412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лариса Куницына » Дело о колдуне (СИ) » Текст книги (страница 6)
Дело о колдуне (СИ)
  • Текст добавлен: 15 июля 2025, 16:48

Текст книги "Дело о колдуне (СИ)"


Автор книги: Лариса Куницына



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Третья попытка похищения юного графа

Так и случилось. Его разбудили среди ночи известием, что к нему явился сыщик Матье. Он велел привести его в кабинет. Молодой человек не решился сесть и топтался перед письменным столом, изнывая от нетерпения и при этом не забывая с интересом осматриваться по сторонам.

– Что случилось? – спросил Марк, на ходу завязывая кушак халата из узорчатого бархата.

– Мальчика снова пытались похитить, ваша светлость! – выпалил Матье. – Было ещё не так поздно, на улице оставались прохожие, когда я заметил, что ворота отворились, и из дома вышла дама де Латур с маленьким графом. Они пошли в сторону кондитерской. Она всё время оглядывалась, словно ждала чего-то, а потом по улице проехала карета и остановилась как раз возле них. Господин Жюльен испуганно закричал, я бросился к нему, а один из сыщиков Белой башни ринулся к лошади и вцепился в узду. Я же увидел, что кто-то уже затаскивает ребёнка в карету, и схватил его за ноги. Он вопил на всю улицу, к нам бежали прохожие, и тот человек в карете всё-таки отпустил его и скрылся внутри. Возница стегнул лошадь, и она понеслась вперёд. Как уж парень, что удерживал её, извернулся, не знаю, но ему удалось откатиться в сторону, иначе б она его растоптала. Карета унеслась прочь, едва не сбив подоспевших стражников.

– Как выглядела карета? – спросил Марк, подумав, что у него, наконец, есть, за что зацепиться.

– Обычная, вроде, наёмная.

– Ты видел того, кто сидел внутри?

– Он был в маске, чёрная куртка, плащ, капюшон. На руках перчатки. Если увижу его в таком наряде, узнаю, в другом – нет.

– Что в это время делала дама де Латур?

– Она застыла в ужасе, а потом схватилась за меня, наверно перепугалась.

– Или пыталась помешать тебе удержать мальчика?

Матье задумался.

– Может и так, ваша светлость.

– Ты поговорил с сыщиком Белой башни? Он разглядел возницу?

– То же самое – чёрная одежда и плащ.

– Похоже, это были те двое, что напали на Мари Резон и помогали колдуну при совершении обряда. Где мальчик теперь?

– Уже дома. Мы с сыщиками из Белой башни договорились, что кто-то теперь постоянно будет при нём. Один остался там, а другой побежал докладывать господину Филбертусу.

– Займитесь каретой, – приказал Марк. – Пусть наши парни обойдут все постоялые дворы и конюшни, где можно нанять конный экипаж.

– Я понял. А потом?

– Скажи Тома, что б снова направил кого-то к дому де Фортена. На сей раз двоих. Меня интересует не только Мари Резон, но и дама де Латур. Я еду туда.

Матье поклонился и поспешно вышел из кабинета, а Марк задумчиво взглянул в окно. Теперь он уже не сомневался в том, что загадочный похититель действует не по указке барона де Бельгарда, и это уже точно не он сам.

Марк ожидал застать в доме де Фортена такую же суету, как и после первого похищения, однако, там было очень тихо. Войдя в нижний зал, он не увидел ни слуг, ни хозяев. Только одинокий сыщик Белой башни, скучая, сидел на скамье возле двери в хозяйственные помещения. Увидев Марка, он тут же вскочил и устремился к нему.

– Здесь всё спокойно, ваше сиятельство, – доложил он. – Дама де Латур была потрясена случившимся, и барышня де Бельгард увела её наверх. Слуги в людской.

– Где рыцари? – спросил Марк, осматривая зал.

Сыщик с удивлением взглянул на него.

– Все они арестованы вместе с бароном.

– Конечно, с ними можно не церемонится так, как с их господином, – проворчал Марк. – А кто с мальчиком? Его няня?

– Нет, она тоже в людской, – смутился сыщик и посмотрел наверх лестницы. – Там соседка, баронесса де Флери. Я не хотел её пускать, но она всё равно прошла. Я же не мог схватить знатную даму, к тому же с ней её племянник.

– Я понял, – кивнул ему Марк. – Не беспокойся. Они вполне надёжны.

Он поднялся на второй этаж и сразу же прошёл в спальню Жюльена. Мальчик спал. Он лежал на коленях сидевшего на кровати Джин Хо, снова явившегося в образе баронессы де Флери. Лис заботливо обнимал его и даже слегка покачивал на руках, тихо напевая какую-то странную мелодию на непонятном языке. Малыш во сне прижался к нему, и его пальчики сжимали складку верхней юбки его платья, сшитого из мягкого бирюзового бархата.

– Что вы здесь делаете? – спросил Марк, войдя, и обернулся к Туйгуну, который, сидя на низком детском стульчике, вертел в руках красивого игрушечного дракона, вырезанного из дерева.

– Ты серьёзно? – мрачно взглянув на него, спросил Джин Хо.

– Ну, конечно, зачем я спрашиваю… – вздохнул Марк. – Вы же тоже следите за домом.

– Естественно! – фыркнул кумихо. – Я говорил тебе, что оставлять здесь ребёнка опасно. У преступников есть в доме сообщники. А теперь, когда твой глупый друг из Белой башни вместе с бароном запер в темнице и его верных слуг, которые охраняли мальчика, он остался совершенно беззащитным.

– Эта старая ведьма пыталась передать его тому, кто сидел в той карете! – с возмущением заявил Туйгун.

– Ты уверен? – обернулся к нему Марк.

– Я не слепой! У меня зрение лучше вашего! Я был совсем рядом с ними. Она шла по улице, оглядываясь, словно чего-то ждала, и тут примчалась эта карета. Она остановилась рядом, и тётка подхватила ребёнка под мышки и приподняла, дверца распахнулась, и оттуда вытянулись чёрные руки. Бедный малыш перепугался и заорал. Я уже хотел броситься ему на помощь, хотя и был в лисьей шкуре, но тут подбежал ваш сыщик и успел схватить мальчика за ноги. Они его чуть не разорвали, а эта старая ведьма цеплялась за сыщика и кричала, что у неё сейчас остановится сердце. По сути, она пыталась ему помешать. Другой сыщик повис на морде лошади, к ним уже бежали прохожие и квартальный сторож. Тот, что сидел в карете, выпустил мальчика и захлопнул дверцу. Карета умчалась, чуть не сбив парня, державшего лошадь. Всё заняло меньше минуты.

– Марк, я не оставлю ребёнка здесь, – твёрдо произнёс Джин Хо. – Теперь в доме заправляет эта старая карга, и она заодно с похитителем.

– Мы заберём его в лисий замок! – закивал Туйгун и отложил в сторону игрушку. – Когда я привёл сюда дядю, у малыша была настоящая истерика. На его руках и ногах синяки. Ему нужен уход и помощь детского психолога.

– Мне пришлось навести на него сонные чары, – пояснил старый лис. – Иначе его было не успокоить. Эта глупая девица, его няня, не нашла ничего лучше, как разрыдаться вместе с ним. Я её выгнал. Послушай, у нас есть травы и мази, мы сможем успокоить и отвлечь его. Я буду рассказывать ему сказки, он поиграет с лисятами и быстро всё забудет. Всё это покажется ему страшным сном, после которого он проснётся в уютном красивом месте, где все будут добры и заботливы.

– Мы уже были здесь в прошлый раз, и он нас знает! – в голосе Туйгуна послышалась мольба.

– Ладно, забирайте, – решился Марк. – Только поторопитесь. Если вы не успеете унести его до прибытия Филбертуса, всё будет сложнее. Он вот-вот появится.

– Мы уже уходим, – вскочил со стульчика Туйгун и скинул свой широкий плащ, чтоб завернуть в него Жюльена. Деревянного дракончика он сунул под мышку и пояснил: – Нужно, чтоб у него была под рукой привычная вещь, так ему будет проще адаптироваться в новых условиях. Нам об этом в универе рассказывали.

– Не беспокойся, Марк, – Джин Хо поднял Жюльена и помог племяннику уложить его в плащ. – Туйгун умеет обращаться с детьми. Он учится на педагогическом и у него уже есть опыт.

– Поторопитесь! – прикрикнул Марк, который не понял и половины из того, что они сказали. Впрочем, он уже привык к этому и давно перестал выяснять, что лисы имеют в виду, когда говорят такие странные вещи.

Джин Хо вручил Туйгуну спящего ребёнка и они спустились в нижний зал. Марк на всякий случай проводил их до ворот и постоял на улице, чтоб сыщики, наблюдающие за домом, поняли, что Жюльена унесли с его ведома и согласия. После этого он снова поднялся на второй этаж и направился в комнату дамы де Латур. Та лежала в постели в полуобморочном состоянии и только изредка всхлипывала, в то время как расстроенная Элен аккуратно промокала влажной тканью её заплаканное лицо.

Когда Марк подошёл к кровати, почтенная дама перевела на него измученный взгляд и простонала:

– Это так ужасно, ваше сиятельство! Моего дорогого Жюльена чуть не похитили… Я бы не вынесла, если б с ним что-то случилось! Почему? Почему эти злодеи ополчились именно на ребёнка? Неужели им мало того, что он потерял родителей и теперь опекуна…

– Не говорите так, тётя, – умоляюще произнесла Элен и обернулась к Марку. – Вы уже видели Жюльена? С ним всё в порядке?

– Да, – тяжело приподнялась на подушках дама де Латур. – Я не слышу его плача…

– Он спал, когда его уносили, – ответил Марк. – Теперь он в безопасности, о нём позаботятся.

Дама испуганно взглянула на него и даже как-то забыла о своём обессиленном состоянии. Она рывком села на кровати и воскликнула:

– Что вы сказали? Куда его унесли?

– В надёжное место, – спокойно ответил Марк, – надёжное и тайное, чтоб преступники не знали, где он, и не могли причинить ему вред.

– Но как вы могли забрать моего племянника без моего согласия? – возопила она.

– Ваше согласие и не требуется, – пожал плечами он. – Его опекуном является барон де Бельгард, а не вы. К тому же я действую от имени короля, который поручил мне позаботиться о своём вассале графе де Фортене. Я счёл, что оставлять его в этом доме опасно, и нашёл для него подходящее убежище. Поверьте, он не будет ни в чём нуждаться и, когда я буду убеждён, что ему уже ничего не угрожает, верну его домой.

– Но что ему здесь угрожает?

– Его пытались похитить уже третий раз. Скажите, мадам, зачем вы вывели его на улицу в тёмное время суток?

– Он плакал после того, как узнал о смерти одного дяди и аресте другого, – пояснила она. – Я хотела его утешить и повела в кондитерскую.

– Разве нельзя было отправить за пирожными слуг?

– Я подумала, что выбор сладостей отвлечёт его от грустных мыслей.

– Почему же вы не взяли охрану?

– Но ведь рыцари тоже арестованы!

– Однако лакеи и привратник остались в доме! Почему они не сопровождали вас?

– До кондитерской идти лишь несколько минут, на улице много людей, ещё было не так поздно, – дама растерянно взглянула на племянницу, словно искала у неё поддержки.

– В прошлый раз именно на этой дороге неизвестные напали на Мари Резон и забрали мальчика, – напомнил Марк. – И в этот раз случилось то же самое. Я хочу знать подробности…

– О, я так слаба, – простонала она, рухнув обратно на подушки. – Это было таким потрясением…

– Это не праздное любопытство! – не скрывая раздражения, произнёс Марк. – Если вы не можете рассказать мне о случившемся здесь, я заберу вас в Серую башню и дам возможность отдохнуть в камере!

– О чём вы? – испугалась она. – Я же ни в чём не виновата!

– Я в этом не уверен. Вы вывели племянника на улицу, его едва не похитили, а вы не желаете раскрыть подробности. Это выглядит подозрительно.

– Нет, нет! Я расскажу. Мы шли с Жюльеном по правой стороне улицы. И неожиданно рядом появилась эта чёрная карета, дверь распахнулась, и оттуда нагнулся человек и схватил Жюльена. Я пыталась помешать ему, но тут прибежал какой-то человек и оттолкнул меня. Он схватил ребёнка за ноги и потянул его на себя. Я была так напугана, мне стало плохо, заболело сердце, и я могла только беспомощно наблюдать за происходящим. А потом я увидела бегущих к нам людей, тот человек отобрал Жюльена у похитителя и карета уехала. Я едва не лишилась сил и… вот и всё.

– Похититель выходил из кареты? – резко спросил Марк.

– Нет, но он нагнулся и схватил Жюльена.

– Как это может быть? Жюльен сам подошёл к подножке? Или кто-то приподнял его, чтоб передать преступнику? Мальчик невысокого роста, пол обычной кареты расположен на уровне его плеча. Похититель что, лежал на полу?

– Нет, он не лежал… – растерялась дама. – Я не видела. Просто тот человек в карете высунулся из неё и схватил Жюльена… А, может, это тот, другой, который толкнул меня, передал ему ребёнка, а потом передумал! Да, так и было! Они были сообщниками и…

– Тот, который не дал затащить ребёнка в карету, – служащий тайной полиции, – перебил её Марк. – Он едва подоспел, чтоб помешать похитителю.

– Но, может, они сговорились?

– А, может, с ним сговорился кто-то другой?

– Вы всё-таки подозреваете меня! – горестно вздохнула она. – Меня, несчастную женщину, только что потерявшую двух братьев…

– Отец ещё жив! – воскликнула Элен.

– Да, и он может вскоре вернуться домой, – подтвердил Марк. – У меня больше нет причин подозревать его в похищении, поскольку у него на сей раз есть надёжное алиби.

– Но ведь его ещё обвиняют в колдовстве! – неожиданно забеспокоилась дама де Латур.

– Он лишь присутствовал при обряде, – небрежно пожал плечами Марк. – К тому же, если выяснится, что эта колдунья была обычной шарлатанкой, то его уже не в чем будет обвинить.

– Это правда? – радостно воскликнула девушка, а её тётя тревожно взглянула на Марка и промолчала.

– Я так и не понял, как этому похитителю удалось схватить ребёнка, не выходя из кареты, – заметил Марк. – И мы ещё вернёмся к этому. Пока отдыхайте. Я заеду к вам позже, и мне хотелось бы получить ответ на мой вопрос.

Он развернулся и вышел из комнаты. Едва он закрыл за собою дверь, как на него налетел Филбертус. Он был рассержен и раздосадован.

– Почему ты позволил им забрать ребёнка без моего согласия! – воскликнул он.

– А причём тут ты? – уточнил Марк, спокойно направившись мимо него к лестнице. – Ты расследуешь колдовство, это не имеет никакого отношения к мальчику, заботу о котором поручил мне король.

– Но ты отдал его этой ведьме де Флери!

– Она не ведьма, – возразил Марк. – Вы уже больше года бьётесь, пытаясь доказать это, но до сих пор не нашли ни одной улики. И перестань чернить невинную женщину. Если Жоан об этом узнает, тебе не поздоровится! Он всё ещё к ней привязан.

– Это и есть улика! Это любовные чары!

– Именно, но это не магия, а необычная красота Лилианы. Я теперь хорошо с ней знаком и уверен в её надёжности. У неё мальчик будет в безопасности, её дом хорошо охраняется, и она не будет выводить его на улицу. Я уверен, что король одобрит моё решение.

– Так ты ему ещё не сказал?

– Скажу при первой же возможности, а пока беру ответственность за это решение на себя.

Он спустился в нижний зал и направился к двери.

– Погоди! – крикнул Филбертус, догоняя его. – Что ты думаешь об этом похищении?

– Это дама де Латур, – пожал плечами Марк. – Я уверен в этом. К ней стоит присмотреться. Она мечтает надеть графскую корону на голову своего сына и ей выгодно избавиться от братьев и племянника. Барон де Бельгард у тебя под замком и к этой попытке похищения точно не причастен.

– А если у него есть помощники и они таким образом пытаются доказать его невиновность? – обиженно уточнил Филбертус.

– Это имеет смысл, – кивнул Марк, – но пока ничем не подтверждается. Как идёт твоё расследование? Ты ведь арестовал рыцарей графа де Фортена и слуг его дяди.

– Ты намекаешь, что я виноват в этом похищении, потому что лишил мальчика его охраны? Но его рыцари подчинялись де Бельгарду!

– Это ты сам себя обвиняешь и сразу же оправдываешься. А я всего лишь спросил, как идёт твоё расследование.

– Никак. Я не успел допросить всех, Капитан Леджер оказался младшим сыном графа де Бренара. Я не могу его пытать, а сам он ничего против своего хозяина говорить не хочет. Его рыцари, с которыми я успел побеседовать, тоже не желают давать показания против де Бельгарда. Ты же знаешь, что получение сведений от таких упрямых свидетелей – дело долгое и сложное!

– Хорошо, что ты вспомнил, что они свидетели. По новому закону их вообще нельзя пытать!

– Откуда столько злорадства! – снова обиделся маг. – Я делаю хоть что-то, а ты и на шаг не приблизился к цели!

– Напротив, у меня уже есть ниточка, уцепившись за которую я могу распутать этот клубок.

– Если она не оборвётся.

– Надеюсь, нет. Я хочу только сказать тебе, что у меня теперь под подозрением дама де Латур, так что не советую опираться на её показания. Они могут оказаться ложью. – Я хочу сам допросить её! – проворчал Филбертус.

– Полностью приветствую твоё решение, – усмехнулся Марк. – А сам я иду спать. Утром увидимся, и ты расскажешь, что тебе удалось вытянуть из этой почтенной матроны!

Неожиданный поворот

Однако на следующее утро Филбертус не появился. То ли он действительно обиделся на своего друга, то ли был занят, пытаясь вытащить из арестованных нужные ему сведения и при этом стараясь не нарушить новый закон о судебной реформе, запрещающий допрашивать свидетелей с пристрастием.

Впрочем, у Марка и без него дел было достаточно. Ещё утром к нему явился Матье с докладом. Вид у него был усталый, после целого дня дежурства возле дома де Фортена он со своими помощниками всю ночь искал карету похитителей.

– Мы нашли её, ваша светлость, – сообщил он и благодарно кивнул в ответ на приглашение присесть возле стола. – Её бросили на южной окраине, недалеко от ночного рынка. Внутри на сидении лежал труп возницы. Однако мы нашли на дверце табличку, по которой определили, что это карета из конюшен Фуке. С недавнего времени там можно нанять не только верховую лошадь, но и карету или повозку. Я вызвал на место управляющего каретным сараем, и он подтвердил, что это его карета и опознал возницу. Он вспомнил, что вечером к нему явился человек в чёрном плаще, невысокий, лысоватый с приплюснутым носом и маленькими глазками, лет пятидесяти. В ухе золотая серьга-кольцо. Он сказал, что его хозяин барон де Ломель желает нанять карету на всю ночь. Этот тип показался управляющему подозрительным, но он сразу высыпал на стол горсть серебра, и тот выполнил его требование. Я так понимаю, заказчик велел вознице заехать на какую-нибудь глухую улицу, где их уже ждал его сообщник. Они убили возницу и затащили его в карету, после чего поехали на улицу военных баронов. Я уже доложил обо всём господину Тома, и он отправил сыщиков на поиски этого негодяя с серьгой. Парни также сообщат его приметы осведомителям, шпионам и хозяевам таверн и гостиниц. Я заодно попытался выяснить, кто такой барон де Ломель, но мне сказали, что в городе такого нет, но на всякий случай о нём тоже поспрашивают.

– Хорошо, – кивнул Марк. – Теперь отправляйся спать. Я распоряжусь, чтоб Тома выписал тебе в этом месяце прибавку к жалованию за усердие.

– Благодарю, ваша светлость, – поднялся Матье. – Сейчас наши парни ищут убийц, людей не хватает. Так что я посплю несколько часов в свободной камере и присоединюсь к поискам.

Он ушёл, а Марк задумчиво посмотрел в окно, где бледно светилось утреннее небо. Наконец, у него появилась зацепка, которая позволила пустить по следу сыщиков, шпионов и осведомителей. На самом деле это была разветвлённая густая сеть, опутывающая весь город от королевского дворца до самых глухих трущоб, и её деятельность почти всегда оказывалась эффективной. Очень часто преступников удавалось поймать именно таким образом, потому что для них даже убогие гостиницы на окраинах и тайные притоны не могли быть надёжным убежищем. Мелкие воришки и мошенники не гнушались доносить на своих собратьев за вознаграждение, да и трактирщики и владельцы постоялых дворов часто с готовностью шли на сотрудничество с полицией, понимая, что однажды их лояльность поможет им выкрутиться из неприятностей. Теперь оставалось только ждать, когда преступник попадёт в этот невод, раскинутый на весь город. Единственное, о чём жалел Марк, так это о том, что эта возможность была оплачена жизнью ни в чём не повинного кучера.

Через какое-то время дверь его кабинета снова отворилась, и на пороге возник Демаре, следивший за замком де Фортена.

– Дама де Латур покинула дом, – сообщил он, подойдя к столу. – Вышла вся такая нарядная, во вдовьем бархатном платье, отделанном вышивкой и жемчугом, на голове шапочка с чёрной вуалью. Лицо решительное, губы поджаты.

– И куда ж она направилась?

– Вы не поверите, но прямо сюда! Вернее, не к нам в башню, а во дворец! Я видел, как она встала в очередь на центральном крыльце, и побежал сюда, чтоб доложить.

– Она будет просить об аудиенции, – кивнул Марк, – не знаю кого, самого короля или кого-то из приближённых. Теперь, когда де Бельгард в тюрьме, ей совершенно необходимо установить опеку над племянником, чтоб забрать его у нас. Подожди её у выхода. Может, после аудиенции она зайдёт ещё куда-нибудь.

Демаре ушёл, но вскоре в дверь постучал Корнеил.

– Мари Резон вышла из дома, – доложил он. – Нарядилась в бархатную юбку и атласный корсаж. Сорочка с кружевами, накидка из узорчатого сукна. Лицо напудрено, видимо, чтоб скрыть синяки. В причёске шёлковые ленты, в ушах – серёжки с бирюзой. Я сразу подумал, что она на свидание собралась, но она направилась к королевскому дворцу. Я уж думал, что она такая нарядная прямо в парадные покои собралась, но она свернула и подошла к южным воротам. Поговорила с гвардейцами, и они проводили её внутрь. Когда я спросил одного из них, чего она хотела, он пояснил, что она пришла к капитану де Латуру. Я остался на улице, и вскоре она вылетела из казарм вся встрёпанная и красная, пронеслась через Королевскую площадь и направилась прямо в дом де Фортена. Я проводил её до ворот. Меня как раз в это время сменил Шанне и я пришёл к вам доложить.

– Значит, она о чём-то говорила с де Латуром? – удивился Марк.

– Именно так, и этот разговор её разозлил или расстроил. Она чуть не плакала.

– Возвращайся назад. Вместе с Шанне идите к ней и держите её в комнате до моего прихода, чтоб не сбежала и ничего не делала. Проследите, чтоб она не уничтожила улики, если они там есть.

После ухода сыщика, Марк встал из-за стола. Он намеревался пойти в казармы, чтоб поговорить с капитаном де Латуром, но, уже спустившись по винтовой лестнице в нижний зал Серой башни, неожиданно увидел его, расспрашивавшего о чём-то клерка. Вид у него был возбуждённый и даже встревоженный. Увидев Марка, он тут же забыл о клерке и устремился к нему.

– Ваше сиятельство! – крикнул он на ходу. – Произошло нечто очень странное и я должен немедля сообщить об этом вам!

– К вам приходила Мари Резон? – уточнил Марк.

– Вы уже знаете? Она сумасшедшая! Оставлять с ней Жюльена опасно! Она хочет его убить!

– Жюльен в безопасности, – успокоил его Марк. – Пойдёмте ко мне, и вы всё спокойно расскажите.

Едва войдя в кабинет, капитан подошёл к столу и уселся на стул, но сразу вскочил, заметив, что граф ещё на ногах. Марк сел в своё кресло и кивнул ему.

– Я очень обеспокоен, – пояснил свою оплошность капитан. – Эта девица явилась сегодня ко мне и едва не кинулась на шею. Она называла меня по имени и несла какую-то чушь о том, что возникло какое-то препятствие на пути к нашей цели. К нашей, представляете! Она сказала, что Жюльена забрали, и я решил, что его снова похитили, но она тут же заявила, что как раз похитить его и не удалось, и в этом всё дело. Потом она начала жаловаться, что я совсем не проявляю заботы и сочувствия, хотя она пострадала из-за меня. Она упрекала меня в том, что все мои заверения в любви были ложью, а потом стала выяснять, люблю ли я её, как прежде. Я никогда не давал ей повода для подобных фантазий, поверьте! Мне и в голову не приходило флиртовать с прислугой! Я ей так и сказал. Она превратилась в фурию и начала орать, что я обманщик и негодяй, что я специально обманул её ради собственной выгоды и заставил пойти на злодеяние. Что она ради меня готова была обречь на смерть невинного ребёнка и теперь её обязательно казнят. Следом она разрыдалась, упала на колени и стала умолять, чтоб я признался в том, что просто шучу над ней, что на самом деле я её люблю и хочу защитить. Это было похоже на безумие! Я уже не знал кто из нас сумасшедший, она или я, так убеждённо она говорила, что я её соблазнил и заставил действовать во вред Жюльену. И всё-таки я – в здравом уме. Я сказал ей, что ничего не понимаю, писем я ей не писал и ни о чём её не просил. После этого я потребовал, чтоб она ушла. Мне пришлось пригрозить, что я вызову стражу, чтоб они вывели её из казармы, где девице не место. После этого она ушла, а я ещё какое-то время пытался понять, что произошло. Однако так ничего и не понял и решил рассказать обо всём вам.

– Что ж, вы правильно сделали, капитан, – кивнул Марк. – У меня уже были подозрения относительно этой девицы, которая, видимо, участвовала в первом похищении, да и во втором, возможно, тоже.

– Неужели? – ещё больше встревожился де Латур. – Но не опасно ли оставлять с ней Жюльена? Она же просто безумна! Она может причинить ему вред. Постойте, она сказала, что его забрали…

– Верно, его забрал я и устроил у своих друзей, где о нём позаботятся. Его уже трижды пытались похитить из дома.

– Трижды? Я знаю только о двух случаях.

– Скажите честно, капитан, думали ли вы когда-нибудь о том, что являетесь одним из претендентов на титул графа де Фортена?

Де Латур озадаченно взглянул на Марка.

– Ну, я знаю, что я где-то там в очереди на титул, но никогда не думал об этом всерьёз. Жюльен – младше меня и у него есть все шансы пережить такого вояку, как я. Дядя Бернар хоть и слабоумный, но вовсе не исключён из очерёдности. А дядя Луи и вовсе здоров как бык и находится в полном расцвете сил. Он, кстати, вполне ещё может жениться и обзавестись сыновьями. Да и зачем мне титул? Я ведь говорил вам, мне нравится моя служба! Я люблю Сен-Марко, у меня здесь много друзей, моя жизнь интересна и в какой-то мере беззаботна. А бросить всё это, ехать в Фортен, заниматься хозяйственными делами, отбиваться от наседающих со всех сторон соседей, желающих отхватить кусок от моих земель… Это не для меня! Знаете, если у меня и есть честолюбие, то оно выражается в стремлении к подвигам и воинской славе, а никак не к высоким титулам!

– Как я вас понимаю! – с печальной усмешкой кивнул Марк. – А ваша матушка разделяет ваши устремления?

– Моя матушка в юности сбежала из дома с моим отцом, красивым, но, увы, бедным рыцарем, она хлебнула горя, пожила в нищете и безвестности, и теперь полагает, что собственные владения, титул и богатство – единственный источник счастья для молодого человека благородного происхождения. Она всё время твердит мне об этом, то подбивая меня заняться политикой, чтоб сделать карьеру при дворе, то начинает искать для меня высокородных невест с хорошим приданым, или мечтает о том, как расцветёт Фортен под моей рукой! Ей бесполезно говорить, что мне не хочется такой жизни, а когда я заявляю ей, что меня вполне устраивает моё теперешнее положение, она твердит, что это всё молодость и горячая кровь, но когда придёт время остепениться и подумать о будущем, я пойму, как она была права.

– Что ж, ваша мать хочет для вас лучшего, – кивнул Марк, – но не совсем понимает, что лучше для вас. К счастью, вы уже вполне взрослый и самостоятельный мужчина и можете сами выбирать свою судьбу. Я благодарен за то, что вы пришли ко мне и всё рассказали. Не беспокойтесь, мы позаботимся о вашем маленьком кузене.

– А я признателен вам за то, что вы меня выслушали, – поднялся де Латур, – и за то, что взяли под своё покровительство Жюльена.

После того, как капитан де Латур удалился, Марк решил поехать в дом де Фортена, чтоб разобраться в причинах столь странного поведения Мари Резон.

Девушка сидела на кровати в своей комнате, обняв колени руками, и всхлипывала. Её лицо опухло от слёз, и присутствовавшие при этом Демаре и Шанне были явно смущены. Она не обращала на них внимания, полностью погружённая в своё отчаяние, и даже не обратила внимания на то, что в комнате появился ещё один мужчина.

– Когда мы пришли, она рыдала, – пояснил Демаре, в ответ на вопросительный взгляд Марка. – Успокоилась совсем недавно, но с тех пор так и сидит, ни на кого не глядя. Я пытался с ней поговорить, но она меня словно не слышит.

– Ладно, пусть сидит, – кивнул Марк. – Обыщите здесь всё.

– Что ищем? – тут же деловито осведомился Шанне. Похоже, ему стало легче, когда появилась веская причина находиться в комнате рыдающей девушки.

– Всё, что найдёте. Не думаю, что здесь много вещей.

И действительно, здесь был только небольшой сундук и узкий шкаф в одну створку, где висели платья, большей частью строгие, из тёмного сукна с белыми полотняными воротниками, отделанными дешёвым кружевом. Там, в глубине этого шкафа за аккуратно расставленными парами башмачков Демаре нашёл большую шкатулку и выставил её на столик, к которому присел в ожидании Марк.

В шкатулке оказалась перевязанная атласной голубой лентой пачка писем, немного потёртых на сгибах. Однако, судя по датам, написаны они были не далее чем в прошлом году. Самые ранние были подписаны: «Капитан де Латур», а поздние: «Любящий тебя Тьери». Просматривая их, Марк увидел тщательно разыгранный роман в письмах, где якобы влюблённый капитан несмело признаётся в тайной любви няне своего кузена, а потом, видимо, получив от неё заверения во взаимности этого чувства, уже не стесняясь более, описывает свою страсть в самых поэтических выражениях.

Однако вместе с пылкими признаниями в этих посланиях со временем появляется и горькое сожаление о невозможности счастья. Влюблённый капитан сетует на свою бедность и безвестность, жалуется на тяжёлую жизнь в Сен-Марко, где всё так дорого, им без конца помыкают все, кто выше его по статусу, он вынужден за всё давать взятки и к тому же его жизнь постоянно подвергается опасности из-за дуэлянтов и уличных грабителей. Потом он изливает ей свою душу, в которой живёт мечта стать графом и получить титул и земли, а потом это уже и не мечта вовсе, а вполне конкретный план, как устранить тех, кто стоит у него на пути, а именно: маленького Жюльена, Бернара де Риважа и барона де Бельгарда. И сначала робкие просьбы помочь, а затем и требования сделать всё, как нужно, иначе не бывать их совместному счастью.

Марк увлёкся чтением этих писем, с волнением следя за тем, как их автор, выдававший себя за капитана де Латура, мастерски оплетает сердце наивной влюблённой девушки паутиной лжи, заманивая её обещаниями и признаниями и наконец полностью подчиняя её своей воле. В последних письмах уже содержалось прямое указание на то, что по прибытии в Сен-Марко придёт пора действовать, в чём ей поможет матушка, а именно дама де Латур.

– Ваша светлость, гляньте-ка! – воскликнул Шанне, вылезая из-под кровати, на которой всё так же неподвижно сидела Мари.

Он поставил на стол деревянную коробочку, в которой оказались пряно пахнущие кубики спрессованных трав, а так же трут и огниво.

– Кажется, это те самые травы, которые зажгли под кроватью у виконта де Риважа, – заметил Марк, понюхав шашку, и поспешно сунул её в шкатулку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю