Мне есть дело, – яростно настаивала она.

– О, Холли. – Он взял ее лицо в ладони и прижался лбом к ее лбу. – Я не должен был приходить сюда. Я никогда не должен был вовлекать тебя во все это. Если что-нибудь случится с тобой…

– Со мной ничего не случится. – Она отодвинулась, улыбаясь, не желая больше ничего слушать. Не желая думать об этом. Поднявшись на ноги, она потянула его за руку. – Я уже готова заняться чем-нибудь более интересным…

Их глаза встретились. Затем он мягко рассмеялся и встал на ноги, распахивая дверь.

– Мы можем подбросить пару поленьев в камин и любить друг друга на том большом ковре в гостиной?

– М-м-м… звучит интересно.

– Я люблю женщин, которые обожают интересные возможности.

– А мне нравятся мужчины, которые их предоставляют.

Утреннее солнце уже вовсю жгло плечи Кола. Он давно снял свою джинсовую рубашку и перебросил ее через перила веранды, повторяя себе уже в который раз, что он сошел с ума.

Мосс был там. Человек, который убил Стива, послал его в тюрьму, ранил его; человек, которого он клялся убить все эти четыре с половиной года тюрьмы, – был там, где-то поблизости. А он, Кол с отвращением думал о себе, проводит здесь утро, занимаясь починкой качелей, при виде которых им овладевали сладкие романтические грезы.

Он не просто сходил с ума. Он полностью потерял разум!

Я должен был расправиться с Моссом уже давно, яростно упрекал он себя, поглядывая на качели. Прежде чем…

Прежде чем – что?

Прежде чем он встретил Холли Триано и начал думать обо всех этих невозможных для него вещах. Раздраженно хмурясь, он протянул руку к ящику с инструментами, который нашел в гараже.

Всего лишь четыре дня тому назад убийство Мосса представлялось ему самым важным на свете. Это была его единственная цель. Будущего для него не существовало, не было неопределенности, ожидания, других возможностей. А теперь…

Черт возьми, а теперь у него есть выбор. Он обнаружил, что у него есть и другие желания. Размышлять обо всем. Ощущать крошечные искорки надежды – надежды, черт возьми! Четыре года тюрьмы не сумели выкорчевать эту надежду.

Вопреки своему желанию, Кол оглядел окружающие холмы, чувствуя заключенные в них возможности. Мужчина может пустить здесь корни. И, таким образом, мужчина может здесь мечтать, особенно с такой женщиной, как Холли Триано, рядом…

И мужчина может попасть в такие неприятности, о которых он раньше и не имел представления, напомнил себе Кол, пытаясь ослабить винт, державший весь механизм. Выкинь все эти мысли из головы, старина. Она помогает тебе так же, как всем обиженным и заброшенным, и потому, что считает, что Мосс знает больше о смерти ее мужа, чем говорит. И все эти маленькие искорки надежды ты выдумал сам!

Ему понадобилось почти два часа, чтобы разобрать качели, затем заменить изношенные части, собрать их снова. Кол смазал все детали и укрепил их так, чтобы качели висели надежно, и к тому времени, как взволнованный голос Холли позвал его, он почти закончил.

– Кол! Кол, иди скорей сюда!

В голосе Холли было что-то, заставившее его уронить молоток и броситься бежать к ней.

– Слушай!..

Работало радио, и Кол услышал:

«…Осужденный убийца, Кол Донован, все еще на свободе. Он убил охранника и сбежал из тюрьмы в Оклахоме девять дней назад. Четыре года назад здесь, в Уайт Попларсе, Донован был арестован за зверское убийство своего младшего брата Стивена. Хотя неизвестно, где сейчас может находиться Донован, шеф полиции Мосс думает, что он направляется сюда, желая отомстить, и предупреждает об этом всех жителей. Рост Донована – шесть футов два дюйма, атлетического телосложения, темно-каштановые волосы и глаза, с бородой, хотя может быть и выбрит. Он вооружен и очень опасен. Если вы встретите кого-нибудь похожего на это описание, немедленно известите полицию и ни в коем случае не приближайтесь к нему сами».

– Борода. Они сказали, что у тебя борода.

– Она была у меня. Никто не видел меня без бороды, включая самого Мосса. А вчера он не разглядел меня как следует. – Он мрачно улыбнулся. – Хотя это и не имеет никакого значения.

– «Очень опасен». – Холли посмотрела на Кола, чувствуя холод и отчаяние. – Это же разрешение на убийство, – прошептала она. – Он может застрелить тебя в любой момент перед всеми жителями, и они же назовут его героем.

Кол медленно кивнул, прищурив глаза.

– Он боится. Он знает, что я где-то рядом и ждет моего шага. Он знает, ты что-то ищешь, задавая вопросы о Стиве, об убийстве. Он, вероятно, знает, что ты разговаривала с Веймаутом. – Кол обдумывал свои слова. – Он думает, что произошло одно из двух. Ты слышала или прочитала о моем побеге, вспомнила, что Рик говорил тебе об этом случае и заинтересовалась сама. Или… – Он посмотрел на нее. – Мы работаем вместе, чтобы снять с меня обвинение.

– Мне абсолютно все равно, что он вычислил, – яростно ответила Холли.

– Если Мосс считает, что я встретился с тобой по какой-то причине – может быть, из-за Рика, – он мерил шагами комнату, размышляя вслух, – ты представляешь для него такую же угрозу, как и я. Или даже большую. Ты местная жительница, выросла здесь, стала преуспевающей женщиной. С тобой здесь считаются. Люди тебя уважают. – Он выругался и провел руками по волосам. – Все это делает тебя очень опасной. И если он или кто-нибудь еще захотят остановить тебя…

Холли холодно улыбнулась.

– Они не посмеют. Убийство Стива и Рика – одно дело, они оба были чужаками. Но в моей семье шесть поколений жили здесь. Члены моей семьи живут и похоронены повсюду в этом районе. Люди знают и уважают моего отца. Убить меня будет самой большой для них ошибкой, а Мосс вовсе не глуп.

– Не будь наивной, – возразил Кол. – Они уже совершили одно убийство, может быть, даже два, а мы знаем только об этих. Я провел четыре года своей жизни с закоренелыми убийцами, Холли, и знаю, как они думают. И поверь мне, вовсе не так трудно отделаться от тебя и не вызвать никаких подозрений.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

  • wait_for_cache