Текст книги "Дороти и Волшебник в Стране Оз (др. перевод, с илл.)"
Автор книги: Лаймен Фрэнк Баум
Жанр:
Сказки
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
6. Мангабу
Когда Волшебник проснулся, шесть разноцветных солнц, как всегда, заливали землю Мангабу переливчатым светом. Хорошо выспавшись, Оз чувствовал себя отдохнувшим и посвежевшим. Взглянув через стеклянную перегородку, Волшебник увидел мальчика. Тот сидел на скамейке и зевал. Волшебник вошёл к нему.
– Зеб, дружище, – сказал он, – мой воздушный шар совершенно бесполезен в этой диковинной стране, раз он не может подняться в воздух и вынести нас на поверхность Земли. Пусть себе стоит на той площади, где я приземлился. Но в его корзине есть вещички, которые всегда полезно иметь под рукой. Сходил бы ты туда да захватил мой ранец и пару фонариков. И не забудь жестяную баночку керосина под сиденьем. Остальное не представляет интереса.
Мальчик охотно исполнил поручение. Когда он вернулся, Дороти уже проснулась. Друзья собрались на совет. Надо было решать, что предпринять дальше. Думали они думали, но ничего путного никому не шло в голову. Все успели соскучиться по дому, но как туда вернуться, не знали. Всё время лезли на ум ехидные слова Подземной Звезды о том, что отсюда ещё никто не выбирался.
– Не нравятся мне эти овощные человечки, – вздохнула Дороти. – Они холодные и вялые, как капуста, несмотря на их миловидную внешность.
– Согласен с тобой, дитя моё, – сказал Волшебник. – Это всё потому, что они не теплокровные существа.
– И сердца у них нет, – заметил мальчик. – Значит, они не способны любить даже себя.
– Ну почему, принцесса очень мила на вид и, кажется, добрее, чем Подземная Звезда, – продолжала Дороти задумчиво. – Хотя вряд ли сильно отличается от остальных овощных человечков. В общем, так: если уж мы не можем выбраться на поверхность Земли, надо направиться из Мангабу в любое другое место. Может быть, там мы отыщем дорогу домой.
– А ты знаешь такое другое место? – спросил Волшебник.
– Нет, – честно призналась девочка.
Вдруг внизу громко заржал Джим Ломовой Конь. Казалось, он призывал их спуститься. Друзья вышли через входное отверстие на втором этаже наружу и спустились по воздуху к воротам Храма.
Там их ожидали Подземная Принцесса и толпа мангабу.
Наши герои поклонились их овощному величеству. Принцесса изрекла:
– Пришельцы, я переговорила о вашей судьбе с моими советниками. Вы не овощи, а люди из плоти и крови, поэтому не имеете к земле Мангабу никакого отношения. А значит, не имеете права оставаться здесь.
– Хорошо, но как нам выбраться из вашей овощной страны? – спросила Дороти.
– Никак, конечно. Это невозможно. Поэтому вас придётся уничтожить, чужеземцы.
– Это каким же образом? – поинтересовался Волшебник.
– Мы бросим вас в Сад Ползучих Лиан. Так мне подсказали советники. Ползучие Лианы всё пожирают на своём пути. Благодаря этому они вырастают до невероятных размеров. Вас они тоже задушат и проглотят, – бесстрастно сказала принцесса. – А ваших животных мы отправим в горы и бросим в Чёрную Дыру. Тогда наша страна избавится от всех незваных пришельцев.
– Но вам нужен чародей. Насколько я знаю, ваше высочество, ни один из тех кудесников, что растут в Чудо-Огородах, ещё не созрел. Но даже не в этом дело, что они не поспели. В волшебных делах я могущественнее любого колючего чародея, который когда-либо вырастал на ваших грядках. Зачем меня уничтожать? Я останусь у вас и буду осуществлять представления, когда того пожелает Ваше Высочество. – Говоря так, Волшебник надеялся выиграть время и спасти себя и детей.
– Это правда, нам нужен чародей, – призналась принцесса. – Но недавно мне доложили, что один из наших собственных кудесников дозреет в течение ближайших дней. Он займёт место Гвига, которого ты разрубил пополам прежде, чем наступил срок его посадки в Чудо-Огороде.
Наступило молчание. Потом принцесса добавила, может быть вспомнив, кто сорвал её с куста, или просто заинтересовавшись волшебным искусством Оза:
– Ладно, я дам вам последний шанс. Сотворите что-нибудь сейчас. Мы поглядим на ваше мастерство в волшебных делах. Мне говорили, что вы кое-что понимаете в магии. После представления я решу, уничтожить вашу компанию или нет.
У друзей появилась надежда на спасение. Волшебник поклонился почтенной публике и повторил фокус с появлением поросят и их последующим исчезновением. Он с блеском выполнил трюк. Во время представления казалось, что Подземная Принцесса, несмотря на всю свою холодность, была изумлена. Если, конечно, овощные человечки вообще могли изумляться. Однако когда фокус закончился, она сказала:
– Я слышала об этом удивительном волшебстве. Но какая от него польза нам, мангабу? Скажи лучше, что ещё ты можешь делать?
Волшебник крепко задумался. Затем быстро собрал из ножиков клинок и, поставив один конец на кончик носа, искусно пробалансировал им. Но даже эта восхитительная ловкость не поразила Подземную Принцессу.
Волшебник почесал затылок и растерянно огляделся по сторонам. Что бы ещё придумать? Случайно его взгляд упал на фонарики и баночку с керосином, которые принёс Зеб. У Волшебника родилась идея, как использовать эти нехитрые предметы для спасения своих друзей и себя самого.
– Ваше Высочество! – обратился он к принцессе. – С помощью своего волшебного искусства я создам сейчас два новых солнца, которые никогда ещё не светили в вашей подземной стране. А потом продемонстрирую неведомую разрушительную силу пострашнее ваших Ползучих Лиан.
Волшебник встал между Дороти и Зебом и поставил керосиновые фонарики им на головы.
– Только не смейтесь! – шепнул ребятам Оз. – Иначе испортите всё впечатление от моего колдовства.
Морщинистое лицо Волшебника приобрело чрезвычайно важный вид. Преисполненный достоинства и таинственности, он достал спичечный коробок и зажёг керосиновые фонарики. Свет, заструившийся из них, был слабее, чем излучение шести гигантских подземных солнц. Но разноцветные звёзды-солнышки были очень далеко, а фонари горели рядом. Мангабу не могли скрыть удивления. Ведь до того момента овощные человечки никогда не видели иного источника света, кроме подземных солнц.
Но главные чудеса ожидали их впереди. Волшебник проворно полил керосином из баночки стеклянный пол. Образовалась довольно большая лужа. Оз чиркнул спичкой, и вверх взметнулись сотни язычков пламени. Эффект был впечатляющим.
– А сейчас, принцесса, пусть те ваши советники, которые рекомендовали бросить нас в Сад Ползучих Лиан, шагнут в этот огненный круг. Если они подсказывали вам правильно, им ничто не грозит. Но если кто-либо из них был плохим советником, он увянет в пламени.
Приближённым принцессы пришлось не по душе подобное испытание. Но повелительница приказала, и советники один за другим шагнули в пламя. Их стало подпекать, словно настоящие овощи. Воздух наполнялся ароматом печёной картошки. Некоторые мангабу упали наземь, пришлось их срочно вытаскивать. В общем, все советники так завяли, что после испытания их надо было высаживать на грядке заново.
Это произвело впечатление на принцессу.
– Сэр, в волшебном искусстве вам нет равных. Земля Мангабу ещё не знала столь великого Чародея. Я убедилась теперь, что советники давали мне неправильные советы. Значит, они ошибались, советуя сбросить вас в ужасный Сад Ползучих Лиан. Поэтому я изменю своё решение и оставлю вас и ваших спутников в нашей стране на неопределённое время. Но животных всё равно придётся увести в горы к Чёрной Дыре: мои подданные мангабу не могут выносить их присутствия.
Волшебник был счастлив, что спас детей, и не обратил внимания на последние слова принцессы. Но когда мангабу удалились, Эврика и Джим напомнили о себе. У них не было никакого желания попадать в Чёрную Дыру. Дороти пообещала четвероногим друзьям, что они сделают всё возможное, чтобы избавить их от такой страшной участи. На том и порешили.
В течение двух или трёх дней после тех тревожных событий никто не беспокоил наших героев (раз в Мангабу не было ночей, то не было и дней, поэтому будем называть днями перерывы между сном). Пришельцам разрешили остаться в Храме Чародея и бродить по окрестным полям и огородам, когда им захочется поесть. Постепенно они забыли об угрозе в отношении животных и успокоились.
Однажды, осматривая дальние уголки Страны Мангабу, друзья подошли к запертым на тяжёлые засовы воротам, что вели в Сад Ползучих Лиан. Дороти и её спутники уже знали, как поступать в таком случае. Они поднялись высоко в воздух и с интересом заглянули за ограду. Друзья увидели множество упругих зелёных лиан. Они были спутаны вместе и извивались, словно живые. По всему саду корчились и копошились клубки Ползучих Лиан, напоминая скопища гигантских змей. Прикасаясь к какому-нибудь деревцу или кустику, лианы цепко обвивали его тугими ветвями и безжалостно душили в смертельных объятиях. Наши искатели приключений поблагодарили судьбу за то, что им удалось избежать ужасного конца в Саду Ползучих Лиан.
…Каждый раз, когда Волшебник собирался ко сну, он выпускал погулять по своей комнатке девятерых поросят. Крошечным существам тоже надо было время от времени немного размяться. Тем более что они любили поиграть друг с другом в догонялки.
Однажды поросятки обнаружили, что их хозяин забыл затворить стеклянную дверь. Не долго думая, они отправились погулять по коридору. Затем свинки спустились на первый этаж. Ведь они могли путешествовать по воздуху так же легко, как Эврика. К тому времени кошка и поросята успели познакомиться поближе и привыкнуть друг к другу.
Поэтому свинки не раз принимались резвиться с Эврикой, когда выпадала такая возможность. Вот и в этот раз они растормошили кошку, свернувшуюся клубком возле Джима, и стали играть с ней. Джим Ломовой Конь, который никогда долго не спал, с удовольствием наблюдал, как балуются кошка и поросята.
– Осторожно! Не будь такой грубой! – восклицал он каждый раз, когда Эврика слишком чувствительно ударяла лапкой по какому-нибудь пухленькому поросёночку. Но свинки ничуть не обижались и продолжали с азартом дразнить кошку и носиться вокруг неё.
Вдруг четвероногие друзья подняли глаза вверх и обнаружили, что Храм заполнен молчаливыми мангабу с бесцветными глазами. У каждого овощного человечка в руках была ветка с острыми шипами-колючками вроде тех, что росли на голове Гвига-Чародея. Мангабу обступили животных и принялись тыкать этими ветками прямо в их мордочки. Лошадь вскочила на ноги, поросята и кошка прижались к ней.
– Эй, что за глупые шутки?! – сердито заворчал Джим. Он вышел было вперёд, но после того как его укололи пару раз, вынужден был отступить.
Мангабу окружили зверей плотными рядами, оставив узкий проход к воротам Храма. Стало ясно, что животных выгоняют из здания. Четвероногие друзья медленно пятились под напором колючих веток, и вскоре их вытеснили на улицу. Там оказалось ещё больше овощных человечков с шипами-колючками. Они принялись молча подгонять испуганных животных вниз по улице. Джим отступал очень осторожно, стараясь не наступить на поросят. Они жались к лошади, в ужасе визжали и хрюкали. Эврика отступала, оскалив зубы и пытаясь укусить преследователей. Как и Джим, она стремилась хоть как-то защитить поросят. Бессердечные мангабу медленно, но упорно вытесняли зверей за город, а затем и за огороды. Вокруг пошли широкие необработанные поля, за которыми возвышалась огромная гора.
– Что это значит, в конце концов? – спросил конь, отскакивая в сторону, чтобы избежать очередного укола.
– Не понимаешь, что ли? Они гонят нас к Чёрной Дыре. Подземная Принцесса не забыла своё страшное обещание, – ответила кошка. – Эх, Джим, будь я такой же большой, как ты, я вступила бы в схватку с этими злющими корнеплодами!
– Что я могу сделать? – спросил Джим.
– Как что? У тебя длинные задние ноги с копытами, на которых железные подковы. Ты можешь лягать овощных человечков.
– Понял, – сказал Джим. – Приступаю к делу.
Он повернулся задом к толпе преследователей и со всей силой лягнул их задними ногами. Дюжина мангабу кувырком полетела наземь. Почувствовав успех, Джим продолжал лягать ещё и ещё. От его ударов мангабу разлетались во всех направлениях. Передние ряды овощных человечков превратились в сплошную овощную массу. Те, кто шёл за ними, разбегались, пытаясь избежать знакомства с железными подковами Джима. Эврика помогала ему. Она взлетела на овощные физиономии, яростно царапала и кусала их. Кошка повредила стольких мангабу, что те боялись её не меньше, чем лошадь.
Но врагов было слишком много. На смену растоптанным мангабу прибывали всё новые и новые. Наконец Джим и Эврика так устали, что не могли пошевелить копытами и лапами. Хотя поле битвы было усеяно разбитыми и испорченными мангабу, четвероногие друзья вынуждены были уступить. Подгоняемые колючими ветками, они понуро побрели к горе.
7. Путешествие в Чёрной Дыре
Когда животные под конвоем овощных человечков добрались до горы, оказалось, что та состоит из огромной массы густо-зелёного стекла. Гора выглядела мрачно и внушала страх. На полпути к вершине зияла пещера. Радужные лучи подземных солнц не проникали в неё, и она казалась чернее ночи.
Мангабу заставили лошадь, кошку и поросят подняться наверх и зайти в это тёмное отверстие. Следом втолкнули повозку. Оказалось, несколько овощных человечков всю дорогу от Храма тащили её за собой. Едва животные очутились в Чёрной Дыре, мангабу принялись загромождать выход большими стеклянными камнями с тем расчётом, чтобы узники никогда не смогли выбраться на свободу.
– Вот ужас-то! – простонал Джим. – Чувствую, что наши похождения подходят к концу.
– Если бы Волшебник Оз был здесь, он не вынес бы наших страданий, – горько зарыдал один поросёнок.
– Эх, надо было сразу разбудить наших хозяев, когда мангабу выгоняли нас из дома, – вздохнула Эврика.
Затем кошка добавила:
– Но не отчаивайтесь, друзья мои. Я нашла выход. Будьте мужественны и ждите моего возвращения. Я выберусь отсюда и всё расскажу хозяевам. Они обязательно выручат вас.
К тому времени вход почти завалили камнями. Кошка юркнула в свободное пространство и резко взмыла в воздух. Заметив беглянку, часть мангабу схватились за колючие ветки и бросились в погоню по воздуху. Но у Эврики было преимущество. Она была легче овощных человечков. Пока они забрались на высоту в сто футов, кошка поднялась на двести. Пробежав высоко над головами преследователей, она оставила их далеко позади. Через какое-то время Эврика домчалась до Храма Чародея. Пробравшись через окно на крыше, она разбудила Дороти.
Узнав, что произошло, девочка растолкала Волшебника и Зеба. Сразу были сделаны все необходимые приготовления, чтобы отправиться на выручку попавших в беду друзей. Волшебник захватил свой прилично набитый ранец. Зеб нёс фонарики и баночку с керосином. Плетёный чемоданчик Дороти остался в повозке, под сиденьем. По счастливой случайности мальчик забросил туда же сбрую, когда снимал её последний раз. Так что девочке ничего не пришлось нести, кроме её кошечки. Сердечко бедной Эврики после пережитых волнений и длинного путешествия от Чёрной Дыры к Храму Чародея билось часто-часто. Дороти крепко прижала любимицу к себе и старалась как могла успокоить её.
Мангабу заметили пришельцев, едва они вышли из Храма. Наверняка несколько овощных человечков следили за ними всё это время. Но, как ни странно, никто не остановил чужеземцев. Им позволили добраться до Чёрной Дыры, хотя и собрали вокруг ещё одну толпу, которая сопровождала пришельцев, чтобы не допустить их возвращения в Стеклянный город.
Но Волшебник и дети мало обращали внимания на это. Надо было спасать своих четвероногих друзей! Скоро они были у Чёрной Дыры, где старательные мангабу кончали заделывать выход из пещеры тёмно-зелёными стеклянными камнями. Там же была Подземная Принцесса.
– Стойте! Что вы делаете? Стойте, вам говорят! – сердито закричал Волшебник. Вместе с детьми он принялся выбрасывать камни из прохода, чтобы освободить лошадь и поросят. Вместо того чтобы мешать им, мангабу безмолвно стояли позади. Они дождались, пока в барьере образовалась солидная дыра и по приказу принцессы набросились с колючими ветками на чужеземцев.
Чтобы избежать уколов, Дороти шмыгнула внутрь отверстия. Волшебнику и Зебу, получившим несколько чувствительных уколов, пришлось последовать за девочкой. Коварные мангабу снова принялись закладывать выход камнями. Как только Волшебник Оз понял, что скоро их замуруют в Чёрной Дыре, он обратился к друзьям по несчастью:
– Что нам делать? Прорываться назад и сражаться!
– Что толку?! Их так много, – ответила Дороти. – И потом я скорее умру здесь, чем останусь жить среди этих жестоких, бессердечных существ!
– И я так думаю, – заметил Зеб, потирая уколотые места. – Хватит с меня этих мангабу!
– Хорошо, что бы вы ни решили, я останусь с вами, дети мои, – сказал Волшебник. – Однако в этой пещере мы долго не продержимся. Надо что-то предпринимать.
Заметив, что свет из быстро уменьшающегося проёма тускнеет, он подобрал поросят, ласково погладил их по крошечным кругленьким загривкам и бережно засунул в нагрудный карман. В этот момент опустился мрак. Последний камень наглухо закрыл выход из Чёрной Дыры. Построенная стена навсегда отделила от них Страну Мангабу. Зеб зажёг керосиновый фонарь.
– Велика ли эта дыра? – спросила Дороти.
– Посмотрим, – отвечал Зеб.
Он прошёлся с фонарём в глубь пещеры на такое расстояние, чтобы спутники не скрылись во мраке. Оказалось, что конца пещеры не видно. Он уходил куда-то в сторону, противоположную Стране Мангабу. Может быть, этот ход вовсе не глухой? У друзей забрезжила надежда. Дыра по наклонной плоскости уходила вверх.
– Неплохая дорога, – заметил Волшебник. – Если пойдём по ней, то, возможно, доберёмся до местности более приятной, чем этот чёрный мешок. Уверен, что мангабу никогда не входили в Чёрную Дыру, боясь темноты. Но, в отличие от овощных человечков, у нас есть фонари. Поэтому не будем терять времени и отправимся в путь. Проверим, куда ведёт этот тоннель.
Остальные с готовностью согласились с этим разумным предложением. Мальчик запряг Джима в повозку. Когда все расселись по местам, конь осторожно тронулся в путь. Зеб правил, а Волшебник и Дороти держали фонари, освещая дорогу.
Тоннель то расширялся, словно широкая улица, то сужался так, что колёса фургона царапали его края. Однако пол был достаточно ровным. Поэтому сравнительно долго путники ехали без происшествий. Иногда Джим останавливался отдохнуть. Подъём был очень долгим и довольно крутым, а потому утомительным.
Дороти высказала догадку:
– Наверное, мы уже поднялись на высоту подземных солнц. Вот уж не думала, что эта гора так высока.
– Да, мы двигались всё время в сторону от Страны Мангабу и всё время вверх. Без сомнения, от земли овощных человечков нас отделяет приличное расстояние.
Несмотря на усталость, друзья упрямо двигались вперёд. Когда Джим совсем выбился из сил, впереди забрезжил неясный свет. Зеб погасил фонари, чтобы сберечь керосин. К своему удовольствию, они нашли, что свет не радужный, а обыкновенный, белый. Находясь в Стране Мангабу, друзья успели утомиться от переливчатого света, который испускали постоянно вращающиеся солнца.
Пол стал более пологим. Путникам казалось, что они движутся внутри какой-то огромной подзорной трубы. Предчувствуя скорый отдых, Джим ускорил шаг. Ещё через некоторое время друзья выехали из тёмного, бесконечно длинного коридора и оказались в новой, ещё неведомой стране.
8. Долина невидимок
Выход из стеклянной горы вёл в ласкающую глаз обширную долину. Она напоминала огромную чащу, по краям которой бежали мягкие зелёные холмы. А на противоположном конце терялись очертания исполинской горы, с виду не меньшей, чем та, из которой выбрались наши путешественники.
Вся долина утопала в прекрасных садах и лужайках. Всюду были проложены тропинки и дорожки, посыпанные галечником. Рощи и отдельные стройные деревья украшали пейзаж. Виднелись огороды, где росли экзотические плоды, не известные на поверхности Земли. Речки и ручьи, берега которых были усыпаны цветами, несли кристально чистую воду.
По всей долине были разбросаны самые живописные и добротные коттеджи, какие только доводилось видеть нашим героям. Дома стояли не рядом друг с другом, как в городах и посёлках. Каждый коттедж находился в центре просторного участка обильной земли, утопая в садах и огородах.
Восхищаясь изысканными видами, открывшимися их взорам, путники наслаждались благоуханием здешнего воздуха. Они не могли надышаться им после затхлой атмосферы тоннеля.
Несколько минут они просто любовались этим прекрасным пейзажем, прежде чем обратили внимание на две странности, присущие долине.
Во-первых, она освещалась из какого-то неведомого источника. На голубом небосводе, раскинувшемся над ними, не было ни солнца, ни луны. Хотя каждый уголок долины был залит чистым и ровным светом.
Вторая и более странная вещь заключалась в том, что в этом восхитительном месте, кажется, никто не обитал. Находясь на возвышенности, странники могли обозреть всю долину. Нигде не было видно ни единого живого существа. Всё казалось загадочно пустынным.
Гора со стороны долины была не стеклянной, как со стороны Мангабу, а каменной. Порода камня чем-то напоминала гранит. Джим Ломовой Конь с великими предосторожностями опустил повозку вниз. Вскоре он достиг золотых лужков, за которыми пошли сады и огороды. Между ними бежала тропинка к ближайшему коттеджу.
– Боже, какая красота! – радостно воскликнула Дороти. Она спрыгнула с фургона и пустила Эврику порезвиться в шелковистой траве.
– Да, здорово! – отозвался Зеб. – Нам повезло, что мы избавились от тех отвратительных овощных человечков.
– Уж если нам не суждено вернуться домой, хорошо бы поселиться в этих благословенных краях, – сказал Волшебник, обозревая долину. – Уверен, внутри земного шара лучше места не сыскать.
Он достал поросят и тоже отпустил побегать по травке. Джим сразу набрал полную пасть травы. Пережёвывая её, конь заявил, что страшно доволен окружающей его обстановкой.
– Правда, по воздуху здесь не побродишь, – добавила Эврика. Она только что попыталась сделать это, но потерпела неудачу. Но все другие были рады, что можно без опаски ходить по твёрдой почве. Волшебник сказал, что они сейчас наверняка ближе к поверхности Земли, чем были в Стране Мангабу. Поэтому здесь нельзя подняться в воздух. Да и вообще всё выглядит привычнее и естественнее, чем в краю овощных человечков.
– Да, но где же жители этой долины? – спросила Дороти.
– Не имею представления, дитя моё, – покачал головой Волшебник Оз.
Вдруг где-то зачирикала птичка. Путники огляделись, но вокруг никого не было. Это озадачило их. Не спеша друзья направились по тропинке к ближайшему домику. Джим задерживался на каждом шагу, чтобы набрать в пасть травы.
По дороге им попалось приземистое растение с широкими раскидистыми листьями. В середине рос неизвестный плод размером с персик. И аромат, и окраска его казались такими аппетитными, что Дороти не могла не обратить на него внимания.
– Что это за растение, как вы думаете? – воскликнула девочка.
Никто не успел ответить, как поросята скорёхонько обнюхали плод пятачками и, прежде чем Дороти дотянулась, чтобы его сорвать, свинки принялись пожирать его с большим аппетитом.
– Не знаю, что это такое. Но, вероятно, очень вкусное, раз эти маленькие плутишки так жадно набросились на него, – проговорил Зеб.
И в тот же самый момент поросята… исчезли.
– Куда они подевались? – изумилась Дороти.
Друзья огляделись по сторонам. Поросят нигде не было видно.
– Должно быть, они спрятались. Но я не видел, как они убегали, – предположил Волшебник. – А вы?
– И мы нет! – разом ответили дети.
– Эй, крошки! Крошки мои! Сюда! Хрю-хрю-хрю! – позвал обеспокоенный хозяин.
Сразу же кто-то завизжал и захрюкал у его ног. Нагнувшись, Волшебник не обнаружил ни единого поросёнка.
– Да где же вы? – спросил он растерянно.
– Прямо у вас под ногами, хозяин! – раздался тоненький голосок. – Разве вы не видите нас?
– Нет, – ответил поражённый Волшебник.
– А мы вас видим, – сказал один из поросят.
Волшебник ещё раз наклонился и пошарил по траве рукой. Он сразу почувствовал круглое маленькое тельце. Ощупав его, Волшебник поднёс свинку к глазам. Но ладонь была пуста!
– Очень странно! – заметил он. – Каким-то удивительным образом поросята стали невидимками.
– Держу пари! – вскричала кошка. – Это всё из-за того персика, который они слопали!
– Это был не персик, Эврика, – заметила Дороти. – Я ужасно боюсь, как бы он не оказался ядовитым.
– О нет, Дороти! Он был такой вкусный! – отозвался невидимый поросёнок.
– Мы съедим все такие плоды, если они попадутся нам на пути! – добавил второй.
– Но мы с вами не должны есть этих плодов, – предупредил детей Волшебник. – Иначе тоже станем невидимками и потеряем друг друга. Так что избегайте этой вкусной пищи.
Подозвав поросят, он засунул их в карман. Хотя Волшебник не видел свинок, он мог чувствовать их. Поэтому когда он застёгивал сюртук, он не сомневался, что все они в целости и сохранности.
Друзья двинулись дальше и скоро достигли коттеджа. С виноградными лозами, густо вьющимися над широкой передней террасой, он выглядел весьма привлекательно. Дверь в переднюю комнату, вероятно столовую, была открыта. Посреди неё стоял стол с четырьмя стульями. На столе были расставлены тарелки, ножи и вилки, а также блюда с хлебом, мясом и фруктами. Горячее жаркое ещё дымилось. Но самое удивительное, что ножи и вилки не лежали спокойно на столе, а совершали странные движения, захватывая и отрезая кусочки пищи. Причем они двигались сами по себе. В комнате не было ни души!
Дороти, Зеб и Волшебник застыли на пороге.
– Вот забавно! – воскликнула девочка.
Взрыв весёлого смеха раздался в ответ. Ножи и вилки со звоном упали на тарелки. Один из стульев вдруг взял да и отодвинулся от стола. Всё это было так удивительно и таинственно, что Дороти чуть не рванулась назад с испуга.
– Мамочка, здесь какие-то чужестранцы! – раздался детский голосок.
– Вижу, моя хорошая! – ответил женский голос.
– Что вам надо? – послышался третий голос, твёрдый и низкий.
– Ну и ну! – воскликнул Оз. – В этой комнате действительно есть люди?
– Конечно, – ответил мужской голос.
– И – извините за глупый вопрос – вы все невидимки?
– Без сомнения! – зажурчал приятный женский смех. – Вы удивлены, что не видите нас, жителей Страны Воу?
– Ну да! – заикнулся от волнения Волшебник. – Мы никогда не встречали невидимок.
– Тогда откуда вы прибыли? – полюбопытствовал женский голос.
– Мы обитатели земной поверхности, – объяснил Волшебник. – Но недавно случилось землетрясение. Мы упали в трещину и спускались к центру Земли, пока не очутились в Стране Мангабу.
– Неприятные типы! – воскликнул всё тот же женский голос. – Я слышала о них.
– Они замуровали нас внутри горы, – продолжал Волшебник. – Но мы обнаружили, что в вашу сторону ведёт тоннель. Так мы выбрались сюда. Прекрасное местечко, ничего не скажешь. Как вы назвали его?
– Долина Воу.
– Спасибо. Видите ли, мы не встретили ни одного человека с тех пор, как прибыли в вашу страну. Поэтому зашли в ваш дом, чтобы спросить дорогу.
– Вы голодны? – снова спросил женский голос.
– Я бы с удовольствием перекусила, – призналась Дороти.
– И я, – добавил Зеб.
– Да, но мы не хотели бы стеснять вас, – поспешил заметить Волшебник.
– Да что вы! Не беспокойтесь об этом, – ответил мужской голос. Он звучал гораздо приветливей, чем вначале. – Располагайтесь, пожалуйста. Чем богаты, тем и рады.
Голос прозвучал так близко от Зеба, что тот невольно отпрянул. В ответ на его неловкое движение весело рассмеялись два детских голосочка. Дороти подумала, что среди таких добросердечных людей, даже если они невидимки, можно чувствовать себя в полной безопасности.
– Что за странное животное уплетает траву на моей лужайке? – заинтересовался мужской голос.
– Это конь. Его зовут Джим, – сказала девочка.
– Зачем он вам?
– Он возит повозку. Видите, она привязана к нему? А на повозке сидим мы. Это удобнее, чем идти пешком. Без Джима мы не одолели бы тот бесконечный подземный тоннель в горе, – объяснила Дороти.
– А сражаться он сможет? – полюбопытствовал голос мужчины-невидимки.
– Нет! Правда, он может лягнуть задними копытами и укусить разок-другой. Но чтобы по-настоящему сражаться – нет, не сможет, – ответила девочка.
– Ой! Тогда его схватят медведи! – раздался детский голосок.
– Медведи?! – воскликнула Дороти. – Здесь водятся медведи?!
– Увы! Это единственная, но страшная неприятность, с которой можно столкнуться в нашей стране, – ответил мужской голос. – Много огромных свирепых медведей бродят по Долине Воу. И если они хватают кого-то из её обитателей, то немедленно пожирают. Но так как все жители Долины Воу невидимки вроде нас, то они редко попадают им в лапы.
– Медведи тоже невидимые? – спросила девочка.
– Да. Потому что они, как и мы, едят плоды растений дами. Того, кто съест дами-плод, не сможет увидеть ни зверь, ни человек.
– Дами-плоды растут на приземистых кустах и похожи на персики? – спросил Волшебник.
– Да, – последовал ответ.
– Если это превращает вас в невидимок, зачем вы едите их? – спросила Дороти.
– По двум причинам, моя милая, – ответил женский голос. – Дами-плоды – самая вкусная пища в стране Воу. А главное, когда мы превращаемся в невидимок, медведям очень трудно найти нас. А сейчас, добрые пришельцы, ваш завтрак на столе. Садитесь, пожалуйста, и ешьте, сколько захочется.