355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лаймен Фрэнк Баум » Дороти и Волшебник в Стране Оз (др. перевод, с илл.) » Текст книги (страница 6)
Дороти и Волшебник в Стране Оз (др. перевод, с илл.)
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:25

Текст книги "Дороти и Волшебник в Стране Оз (др. перевод, с илл.)"


Автор книги: Лаймен Фрэнк Баум


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

11. Встреча с деревянными гаргойлами

Совершив очередное восхождение и немало запыхавшись, наши герои добрались до третьей площадки. Как они и ожидали, в одной из стен была трещина. Через неё виднелись бесконечные гряды клубившихся облаков, которые закрывали видимость.

Путешественники нуждались в отдыхе. Волшебник не забыл о своих маленьких подопечных с пятачками. Пока все рассаживались на выступах горных пород, он нащупал поросят в кармане и вытащил их. К его удивлению, свинки были ясно различимы. По-видимому, путники так далеко ушли от долины невидимок, что чары дами-плодов перестали действовать.

– Как я счастлив снова лицезреть вас, мои дорогие! – радостно воскликнул Волшебник.

– Ох! – вздохнула Эврика. – И я снова их вижу. И это напоминает мне о том, что я смертельно голодна. Пожалуйста, мистер Оз, позвольте мне съесть хоть одного пухленького поросёночка! Я уверена, вы даже не заметите, что их стало на одного меньше!

– Что за ужасное, дикое животное! – закричал один поросёнок. – И это говорится после того, как мы стали такими добрыми друзьями и так здорово играли вместе!

– Видите ли, в чём дело: когда я сыта, я с большим удовольствием играю с вами, – скромно потупилась кошка. – Но когда мой желудок пуст, то, кажется, ничто не заполнит его так, как толстенький поросёночек.

– А мы так доверяли тебе! – сказала с укором другая свинка.

– Мы думали, ты приличная, порядочная кошка, – добавила третья.

– Кажется, мы глубоко заблуждались! – заявил ещё один поросёнок, с опаской поглядывая на Эврику. – Теперь-то мы знаем, что нельзя водить компанию с теми, у кого время от времени возникают такие жуткие желания.

– Ты отвратительно ведёшь себя, Эврика, – сделала ей выговор Дороти. – На свете, безусловно, существует то, что предназначено кошкам в пищу. Но ты когда-нибудь слышала, чтобы кошки ели поросят?

– А где ты видела таких крошечных свинок? – защищалась Эврика. – Вот мыши, например, годятся мне в пищу, а эти поросята не больше мыши, посмотри на них!

– Сходство размеров здесь ни при чём, – не согласилась Дороти. – Между твоей обычной едой и этими милыми поросятами – большая разница. Они – любимые зверьки мистера Оза, точно так же, как ты – моя кошка. Поэтому съесть их – это всё равно, что, например, Джиму съесть тебя.

Джим Ломовой Конь не остался безучастен к беседе. Сердито сверкнув круглыми большими глазами на Эврику, он решительно заявил:

– Если ты не оставишь этих славных зверюшек в покое, я тебя саму проглочу! Попробуй только прикоснись хотя бы к одному.

Эврика в раздумье поглядела на Джима, словно стараясь понять, шутит тот или нет. Затем она вздохнула и произнесла грустно:

– У тебя осталось немного зубов, Джим, но они достаточно остры, чтобы заставить меня содрогнуться при одной мысли о твоей угрозе. Придётся мне оставить поросят в покое. Считайте, что с этого момента они в полной безопасности, если видеть опасность только с моей стороны.

– Вот и отлично, Эврика, – удовлетворённо заметил Волшебник. – Давайте жить дружно, одной семьёй, и относиться друг к другу с уважением и любовью.

Эврика зевнула и легонько царапнула себя.

– Я всегда любила поросят, – сказала она, – а вот они меня – никогда.

– Никто не любит того, кого боится, – заметила Дороти. – Если будешь вести себя хорошо и перестанешь обижать поросят, ты обязательно понравишься им.

На этом беседа закончилась. Волшебник положил свинок на прежнее место, и путешествие возобновилось. Искатели приключений устало карабкались вверх по тёмной спиралевидной лестнице. Подталкивая сзади повозку, Зеб обронил:

– А ведь мы, пожалуй, недалеко от поверхности Земли.

– Да, мы совершаем восхождение целую вечность, – согласилась Дороти. – Скоро будет Страна Гаргойлов. Здесь, внутри Земли, не очень-то уютно. Как бы я хотела вернуться домой!

Никто не ответил. Чтобы ответить, надо было отдышаться. Лестница стала уже. Зеб с Волшебником частенько помогали Джиму и поднимали задние колёса со ступеньки на ступеньку. Или даже с силой пропихивали борт фургона вперёд, когда его зажимало скалистыми стенами.

Наконец где-то вверху забрезжил тусклый свет. Он становился яснее по мере их продвижения.

– Слава Богу, мы почти у цели! – проговорил запыхавшийся Волшебник.

Тоннель заканчивался отверстием, напоминавшим открытый люк. Джим Ломовой Конь, поднимавшийся первым, встал на последнюю ступеньку и высунул голову наверх. Несколько секунд он осматривался вокруг. Затем сунул голову обратно в тоннель и, ничего не объясняя, принялся пятиться назад. Да так поспешно, что чуть не наехал повозкой на позади идущих.

– Уж лучше нам снова спуститься вниз, – наконец раздался его голос, напоминавший ржание.

– Вот еще! – фыркнул уставший Волшебник. – Дружище, объясни толком, что случилось?

– Всё, с меня хватит! – проворчал Конь. – Я бросил всего один взгляд на страну, что расположена наверху. Но мне его хватило, чтобы убедиться: нормальным существам вроде нас там делать нечего. Там нет ничего живого – ни людей и животных из плоти и крови, ни растений.

– Всё равно мы поднимемся наверх. Глупо было бы спускаться вниз после того, как потрачено столько сил! Не оставаться же нам здесь, в конце концов? – сказала Дороти.

– Наверху нам грозит опасность, – продолжал упорствовать Джим.

– Послушай, приятель! – взорвался Волшебник. – В своё время мы с малюткой Дороти совершили немало странствий, побывали во многих необычных краях. И всегда с честью проходили через все испытания. Мы даже побывали когда-то в чудесной Стране Оз. Да, Дороги? Нас мало тревожит, приветлива Страна Гаргойлов или не очень. Мы должны вернуться домой! Иди вперёд, Джим, и знай: что бы ни случилось, мы всегда найдём выход.

– Ладно, – сдался Ломовой Конь. – Эта подземная прогулка состоялась не по моей, а по вашей милости. Если что случится, не сваливайте вину на меня.

Сказав это, Конь подался вперёд, с трудом выкарабкался из люка и вытащил повозку. Остальные последовали за ним. Вскоре все стояли на широкой площадке и созерцали самое удивительное зрелище, какое им когда-либо доводилось видеть.

– Да в этой стране всё деревянное! – воскликнул Зеб. Так оно и было. Вместо земли под ногами путников лежали опилки. Галька и камешки-голыши при ближайшем рассмотрении оказались массивными сучками и обрубками деревьев, сглаженными течением времени.

В палисадниках перед деревянными домами красовались резные деревянные цветы. Рядом росли деревья, стволы которых ничем не отличались от их земных собратьев. Но вместо листьев у них росли стружки. Вместо травы среди опилочной почвы росли деревянные щепки. Там, где не было ни этой деревянной травы, ни опилок, виднелся прочный на вид деревянный настил. Среди деревьев порхали деревянные птицы. На деревянной траве паслись деревянные коровы. Они щипали щепки. Но самыми удивительными были жители этой страны, которых называли гаргойлами. Они тоже были деревянные!

Местность оказалась густонаселённой. Странные деревянные человечки виднелись повсюду. Большая группа этих существ столпилась неподалёку от наших героев, в упор разглядывая чужеземцев.

Гаргойлы были маленькие, ростом не больше трёх футов. Туловища их казались круглыми, а ноги – короткими и толстыми. Зато руки были необычайно длинные и крепкие. Головы были великоваты для маленьких гаргойлов, а лица далеко не так красивы, чтобы ими любоваться. У одних гаргойлов были длинные изогнутые носы и подбородки, маленькие глазки и широкие зубастые рты. Другие гаргойлы были плосконосые с выпученными глазами и большущими ушами, которые свисали, как у слона.

В общем, гаргойлы имели самый разный вид. Не было двух одинаковых. Однако на лицах у всех была написана явная недоброжелательность к чужеземцам. Волос на головах не было. Но макушка каждого деревянного человечка была вырезана самым причудливым образом. У одного из головы торчали деревянные иглы, у другого на макушке росли деревянные шарики. Макушки некоторых гаргойлов напоминали цветы или овощи. Были и такие, что носили на голове прямоугольники, напоминавшие вафли, так как были раскрашены в мелкий квадратик. Но самое интересное, что каждый гаргойл имел короткие деревянные крылья. Они крепились к туловищу с помощью деревянных петель, в которые завинчивались деревянные же шурупы. Бесшумно взмахивая крыльями, гаргойлы тучами носились в воздухе. Ногами они почти не пользовались.

Друзья не сразу поняли, что главной особенностью деревянной страны была абсолютная, никогда и никем не нарушаемая тишина. Ни в полёте, ни на земле гаргойлы не издавали ни звука. Они общались, жестикулируя деревянными губами и руками. Птицы в этой стране не пели, коровы не мычали. Стояла полная тишина. Не зря страна гаргойлов пришлась Джиму не по душе при первом же взгляде на неё.

Деревянные человечки, собравшись вокруг люка, из которого вышли пришельцы, продолжали разглядывать прибывших злыми глазами. Чувствовалось, что появление чужаков явилось для гаргойлов полной неожиданностью. Путники в свою очередь изучали деревянных человечков с тем же вниманием.

– Кажется, будет заварушка, – заметил Джим Ломовой Конь. – Отстегни-ка постромки, Зеб, чтобы я мог сражаться без помех.

– Джим прав, – вздохнул Волшебник. – Придётся драться. А мой клинок не так крепок, чтобы разрубить эти деревянные тела. Воспользуюсь-ка я револьверами.

Он стащил с повозки ранец и достал из него два смертоносных револьвера. Взглянув на них, дети благоразумно отошли в сторону.

– Что они могут нам сделать? – спросила Дороти. – У них нет оружия, чтобы причинить нам боль.

– К сожалению, ты ошибаешься, малышка, – ответил Волшебник. – Каждая их рука – настоящая деревянная дубинка. А главное, судя по выражению их глаз, они замышляют что-то недоброе. Даже револьверы помогут нам обезвредить только нескольких гаргойлов, а их вон как много. Потом пули закончатся, и мы окажемся во власти этих деревянных существ.

– Но зачем вообще сражаться в таком случае? – спросила девочка.

– Долг каждого настоящего мужчины – сделать всё, что в его силах, чтобы защитить себя и окружающих от врагов, если те нападают, – храбро ответил Волшебник. – Я буду стоять до конца, чтобы умереть с чистой совестью.

– Да, топор бы сейчас не помешал, – сказал Зеб, успев к тому времени отстегнуть лошадь.

– Если бы знать, что окажемся здесь, бросил бы в ранец ещё несколько полезных вещей, – произнёс Волшебник. – Но ничего не поделаешь. Всё вышло так неожиданно!

Разговор наших героев произвёл переполох среди гаргойлов. Хотя друзья говорили тихо, в безмолвной тишине их слова показались деревянным человечкам отдалёнными раскатами грома. Гаргойлы отпрянули прочь. Но как только беседа завершилась, злые существа, оскалив деревянные зубы, сбились в стаю и быстро полетели к чужеземцам. Их длинные руки торчали впереди, как бушприты[1]1
  Бушприт – деревянный брус для крепления парусов в носовой части судна. (Примечание переводчика.)


[Закрыть]
парусных кораблей. Джим Ломовой Конь больше всех притягивал внимание атакующих. Они никогда не видели такого большого и странного существа. Его и избрали главной мишенью.

Но Джим был готов к такому повороту событий. Дождавшись приближения гаргойлов, Конь повернулся задом и принялся изо всей силы лягать противников. Бум! Бам! Трах! – били его подкованные железом копыта по деревянным человечкам. Удары были такими яростными, что гаргойлы разлетались во все стороны, словно соломинки на ветру. При этом стоял адский шум и грохот, что напугало атакующих не меньше, чем копыта Джима. Вскоре все гаргойлы, которые были в состоянии ретироваться с поля битвы, развернулись и умчались прочь. Остальные, что были сбиты ударами копыт на землю, понемногу пришли в себя и присоединились к отступавшим.

По праву гордившийся собою Конь решил, что он довольно легко выиграл сражение. Но Волшебник был иного мнения. Он сказал:

– Деревянные существа не испытывают боли. Весь урон, который нанёс им Джим, – несколько щепок, отбитых с носов и ушей. На их внешность это не повлияет, они и так безобразны дальше некуда. Но дело не в этом, они скоро возобновят атаку.

– Почему же они всё-таки отступили? – спросила Дороти.

– Из-за шума, конечно. Разве не помнишь, как Сверхчеловек из Долины Воу избавился от преследования этих тварей, издав свой боевой клич? – объяснил Волшебник.

– Наверное, наступило время скрыться от них, спустившись в люк, как это сделал в своё время Эйна, герой Долины Воу, – предложил Зеб. – Пока у нас есть время. По мне лучше столкнуться с невидимыми медведями, чем с этими деревянными бесенятами.

– Нет, – отважно сказала Дороти. – Не дело возвращаться назад, иначе мы никогда не попадём домой. Будем сражаться!

– Я согласен с Дороти, – присоединился к девочке Волшебник. – Ведь мы ещё не разбиты. Один Джим стоит целой армии.

Однако гаргойлы были достаточно умны, чтобы ещё раз бросаться на лошадь. Они большим роем зависли над пришельцами и над головой Джима полетели к остальным путникам. Волшебник поднял один револьвер и выстрелил в толпу приближавшихся врагов. Выстрел прозвучал среди безмолвной тишины как удар грома. Часть гаргойлов упали на землю и затряслись от страха. Остальным удалось развернуться и отлететь на почтительное расстояние.

Зеб подбежал к одному деревянному человечку, что лежал ближе других, и поднял его. Макушка этого гаргойла была вырезана в виде короны. Пуля попала ему прямо в левый глаз, который представлял из себя массивный деревянный сучок. Половина смертоносного жала торчала наружу. При попадании пули гаргойл, вероятно, почувствовал резкий удар и шум. Деревянный человечек рухнул вниз скорее напуганный неожиданным шумом, чем от того, что ощутил сильную боль.

Прежде чем коронованный гаргойл пришёл в себя, Зеб крепко обвязал ремнём его туловище, крылья и руки так, что он не мог пошевелиться. Затем мальчик застегнул ремешок и швырнул пленника в повозку. К тому времени все остальные гаргойлы бежали с поля боя.

12. Чудесное избавление

Долго гаргойлы не решались возобновить наступление. Затем большой отряд деревянных человечков снова бросился вперёд, но выстрел из второго револьвера вынудил их отступить.

– Прекрасно сработано, – оценил Зеб действия Волшебника. – Теперь они вряд ли сунутся.

– Если бы. Постепенно они осмелеют и пойдут на штурм. И так будет после каждого выстрела. А в револьверах всего по шесть патронов. Когда они кончатся, мы будем беспомощны.

Гаргойлы, кажется, догадались, что странная штука в руках одного из пришельцев не может стрелять вечно. Они изобрели хитрую тактику. На чужеземцев стали нападать небольшие отряды, состав которых каждый раз менялся. В итоге каждый гаргойл рисковал получить огнестрельную рану не более одного раза. Но что значит одна пуля для деревянного существа, куда бы она ни попала?

Поэтому закончилось всё так, как предсказывал Волшебник. Патроны кончились, а к победе наши герои были не ближе, чем в начале схватки.

– Что же нам делать? – разволновалась Дороти.

– Давайте кричать – все вместе, – предложил Зеб.

– И при этом сражаться, – добавил Волшебник. – Станем вокруг Джима, чтобы он мог хоть немного защищать нас. Возьмите в руки какое-нибудь оружие и сражайтесь, как можете. Я, например, использую свой клинок, хотя от него мало проку. Дороти, достань, пожалуйста, зонтик. Раскроешь его, когда враги приблизятся. А для тебя, Зеб, у меня и нет ничего.

– Не беспокойтесь, моим оружием станет пленник, – сказал мальчик.

Он вытащил гаргойла с короной на голове из повозки. Схватив обе его связанные руки за запястья, Зеб нашёл, что из деревянного человечка получится неплохая дубинка. С таким оружием он стал опаснее для врагов, чем Волшебник. Мальчик был крепок от природы и достаточно силён для своих лет. Ведь Зеб день-деньской работал на ферме на свежем воздухе.

Когда очередной отряд гаргойлов налетел на путников, те закричали, как сумасшедшие. Людям помогали животные. Джим громко заржал, а Эврика издала душераздирающий визг. Это на какое-то время обескуражило врагов. Но кричать сколь угодно долго не может никто. Вскоре оборонявшиеся сорвали голоса, осипли, а главное, выбились из сил. Гаргойлы сразу заметили это, потому что крики стали стихать. Кроме того, деревянные человечки убедились, что их больше не поражают страшные летающие «бум-бум». Поэтому они, словно пчёлы, собрались в огромный-преогромный рой и тучей ринулись на пришельцев. Казалось, полчища врагов затмили небо.

Дороти быстренько присела на корточки и, раскрыв зонтик, укрылась под его надёжной защитой. Клинок Волшебника, к сожалению, разлетелся на куски с первого удара о деревянного человечка. Зеб сражался гораздо успешнее. Используя «короля» как дубинку, он поверг наземь дюжины врагов. Тогда гаргойлы окружили его такой плотной массой, что он больше не мог даже замахнуться для нового удара. Рядом отчаянно сражался Джим. Он лягался изо всех сил. Эврика, как дикий кот, прыгала на грудь противнику и яростно царапала и кусала его.

Но силы были слишком неравны. В конце концов длинные и цепкие ручищи гаргойлов добрались до Зеба и Волшебника и схватили их. То же произошло с Дороти. Целая куча деревянных человечков вцепилась Джиму в ноги и резко дёрнула их вверх. В результате Джим Ломовой Конь оказался подвешенным за ноги и беспомощно болтал перевёрнутой головой. Теперь он ничем не мог помочь друзьям. Эврика отчаянно рванулась в сторону от места схватки и, пригнувшись к земле, понеслась, как молния. Но гаргойлы были настороже. Они успели перехватить кошку в нескольких дюймах от спасительного люка.

Оказавшись во власти деревянных человечков, друзья ожидали немедленной смерти. Но гаргойлы понесли их по воздуху и прилетели в какой-то деревянный город. Все дома в нём были, естественно, деревянные. Можно было различить четырёхугольные, шестиугольные и восьмиугольные строения. Каждый дом представлял собой высокую башню без окон и дверей. Хотя они явно были давно построены и потрёпаны непогодой, выглядели они достаточно прочно.

Гаргойлы подлетели к одной башне и бесцеремонно бросили пленников в отверстие под самой крышей, которое вело на верхний этаж. После этого деревянные человечки умчались прочь. Друзья огляделись. Да, с такой высоты не прыгнешь. А для того чтобы улететь, как гаргойлы, нужны крылья. Деревянные человечки, оставив чужеземцев под крышей высокой башни, казалось, предусмотрели всё и исключили возможность побега. Единственная их ошибка заключалась в том, что они недооценили пришельцев с поверхности Земли, которые вовсе не считали возникшие трудности непреодолимыми.

Джима впихнули под крышу вместе с остальными, хотя нести большое животное по воздуху стоило немалого труда. Повозку втолкнули следом за лошадью. Гаргойлы не могли понять, живое это существо или нет, и для чего оно предназначено. В конце концов они решили, что в любом случае повозка – чужеродное тело для их страны и должна находиться вместе с другими пришельцами. Последней под крышу забросили кошку.

– Что за ужас мы пережили! – отдышавшись, сказала Дороти.

– Как сказать, – промурлыкала Эврика, приглаживая взъерошенную шёрстку. – Мы не уничтожили ни одного врага, но и сами, слава Богу, целы.

– Да, хоть мы и в заточении, но всё-таки вместе, – сказала девочка.

– Интересно, почему они не прихлопнули нас сразу? – спросил Зеб. В схватке он лишился своего «короля».

– Наверное, готовят какую-то церемонию, – задумчиво проговорил Волшебник. – Но у меня мало сомнений в том, что они задумали нас прикончить. Эти злые существа хотят нас видеть наверняка мёртвыми.

– Наверняка мёртвые – это вполне мёртвые, так, что ли? – спросила Дороти.

– Да, голубушка. Но сейчас нет нужды беспокоиться об этом. Давайте-ка лучше обследуем нашу тюрьму.

Отверстие под крышей позволяло видеть все окрестности вокруг башни. Пленники с любопытством рассматривали раскинувшийся под ними город. Абсолютно всё в нём было деревянное. От этого город казался застывшим и неестественным.

С площадки, где они стояли, лестница вела вниз. Волшебник, Зеб и Дороти спустились туда, осветив путь фонарём. Они ничего не нашли, кроме пустых комнат. Так как там не было окон и дверей, а стены сколочены из толстых и прочных досок, сбежать снизу было невозможно. Кроме того, там стоял сырой запах и было темно, словно в подвале. Поэтому путники сочли за лучшее вернуться наверх.

Друзья ещё раз выглянули в отверстие под крышей. С их точки хорошо были видны окна соседних домов. Сквозь них можно было различить снующих туда-сюда гаргойлов.

– Кажется, у них наступило время отдыха, раз все сидят по домам, – поделился наблюдением Волшебник. – Живые существа время от времени должны отдыхать, даже если они из дерева. А раз здесь нет ночи, то они сами решают, когда им ложиться спать.

Действительно, в Стране Гаргойлов, как и повсюду под земной поверхностью, никогда не наступала ночь. Из какого-то неизвестного источника постоянно струился сильный свет.

– Я уже засыпаю, – заметил, зевая, Зеб.

– Ой, а где Эврика? – спохватилась Дороти.

Волшебник и дети оглянулись. Кошки нигде не было видно.

– Она погулять пошла, – раздался сиплый голос Джима.

– По крыше? – уточнила Дороти.

– Нет, вцепившись своими острыми коготками в стену и карабкаясь вниз, она просто опустилась на землю.

– Джим, она не могла карабкаться вниз, – возразила Дороти. – Карабкаются только вверх.

– Кто это сказал? – не поверил ей Конь.

– Моя школьная учительница, Джим. А уж она-то знает.

– Не спорьте, друзья мои, – вмешался Волшебник. – Вообще-то, конечно, карабкаются только вверх. Но иногда, желая сказать, что кому-то в чём-то уступают, то говорят, что «карабкаются вниз». Это такая метафора, то есть фигура речи.

– Ну, в нашем, случае это была фигура кошки, которая спустилась вниз независимо от того, что о ней говорят – карабкается она или сползает, – заявил Джим.

Только теперь Дороти поняла, что её любимица в опасности.

– Боже мой! До чего же беспечна Эврика! – воскликнула девочка, сильно расстроившись. – Вот увидите, гарглы схватят её.

Старый Ломовой Конь захихикал:

– Ха-ха-ха! Они не гарглы, малышка, а гаргойлы.

– Какая разница! Как их ни называй, они всё равно схватят Эврику!

– Не схватят, – послышался спокойный голосок кошки.

Вскоре сама Эврика перевалилась через край стены и как ни в чём не бывало уселась на площадке.

– Эврика, где ты была? – сердито спросила Дороти.

– Наблюдала за деревянными человечками. Они такие забавные, Дороти! Вот как раз сейчас они собрались спать и, представь себе, сняли крылышки с петель и сложили их в уголки своих комнат. Там они будут лежать, пока хозяева не проснутся.

– Что будет лежать? Петли?

– Нет, крылья.

– Так вот почему башня, куда нас бросили, используется как тюрьма! – высказал догадку Зеб. – Если кто-то из гаргойлов ведёт себя плохо, его затворяют здесь. Крылья отстёгивают и уносят. Видимо, их возвращают, когда провинившиеся раскаются и пообещают исправиться.

Волшебник внимательно прислушался к тому, что говорила Эврика.

– Не мешало бы нам приобрести несколько крылышек, – сказал он.

– Ты думаешь, мы сможем взлететь? – спросила Дороти.

– Пожалуй, да. Если гаргойлы снимают крылья, тогда способность летать проистекает не от самых деревянных человечков, а от крылышек. Значит, если бы у нас появились крылья, мы смогли бы летать не хуже их. По крайней мере до тех пор, пока на нас будут действовать чары этой волшебной страны.

– Вот было бы здорово! – воскликнула Дороти. – Правда, мы не знаем, куда лететь, чтобы выбраться отсюда…

– Ну почему же, – возразил Волшебник. – Иди-ка сюда.

Он подвёл девочку к углу башни и показал рукой вдаль:

– Видишь вон ту скалу у горизонта, которая возвышается над окружающими горами?

– Вижу. Вот это громадина, аж вершина за облака уходит, – сказала девочка.

– Так вот, я заметил, что в подземном мире путь наверх всегда пролегает внутри какой-нибудь высокой горы, вроде тех, что вывели нас из Страны Мангабу и Долины Воу. Сейчас мы достанем мою подзорную трубу и приглядимся к той скале повнимательнее.

Волшебник извлёк из ранца маленькую, но мощную трубу и они по очереди рассмотрели скалу. Действительно, снизу в ней виднелась арка, ведущая внутрь скалы. Наверняка там начиналась лестница, поднимавшаяся до вершины.

– Интересно, куда нас выведет этот тоннель? – задумалась Дороти.

– Трудно сказать. Но в любом случае эта дорога ведёт наверх, а значит, мы окажемся ещё ближе к поверхности Земли. Так что дело за крыльями.

– Я достану их, – заявил Зеб, который внимательно выслушал весь разговор. – Пусть только Эврика покажет, где они хранятся.

– Но как ты спустишься вниз? – спросила девочка.

Вместо ответа Зеб принялся снимать конскую сбрую. Он пристёгивал ремешок за ремешком, пока не получился длинный кожаный канат, который, пожалуй, достал бы до подножия башни.

– Вот по этой штуке я и покарабкаюсь вниз, – сказал мальчик.

– А вот и не покарабкаешься, – с язвительным торжеством заметил Джим. – Карабкаются только вверх, а вниз – спускаются.

– Ну хорошо, хорошо! Я буду карабкаться на обратном пути, при возвращении на башню! Выучила тебя Дороти на мою голову! – рассмеялся Зеб. – Эврика, покажи-ка путь.

– Только не шуми, – предупредила кошка. – Гаргойлы просыпаются от малейшего шума, даже если упадёт шпилька.

– Я не собираюсь ронять шпильки, – невозмутимо заявил Зеб.

Он быстро зацепил один конец каната за колесо повозки, а второй сбросил со стены.

– Будь осторожнее, – попросила Дороти.

– Постараюсь, – заверил мальчик.

Перегнувшись через край, Дороти и Волшебник проследили, как Зеб, перебирая руками, спустился на улицу. Эврика, цепляясь коготками за деревянную стену, легко проделала тот же путь. Крадучись, лазутчики пробрались через небольшую дверцу в соседнее здание.

Дороти и Волшебник ожидали, затаив дыхание, пока из двери не появился Зеб. В руках он держал деревянные крылья. Ни одного гаргойла не было видно на улице. Наверное, и вправду наступило время сна.

Мальчик вернулся к башне и закрепил добычу на конце каната. Волшебник быстро поднял крылья наверх. Затем он снова сбросил канат, и Зеб забрался на башню. За ним последовала Эврика. И вот уже лазутчики стояли с трофеями в руках на площадке под крышей.

Дороти не узнавала Зеба. От его сонного вида не осталось и следа. Мальчик был полон энергии и усердия. Он разобрал кожаный канат и, наладив сбрую, впряг Джима в повозку. Затем вместе с Волшебником взялся приделывать крылья к ломовой лошади.

Задача была не из лёгких. Ведь половина петель, на которые навешивались крылья, отсутствовала. Они остались на деревянных спинах гаргойлов. Однако друзей снова выручил чудо-ранец Волшебника, где оказался моток крепкой, но гибкой проволоки. Ею-то и прикрутили четыре крыла к сбруе лошади. Два ближе к голове, а два – к хвосту. Остальные четыре крыла прикрепили к повозке, по два с каждой стороны.

Следовало поторопиться, потому что кое-кто из гаргойлов уже проснулся. Среди них могли оказаться те, у кого пропали крылья. Поэтому пленники решили бежать немедленно. Через мгновение все сидели в повозке. Дороти прижала Эврику к коленям, устроившись посредине сиденья. По краям разместились Волшебник и Зеб. Едва все расположились, мальчик тряхнул поводьями и сказал так, как будто он отдавал такие команды каждый день:

– Взлетаем, Джим!

– Какими крыльями я должен взмахнуть в первую очередь? – заколебался Ломовой Конь.

– Взмахни всеми разом, – предложил Волшебник.

– Предупреждаю: половина моих крыльев погнута, я не знаю, как они поведут себя в воздухе, – заметил Джим, отдаляя неприятный момент старта.

– Пустяки! Для управления полётом у нас есть крылья на повозке, – отмахнулся от его предупреждений Зеб. – Твоё дело взлететь и держать курс вон на ту гору. Так что не будем тратить время попусту, Джим.

Конь тяжело вздохнул, взмахнул всеми четырьмя крыльями и… поднялся в воздух. Дороти ужасно волновалась за исход дерзкого предприятия. И не удивительно. Вид нелепо выгнувшего шею Джима, который, широко растопырив жилистые ноги, болтался в небе, неловко взмахивая крыльями, кого угодно заставил бы поволноваться.


Конь храпел от испуга, крылья, прикреплённые к нему, ужасно скрипели. Волшебник забыл их смазать. Но мало-помалу беглецы удалялись от башни. Они корректировали направление полёта с помощью крыльев, привязанных к повозке. Единственное неудобство такого способа передвижения заключалось в том, что путешественников жутко трясло. Конь с повозкой то ныряли вниз, то взлетали вверх, словно двигались не по воздуху, а по горной дороге.

Главное, однако, было в том, что они летели, пусть неровно, но достаточно быстро. Скала становилась всё ближе. Гаргойлы заметили беглецов и бросились в погоню. Деревянных человечков было так много, что, обернувшись, Дороти увидела буквально тучи преследователей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю