355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лавиния Бертрам » Супружеские обязанности » Текст книги (страница 8)
Супружеские обязанности
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 23:36

Текст книги "Супружеские обязанности"


Автор книги: Лавиния Бертрам



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 10 страниц)

11

Оливия уединилась в своей комнате. Еще утром ее переполняли радостные ожидания, теперь же будущее виделось серым и безрадостным. Твердо решив завтра же утром ехать в Лондон, Оливия немного успокоилась, но душа ее словно окаменела.

Приготовившись ко сну и накинув халат прямо на голое тело – вчерашняя сорочка, которой касались руки Денниса, была с отвращением засунута ею в корзину для грязного белья, – Оливия принялась методично укладывать чемодан, решив взять лишь самое необходимое. За остальными вещами она пошлет позже. В дверь постучали, и Оливия пошла открывать, не сомневаясь, что это Эрмина.

На пороге стоял Деннис. Выражение его лица не предвещало ничего хорошего, темные брови были угрожающе сдвинуты. Во всем его облике чувствовалось крайнее напряжение.

– Мне можно войти?

Оливия посторонилась. Деннис молча вошел в комнату и уставился на Оливию ледяным взглядом. Похоже, он с трудом себя сдерживал. Эрмина предупреждала о необузданном темпераменте Денниса, и теперь Оливии предстояло испытать его на себе.

Стараясь сохранять спокойствие, она перевела дух. Несмотря ни на что, она продолжала любить этого человека и была рада его видеть.

Деннис посмотрел на открытый чемодан.

– Значит, ты уезжаешь.

– Как видишь. Зачем ты здесь?

В голубых глазах Денниса молнией сверкнула угроза.

– Ты знаешь зачем. Эрмина известила меня, что ты собираешься утром в Лондон, и я пришел узнать, что ты затеяла.

– Эрмина тут ни при чем.

– Почему ты уезжаешь, Оливия, ничего не сказав мне? Может, все же объяснишь, в чем дело?

– Хорошо, я постараюсь. – Оливия отчаянно старалась сохранять спокойствие, хотя от его холодной надменности ее бросало в дрожь. – Но Эрмина наверняка все тебе уже рассказала.

– Да, однако я хочу это услышать из твоих уст. Похоже, ты вне себя.

– Изволь. Прогуливаясь по окрестностям, я набрела на великолепный дом – его невозможно не заметить, правда, Деннис? – Оливия посмотрела ему в глаза. – Я понятия не имела, чей он, пока не увидела твоих гостей и тебя, встречающего их. – Оливия улыбнулась, скрывая боль, которую ей доставляли воспоминания. – Тогда до меня дошло, что ты хозяин этого дома и прекрасно себя там чувствуешь без меня.

– Значит, ты подсматривала?

Деннис сунул руки в карманы брюк и стал нервно вышагивать по комнате. Он не ожидал, что поведение Оливии разозлит его даже больше, чем неожиданный приезд Терезы. Он вскипел, получив известие о том, что Оливия собирается уехать в Лондон, ничего не сказав ему, и примчался в «Холлбрунн».

– Нет, все вышло само собой. Я не шпионила за тобой, просто мое внимание привлек красивый дом. Неожиданно появился ты, да еще стал целовать эту женщину и ребенка. Как, по-твоему, я должна была реагировать?

Деннис молчал.

– Эта женщина вела себя с тобой, как собственница, и, похоже, ты не особенно возражал, – припечатала Оливия.

– Я понятия не имел, что Тереза посмеет явиться вместе с дочерью, я не приглашал ее, – попытался защищаться Деннис.

– Почему ты ничего не сказал мне о Терезе и о дочке? – Оливия пытливо смотрела на него, надеясь заметить хоть тень раскаяния на его лице, но тяжелый взгляд Денниса оставался холодным и лишенным эмоций.

– Что это изменило бы?

– Очень многое. – На щеках Оливии проступили красные пятна. – Почему ты не был честен со мной? Я ни за что не вышла бы за тебя замуж, если бы знала правду.

– Но ты же вышла. – Деннис насмешливо вздернул брови.

– И теперь страшно сожалею об этом. Если бы в моей власти было повернуть время вспять…

– Я скрыл все, заботясь исключительно о тебе. Черт возьми, Оливия, я хотел помочь тебе и теперь оказался в дурацком положении! Не забывай, ты пришла ко мне и умоляла взять тебя замуж.

– Я вовсе не умоляла тебя! – вскипела Оливия. – Неужели ты думаешь, что мне было приятно унижаться? Как же ты, должно быть, смеялся, когда я предложила тебе эти несчастные тридцать тысяч!

– Напротив, я был тронут, – серьезно возразил Деннис.

Он смотрел на Оливию и не верил своим глазам – неужели это та самая женщина, с которой он недавно занимался любовью? Она совсем не походила на прежнюю Оливию, нежную и любящую, которую он знал. Деннис отчаянно пытался подавить в себе раздражение и злость, но безуспешно.

– Значит, ты решила сбежать в Лондон.

– Я не сбегаю, просто мне невыносимо оставаться здесь. Да и тебе так будет лучше. Наши первоначальные договоренности остаются в силе.

Деннис приблизился к Оливии, его взгляд оставался невозмутимым и твердым, губы растянулись в дьявольской улыбке.

– Не совсем.

Догадываясь, на что он намекает, Оливия опустила глаза.

– Тем не менее наша сделка остается в силе.

– В глазах закона и общества ты моя жена.

– И все же наш брак – временная сделка.

– К черту все сделки! Кажется, мы с тобой все решили…

– Тогда я ничего не знала о Терезе. Кстати, а она знает обо мне?

– Конечно нет.

– Ты собираешься ей сказать?

– Да.

– И как, ты думаешь, она отреагирует?

– Насколько я ее знаю, она будет вне себя. Но тебя это уже не касается, раз ты уезжаешь в Лондон.

– Да, действительно. Миссис Недертон и Лора, должно быть, уже вернулись из Ниццы, так что я поживу у них, пока не решу, как мне быть дальше.

– Как ты собираешься добираться до Лондона?

– Поездом, разумеется.

– Нет, я не позволю.

– А я не собираюсь тебя спрашивать.

Деннис глыбой возвышался над ней.

– Несмотря ни на что, я все еще твой муж, так что веди себя соответственно. Запомни, я не позволю тебе ехать поездом.

В негодовании Оливия сжала кулаки, ее грудь лихорадочно вздымалась, глаза яростно сверкали.

– Кажется, ты предоставил мне полную свободу распоряжаться собой и жить, где я захочу.

– Верно, так было до прошлой ночи, – ледяным тоном произнес Деннис, сверля ее пристальным взглядом. – Теперь все изменилось. Если ты посмеешь ослушаться меня и поедешь поездом, тебя вернут обратно, и тогда пеняй на себя. Тебе ясно?

Оливия побледнела, не узнавая прежнего Денниса.

– Ты не посмеешь.

Деннис упер руки в бока и, расставив ноги, угрожающе навис над Оливией.

– Только попытайся, – неожиданно мягко сказал он. – Если ты все же решишь ехать, я пришлю утром за тобой машину. Мне непонятно, почему ты взвилась из-за Терезы.

– Ты прекрасно понимаешь, что дело не в Терезе. Ты должен был меня предупредить. Теперь же меня мучает вина – а что еще я могу чувствовать, зная, что стою между тобой и женщиной, которая по праву должна была стать твоей женой, поскольку она мать твоего ребенка?

В комнате воцарилось молчание, леденящее своей враждебностью. Оливия каждой клеточкой ощущала неудержимый гнев Денниса.

– Ты же понятия не имеешь ни об этой женщине, ни об обстоятельствах, которые нас разлучили.

– Так расскажи мне, – предложила она.

Деннис задумчиво посмотрел на Оливию. Нет, она слишком наивна, чтобы понять женщин типа Терезы – наглых, беспринципных, флиртующих со всеми мужчинами подряд и бесцеремонно использующих их.

– Думаю, тебе это неинтересно, тем более теперь, когда ты решила уехать. А как насчет нас с тобой?

– «Нас» больше нет, Деннис.

– Ты это серьезно? Неужели ты готова забыть все, что между нами было ночью?

Сердце Оливии болезненно сжалось.

– Да, Деннис, ты допустил большую ошибку. У тебя есть дочь, и я не хочу чувствовать себя разлучницей. Если ты честный человек, то должен был жениться на матери своего ребенка.

– Неужели ты считаешь меня негодяем?! Конечно же я предлагал ей оформить наши отношения.

– Эрмина говорила мне об этом. Но ты должен снова попытаться, когда я перестану быть твоей женой.

– У Терезы был шанс, но она не пожелала им воспользоваться. Другого шанса я ей не дам. Между нами теперь все кончено, я ее не люблю, да и вряд ли любил – так же, как и она меня. На самом деле эта женщина стерва с неимоверными амбициями, – категорично заявил Деннис. – Если бы ты знала ее, то поняла бы, что я имею в виду. Короче, я не хочу иметь с ней ничего общего и поэтому принял решение сохранить наш с тобой брак.

– Я не служанка и не собачка, которую ты можешь по собственному желанию удерживать или отдалять от себя! – огрызнулась Оливия.

– Конечно, я собирался согласовать это с тобой, – примирительно сказал Деннис.

– Рада слышать. Ты слишком самоуверен, преподнося свое решение как подарок и даже не потрудившись спросить меня, хочу ли я принять его. Как ты смеешь решать за меня? Прошлой ночью ты вышел за рамки дозволенного и наши отношения стали другими. Все это пугает и настораживает меня. Так вот: что касается меня, я не собираюсь ничего менять, и ты будешь добиваться аннулирования нашего брака.

– Но я не желаю этого.

– Ты должен ставить на первое место интересы своей дочери и примириться с ее матерью. То, что произошло между нами минувшей ночью, – безответственно и легкомысленно, и если бы ты устоял перед своими желаниями, то не оказался бы сейчас в трудном положении.

Деннис изумленно вздернул брови.

– Но я не в силах изменить прошлое.

Видеть его широкую сияющую улыбку и лукавый взгляд оказалось выше ее сил.

– Мне всегда импонировала твоя отзывчивость – я не забыла, как доблестно ты защитил мою поруганную честь в Ницце, но то, как ты поносишь мать своей дочери, выставляя ее сущим монстром, заставляет меня задуматься, что ты за человек на самом деле. Не знаю, почему ты питаешь антипатию к этой женщине, но тем не менее считаю твое отношение к ней неуважительным и жестоким.

Лицо Денниса превратилось в злобную маску, его интонации стали предельно жесткими:

– Вы, миледи, не имеете права меня судить. Должен предупредить, вы зашли слишком далеко.

Оливия вспыхнула.

– Да, действительно! Ты шокирован, что вместо деликатной тихони перед тобой вдруг оказалась женщина, которая имеет собственное мнение и смеет тебе возражать.

– Я не понимаю, к чему вся эта буря в стакане. Ведь Эрмина, кажется, рассказала тебе об условиях, которые выдвинула мне Тереза.

– Помнится, ты также выдвинул мне определенные условия. Вы с ней друг друга стоите. Вот что я тебе скажу, Деннис: постарайся примириться с Терезой – ради дочери. Иначе еще одним несчастным ребенком на свете станет больше.

Только теперь Деннис понял причины упрямства Оливии – она, оказывается, вспомнила о своем безрадостном детстве! Но он уже не в силах был остановиться и рассуждать трезво.

– Мне совсем не нравится твой тон, Оливия. Кто дал тебе право указывать, как мне поступать?

– Я забочусь исключительно о ребенке – он должен иметь обоих родителей.

Глаза Денниса злобно сузились.

– Ты говорила, что была лишена нормального детства, так как ты можешь судить, что лучше для моего ребенка? Оставь, пожалуйста, свои суждения при себе.

Его грубое высокомерие окончательно вывело Оливию из себя.

– Ты эгоистичное, бессердечное животное! Что ты знаешь о моей жизни? Именно мой печальный опыт дает мне право судить об этом, я, как никто другой, знаю, что значит чувствовать себя нелюбимым ребенком.

– Но у моего ребенка нет недостатка в любви и внимании!

– Нет? С девочкой обращаются, как со щенком, перебрасывая ее от одного родителя к другому, пока вы с Терезой утрясаете свои отношения! – возразила Оливия, порывисто откинув с лица прядь волос и гневно сверкая глазами. Деннис невольно залюбовался ее красотой. Куда делась тихоня, которую он встретил в Ницце? – Интересы ребенка должны быть соблюдены в первую очередь, и это требует определенных жертв.

– Черт возьми, Оливия, ты слишком упрощаешь – на самом деле все гораздо сложнее. Пойми раз и навсегда: я никогда не женюсь на Терезе. Женитьба не решает все проблемы.

– Да, теперь я начинаю это понимать, – огрызнулась она. – Ты чудовище, Деннис.

– Ты права, – цинично согласился он, – так что не особенно обольщайся на мой счет. И водить меня за нос я никому не позволю. Тереза попыталась – теперь будет сожалеть об этом до конца своих дней.

– Мне очень не нравятся твои суждения. Ты считаешь допустимым, что дети могут рождаться вне брака. Я же воспитана на других принципах и не могу с тобой согласиться.

– Советую тебе не продолжать, – угрожающе предупредил Деннис, еле сдерживаясь, чтобы не придушить ее.

Они с ненавистью смотрели друг на друга, ни один не хотел уступить. Оливия гордо выпрямилась и заявила:

– Завтра утром я уезжаю. Это решено, так что не пытайся отговаривать меня.

Деннис и сам понял, что это будет бесполезно. Он окинул Оливию ледяным взглядом.

– И не подумаю. Я сам отнесу твои вещи в машину и помашу тебе на прощание.

– Не стоит беспокоиться, управлюсь сама. А что до нашего брака, мы с самого начала не рассматривали его всерьез, так что с разводом у тебя не будет особых проблем. На самом деле мне нужен спутник на всю жизнь, а не до первой юбки, которая может с легкостью все разрушить.

– А если я скажу, что ты единственная женщина, которую я хочу?

– Как я могу тебе верить после всего? Откуда мне знать, что ты в скором времени не станешь относиться ко мне так же отвратительно, как к Терезе? – возразила Оливия, стараясь не замечать, как притягивают ее пронзительно голубые глаза на загорелом лице. Ее сердце сжалось, но Оливия старалась не поддаваться эмоциям. – Я глубоко ошибалась в тебе, Деннис. Поскольку прошлой ночью наш брак стал свершившимся фактом, начинай бракоразводный процесс по всем правилам, найдя подходящую для этого причину. Как оказалось, ты довольно состоятельный человек, так что действуй, используй свои связи.

Лицо Денниса осталось невозмутимым, он холодным взглядом смотрел на Оливию и вдруг решительно приблизился к ней, растянув губы в сардонической улыбке.

– А что, если я не стану подавать на развод и ты останешься моей женой, чтобы делить со мной кров и постель и рожать моих детей?

Оливию охватил почти животный страх, она побледнела и, инстинктивно пятясь, едва слышно прошептала:

– Ты не сделаешь этого, Деннис…

– Почему нет? – хрипло возразил он, приближаясь к ней.

Догадавшись, чего он хочет, Оливия запаниковала: отступать ей некуда и, если Деннис прикоснется к ней, она не была уверена, что устоит. Нет, после всех этих грубых обвинений в адрес друг друга она не могла допустить близости с этим человеком.

– Пожалуйста, не делай этого, – попросила Оливия.

– Но я твой муж и имею полное право. Ты сводишь меня с ума. Ведь мы оба хотим этого.

– Нет, между нами все кончено.

Но это было неправдой – Оливия знала, что всегда, до конца своих дней, будет любить Денниса. Он заметил ее нерешительность и, провокационно улыбнувшись, предложил:

– Тогда докажи, что больше не хочешь меня.

Оливия глазом не успела моргнуть, как оказалась в крепких объятиях Денниса. Она предприняла отчаянную попытку к сопротивлению, но тщетно. Деннис с трудом контролировал себя и жаждал овладеть Оливией, используя свое законное право. Оливия отчаянно боролась с плотским желанием. Она понимала, что никогда не простит себе слабости и окончательно унизит себя в глазах Денниса, но против ее воли тело начало откликаться на ласки.

Деннис толкнул ее на кровать и сорвал с себя одежду. Оливия перекатилась на другой край, но Деннис настиг ее и навалился на беглянку всем телом. В его глазах сверкал дикий огонь животного желания.

– Не делай этого, Деннис! – сдавленно взмолилась Оливия.

Но он запечатал ей рот страстным поцелуем, его рука, проникнув под халат, лихорадочно ласкала тело Оливии, искусно разжигая в ней ответное желание. Постепенно горячие волны толчками стали сотрясать ее тело, Оливия прикрыла глаза, не в силах противостоять страсти.

– Скажи, что ты хочешь меня, – прошептал Деннис и принялся ласкать языком ее грудь.

Оливия закусила губу, подавив сладострастный стон.

– Скажи же это, – повторил Деннис, сдерживая себя из последних сил при виде ее дугой изогнувшегося тела.

Возбуждение Оливии достигло наивысшей точки, грозя взорвать ее изнутри.

– Да, черт возьми! – выкрикнула она. – Перестань мучить меня!

Деннис с силой овладел ею, и Оливия обвила руками его шею, прижимаясь к нему всем телом. Они задвигались в унисон и одновременно достигли пика. На секунду замерев в объятиях Оливии, Деннис рывком встал и начал торопливо одеваться, краем глаза любуясь красотой женщины, которой только что обладал. Оливия села на кровати и трясущимися руками судорожно запахнула халат.

– Ну что, неужели ты и сейчас станешь утверждать, что я тебе безразличен? – насмешливо осведомился Деннис.

– Тебе доставило удовольствие мое унижение? Я никогда, слышишь, никогда не прощу тебе этого!

Он широкими шагами направился к двери, но, прежде чем уйти, оглянулся и с кривой усмешкой сообщил:

– Ты в самое ближайшее время получишь свои вожделенные тридцать тысяч.

Все еще дрожа, Оливия смотрела на закрывшуюся за ним дверь. Она чувствовала себя полностью опустошенной и никак не могла поверить, что Деннис осмелился так поступить с ней. Ей было больно и стыдно за свою слабость: как она могла отдаться мужчине, унизившему ее? На глаза Оливии навернулись слезы, и она горько и безудержно зарыдала.

Если Деннис еще раз хоть пальцем тронет меня, я убью его, поклялась она.

Деннис немилосердно клял себя, что жестоко обошелся с Оливией. Его сердце разрывалось от боли и сожаления. Конечно, Оливия вполне может не простить меня, и будет права, думал он, презирая себя всей душой. И, если она будет настаивать на разводе, мне ничего не останется, как подчиниться, хотя все во мне протестует против этого.

На следующее утро Деннис объявил Терезе о своей женитьбе. Она все еще надеялась вернуть его расположение, поэтому и приехала к нему вместе с дочерью. И теперь он посмел сообщить ей неслыханную новость! Терезу моментально охватило жгучее желание отомстить сопернице.

– Ты бессовестный трус! Как ты посмел скрыть такое от меня?! Говори, кто эта женщина! – истерично выкрикивала она. – И почему она здесь не живет, если ты на ней женился?!

– Потому что я должен утрясти все с тобой, прежде чем представлять ее Кэтти, – спокойно объяснил Деннис.

– Какое ты имеешь право строить планы насчет Кэтти?! – рассвирепела Тереза. – Она моя, и только моя!

– Она и моя дочь тоже, – невозмутимо напомнил разбушевавшейся женщине Деннис.

– Кто эта тварь, Деннис?! Я требую, чтобы ты сказал мне.

– Во-первых, не смей оскорблять ее. Во-вторых, требуй сколько угодно, но узнаешь, когда я сочту это нужным, – холодно отозвался Деннис. – В-третьих, ее имя все равно ничего тебе не скажет.

– Ты еще пожалеешь! – прошипела Тереза, сжав кулаки. – Раз ты теперь не можешь жениться на мне, я подберу себе другую кандидатуру в мужья. – Тереза точно рассчитала удар, прекрасно зная, как Деннис дорожит дочерью.

– И кого же ты выберешь? Этого сомнительного итальянского графа? – насмешливо бросил Деннис.

– Почему бы и нет? Он уже сделал мне предложение, и теперь я, наверное, приму его. Кажется, он в скором времени собирается возвращаться в Италию, так что я последую за ним.

Деннис побледнел.

– Можешь отправляться куда угодно, но Кэтти я не разрешу увезти из Англии.

– Только посмей! – Тереза резко развернулась и пошла к двери.

– И посмею, будь уверена. Я добьюсь опеки над дочерью.

– Я скорее убью ее, чем допущу это.

Когда Тереза села в машину, Деннис держал на руках плачущую девочку, которая крепко обвила ручонками его шею.

– Папочка, я не хочу уезжать, – умоляла в слезах малышка. – Мне здесь так нравится… Ты обещал взять меня на ферму и показать лошадок.

– Я знаю, моя принцесса. В следующий раз я все тебе обязательно покажу. А пока тебе надо ехать с мамой.

Деннис долго смотрел вслед машине, пока та не скрылась из виду.

12

Эрмина пришла к Деннису вскоре после отъезда Терезы. Ее в который раз неприятно поразила тишина огромного дома. Сколько раз она твердила племяннику, что ему давно пора обзавестись семьей, иначе жизнь не имеет смысла.

Перед Эрминой бесшумно возник Роберт.

– Мой племянник дома?

– Он у себя в кабинете.

– А что мисс Райз?

– Она уехала с дочерью в Лондон час назад.

Значит, он объявил Терезе о своей женитьбе, удовлетворенно подумала Эрмина. Ее очень беспокоила размолвка между Деннисом и Оливией, к которой она успела сильно привязаться. Пожилая женщина не могла не вмешаться – она опасалась, что в порыве гнева Деннис мог безжалостно вычеркнуть Оливию из своей жизни.

Деннис сидел за рабочим столом и разбирал бумаги. Лицо его было измученным. Эрмина поняла, что у него болит душа за дочь и что его гложет злость и обида на Оливию, которая посмела уехать, бросив его.

– Тереза угрожает назло мне выйти замуж за этого итальянца. Ее нужно немедленно остановить, – мрачно сообщил он.

– Скажи честно, ты пошел бы на ее условия, если бы не Оливия?

– Нет, – твердо ответил Деннис. – Я подумывал об этом, но, когда услышал, что мне рассказала о своей падчерице миссис Райз, у меня отпали последние сомнения. Ничто не заставит меня теперь связать жизнь с этой женщиной.

– Значит, ты собираешься сохранить свой брак с Оливией.

Эрмина внимательно наблюдала за племянником, но ни один мускул не дрогнул на его лице при упоминании имени жены.

– В принципе, да.

– Ты действительно думаешь, что после всего Оливия согласится на это? – Эрмину разозлила бесчувственность Денниса. – Бедняжка настрадалась не меньше тебя. Не будь жесток к ней. Твоя хваленая гордость мешает тебе видеть дальше собственного носа. А уж если станет известно, что ты отвернулся от нее, изгнав из дома…

– Это она отвернулась от меня, тетушка.

– Неважно. Зная, что вы с Оливией муж и жена, люди ожидают видеть вас вместе. Как ты собираешься все это объяснить?

– Я не должен никому ничего объяснять, – с холодным безразличием отозвался Деннис.

– Слухи и сплетни очень навредят Оливии.

– Ей следовало все взвесить, прежде чем сбегать в Лондон.

– У тебя нет другого выхода, как оградить ее от грязных сплетен. Ведь ты ее муж.

– Оливия не желает иметь со мной ничего общего и настаивает на сохранении изначальных условий, то есть на аннулировании нашего брака.

Эрмина изумленно посмотрела на Денниса, будто не узнавая своего племянника в этом невозмутимом черством человеке.

– Я немедленно займусь разводом через своих адвокатов.

– На каком основании?

– На том, что моя жена покинула меня. Чем не основание для развода?

– Бедняжка на выдержит позора разведенной жены.

– Что ты заладила «бедняжка, бедняжка»! – раздраженно воскликнул Деннис. – Перестань упрекать меня! Из-за этой дурацкой женитьбы я, похоже, лишусь дочери.

– Оливия сильно переживает это и потому уехала в Лондон. Я не осуждаю ее – какая женщина останется спокойной, зная, что стоит между мужем и его ребенком? Ты не можешь просто вычеркнуть Оливию из своей жизни.

– Могу. Меня сейчас больше заботит судьба Кэтти.

– Вот что я тебе скажу, Деннис: последуй совету миссис Райз и, объединившись с дядей, борись за Кэтти. Отбрось упрямство, раз на карту поставлена судьба твоей дочери, и постарайся примириться с женой – в этой ситуации тебе выгодно иметь Оливию в союзниках. Посуди сам: ты собираешься обвинить Терезу в том, что она плохая мать, но и тебя могут обвинить в том, что ты никудышный отец, раз не женился на матери своего ребенка, да к тому же находишься в процессе развода с молодой женой, прожив с ней в браке всего несколько недель.

Деннис неопределенно пожал плечами и хмуро уставился в окно. Приблизившись к племяннику, Эрмина заметила, как ходят желваки на его скулах.

– От тебя сейчас зависит не только судьба Кэтти, но и судьба Оливии, – продолжала настаивать она. – Отправляйся к дяде, и, заручившись поддержкой видных юристов и имея на своей стороне жену, ты, возможно, отстоишь в суде права на дочь и не дашь Терезе увезти ее в Италию.

Деннис недоверчиво взглянул на нее.

– Как ты можешь настаивать на том, чтобы я протянул руку человеку, который виноват перед моими родителями? К тому же моя мать – твоя родная сестра, не забывай.

– Во всем виноват твой дед, которого уже нет в живых. Мне известно, что перед смертью он раскаялся в содеянном – я сохранила его последние письма, в которых он умолял твоего отца вернуться в Ньюкасл-апон-Тайн, чтобы унаследовать титул барона Хакселла. Но твой отец остался непреклонным.

– Такими же письмами засыпает меня и дядя, умоляя простить его и примириться, – зло возразил Деннис и, вскочив, нервно заходил по комнате.

– Верно, твой дядя никогда не отличался крепким здоровьем и не стремился получить титул. Может быть, ты наконец подумаешь, что станется с фамильным поместьем после его кончины? Кроме тебя, больше нет наследников.

– Я ясно дал понять своему родственнику, что меня совершенно не волнуют ни титул, ни поместье.

Эрмина вздохнула и пустила в ход последний свой козырь:

– Это так, но твоего сына оно может заинтересовать.

– У меня нет сына!

– Кто знает, может быть, после проведенной с тобой ночи Оливия забеременеет? Подумай об этом.

После ухода Эрмины Деннис мучительно боролся с собой – все в нем протестовало против примирения с дядей, но на карту теперь поставлено воссоединение с дочерью. Что ж, тетушка совершенно права: поддержка барона Хакселла и жены очень пригодятся ему на суде. Деннис и сам понимал, что развод ему сейчас совершенно ни к чему.

При мысли об Оливии в нем проснулись боль и нежность. Теперь, когда Деннис мог рассуждать здраво, он понял, что совершенно не желает разводиться с Оливией. А что, если она действительно забеременела? Достаточно он переживал из-за Кэтти, так что у него не было ни малейшего желания наступать на те же грабли.

Денниса мучило раскаяние. Как он мог безжалостно выкинуть Оливию из своего сердца? Впервые в жизни он встретил женщину, которая задела самые потаенные струны его души, чего никому не удавалось до нее. Он не должен потерять ее, чего бы это ему ни стоило.

Вспомнив, как яростно Оливия отчитывала его за отсутствие моральных принципов, Деннис улыбнулся. Действительно, слово «нравственность» не было для нее пустым, и того же Оливия ожидала от окружающих. Как можно осуждать ее за это?

У Денниса больше не было сомнений, как решать свои проблемы. Он сел писать письмо дяде.

Оливия ехала в Лондон в роскошном автомобиле Денниса, которым управлял молчаливый шофер. На заправке, где Оливия попросила остановиться, чтобы выпить чаю, она неожиданно обратила внимание на только что подъехавшую машину, которая показалась ей знакомой. Из нее вышли две женщины и ребенок. Одна из них пристально посмотрела на Оливию, и та узнала Терезу.

Сердце Оливии на мгновение остановилось, чтобы тут же забиться с бешеной силой. Взгляды двух женщин встретились, и по спине Оливии пробежала ледяная дрожь – Тереза смотрела на нее словно кошка на мышь. Тысяча вопросов роилась в голове Оливии. Почему Тереза спешно покинула дом Денниса? Неужели из-за того, что тот объявил ей о своей женитьбе? Скорее всего так оно и было, поскольку, наверняка узнав великолепный автомобиль Денниса, Тереза метнула на счастливую соперницу уничтожающий, полный ненависти взгляд.

Оливия посмотрела на девочку – у малышки были такие же черные вьющиеся волосы, пронзительно голубые глаза и чуть заметная ямочка на подбородке, как у Денниса. Девочка выглядела грустной, ее носик покраснел от слез. Оливия вновь перевела взгляд на Терезу и невольно вздрогнула, когда та грубо схватила дочь за руку и потащила в дамскую комнату.

Оливия долго находилась под впечатлением от этой дорожной встречи. Понятно, что Тереза считает себя глубоко оскорбленной и горит желанием отомстить. А ребенок явно страдает от разлуки с отцом. Неужели Тереза действительно настолько раздражает Денниса, что он и мысли не допускает быть с ней рядом даже ради ребенка?

Едва узнав о существовании Терезы и Кэтти, Оливия поспешила сделать собственные выводы, совсем не прислушиваясь к доводам Денниса. Что, если она была не права? Ведь в Ницце Деннис поступил по отношению к ней благородно, так почему же она допускает, будто он может поступиться интересами дочери без веских на то причин?

В отчаянии Оливия собралась приказать шоферу развернуть машину, чтобы броситься в ноги Деннису и молить о прощении. Но ее язык прилип к гортани, когда она вспомнила, с какой холодной безучастностью он выразил готовность предоставить ей развод. Нет, вряд ли меня ждет прощение, с грустью подумала Оливия.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю