412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Лао Шэ » День рождения Сяопо » Текст книги (страница 8)
День рождения Сяопо
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 03:11

Текст книги "День рождения Сяопо"


Автор книги: Лао Шэ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)

Воспользовавшись суматохой, Наньсин стукнул старую кошку и потянул за собой Саньдо. Но Саньдо плохо видел, потому что у него был всего один глаз, и от этого он все время кувыркался.

Ребята бросились наутек. Но поскольку они были кошками, а у кошек глаза совсем близко к земле, с непривычки у них сильно кружилась голова. Потом все закрыли глаза и побежали, не разбирая дороги.

– Сяопо! Куда мы бежим? – запыхавшись, спросила Сяньпо.

– Откройте глаза! – приказал Сяопо.

Все остановились, открыли глаза и увидели перед собой высокую гору, а на горе много-много огней. Деревья, стоявшие по обеим сторонам дороги, слегка покачивались и были похожи на зеленые облака. Тут же стоял длиннорогий пятнистый олень, на рогах у него висела сабля. Он, наверное, был здешним полицейским.

– Это и есть Тигровая гора? – обрадовался Наньсин.– Идемте же скорее искать старика Цзао!

– Давайте сначала спросим полицейского, что это за гора? – предложил Сяопо.

– И я с тобой.– Наньсин вместе с Сяопо подошел к оленю.

– Скажи, пожалуйста, это и есть Тигровая гора? – очень вежливо спросил Сяопо.

Олень закричал явно утвердительно.

– А где школа тигров?

Олень рогом указал влево и снова закричал.

– А кто учит тигрят – старик Цзао? – спросил Наньсин.

Олень подтвердил и это предположение.

– Какой ты хороший! Можно, я сяду на тебя? – спросил Наньсин и уже хотел взобраться на оленя, но тот строго посмотрел на Наньсина и покачал головой.

– Наньсин! Ты повежливее! – посоветовал Сяопо, и олень в знак благодарности любезно кивнул ему.

Сяопо отдал честь и пошел назад. Наньсин последовал за ним, очень недовольный тем, что Сяопо не дал ему покататься на олене.

– Это и есть Тигровая гора? – спросила Сяньпо.

– Да, это она,– ответил Сяопо и добавил: – А школа тигрят совсем недалеко отсюда.

– В таком случае я лучше пойду домой, посплю еще немного,– сказал Саньдо, вспомнив злого старика Цзао.

– Раз ты такой соня, зачем пошел с нами? – сказали ему маленькие индусы.

Саньдо ничего не ответил, только поморгал своим слепым глазом.

– Ну что вы медлите? Пойдемте рассчитаемся поскорее с этим противным стариком Цзао! – торопил всех Наньсин.

– Нет, нет! Прежде надо поискать Гулабацзи. Без него мы не найдем ни самого главного тигра, ни Гоугоу.

– Так иди же ищи его! – потребовал Наньсин.

– А где искать? – растерянно спросил Сяопо.

Они долго бежали с закрытыми глазами, и Сяопо теперь не мог сообразить, где они находятся.

– Ну, кто знает, где его искать? – не без ехидства сказали девочки-малайки и рассмеялись.

– Лучше всего опять спросить у полицейского,– сказал, слегка покраснев, Сяопо.

Никто ему не ответил, но все стали искать полицейского и, увидев оленя с саблей, бросились к нему.

– Ты не знаешь, где Гулабацзи? Олень отрицательно покачал головой.

– Кто бы мог подумать! – воскликнул Наньсин.– И олень не знает!

– А почему он должен знать? – прошептали девочки-малайки.

– Пойдемте поищем Гулабацзи сами! – предложил Сяопо.

– Ладно! Только поедем на поезде! Я поведу паровоз,– закричал Наньсин и загудел, как паровоз.

Олень даже подскочил от неожиданности.

– Если паровоз опять поведешь ты, мы не поедем,– сказали девочки-малайки.

– Ну и не надо! Я один поеду! Еще лучше! – сказал Наньсин и побежал на гору.

– Наньсин! Вернись! Ты же не знаешь, куда бежишь! – крикнул Сяопо.

– А ты знаешь? Сяопо промолчал.

– Никто не знает. Бежим! Может быть, встретим где-нибудь по дороге Гулабацзи,– сказали мальчики-индусы и бросились вдогонку за Наньсином, схватив его за хвост.

Никто ничего не мог придумать, и все побежали за Наньсином.

– Внимательно смотрите по сторонам! Если увидите соломенную шляпу – это и будет Гулабацзи! – крикнул Сяопо.

Ребята бежали, глядя то влево, то вправо. Потом проворно и ловко вскарабкались на деревья – ведь они теперь были кошками. Упал только Наньсин, и на лбу у него вскочила огромная шишка. Наньсин потрогал ее и пробормотал:

– Напрасно я согласился стать машинистом. Машинисту некогда смотреть вперед! В этом вся беда!

Спрыгнув с дерева, ребята-кошки стали трогать лапками шишку на лбу Наньсина; давили на нее, давили, а когда шишка перекочевала со лба на затылок, радостно закричали:

– Вот здорово!

Наньсин потер лоб – шишки действительно не было, а пощупать затылок он не догадался.

– Не надо играть в поезд! Так мы никогда не найдем Гулабацзи,– сказал Сяопо, когда Наньсин снова занял место машиниста.

– А что мы будем делать? – закричали все хором.

– Давайте сядем здесь и подождем его. Должен же он прийти когда-нибудь на Тигровую гору,– сказал Сяопо и первым сел на камень.

– Вот и хорошо! – обрадовались девочки-малайки: они очень не любили играть в поезд.

Большой камень был холодным, и ребята, чтобы не замерзнуть, сели на свои хвосты.

Дул прохладный ветерок, и ребят клонило ко сну. Первым стал клевать носом Наньсин. Он прилег, уронил голову на грудь и заснул крепким сном. Постепенно все последовали его примеру.

Сяньпо, которая очень чутко спала, вдруг услышала легкий шорох, открыла глаза и осмотрелась. Ой-ой-ой! Перед ней были тигрята, очень похожие на кошек, только побольше, с толстыми шеями и горящими глазами. На спине у каждого тигренка лежала сумка с книгами, а на голове красовалась военная фуражка. Сяньпо замерла от страха и, затаив дыхание, украдкой наблюдала за тигрятами. Когда они подошли совсем близко, Сяньпо закрыла глаза – так ей было страшно. Вдруг она услышала, как один из них спросил:

– Что делают эти ребята?

– Тоже учатся.

– Как же они могут учиться? Ведь у них нет сумок!

– Это не тигры. Смотри, какие они маленькие!

– Гляди, а вон тот слепой!

Сяньпо чуть-чуть приоткрыла глаза и сразу закрыла, поэтому тигрята решили, что она слепая, и продолжали:

– Спроси, кто они такие. Ладно?.

– Как бы они не убежали.

Тигры окружили ребят и громко крикнули:

– Просыпайтесь! Кто вы такие? Говорите же!

Ребята проснулись и во все глаза уставились на тигрят.

– Говорите! – повторили тигрята.

– Лучше скажите, вы кто такие? – проговорил Наньсин.

– Мы тигрята,– нашелся Сяопо.

– А где ваши книги?

– Книги? В школе.

Тигрята долго шептались. Потом один тигренок вытащил из сумки книгу, полистал ее и спросил Сяопо:

– А что у вас в седьмом уроке?

– В седьмом? – Сяопо долго думал и наконец решил ответить вопросом на вопрос: – А у вас что в седьмом?

– А мы не проходили седьмого урока, – ответил Наньсин вместо Сяопо.

– Тогда слушайте! – Тигренок округлил глаза и, в упор глядя на Наньсина, громко и отчетливо произнес: – Вот что написано в седьмом уроке. Здесь написано: «Люди, кошки, собаки очень вкусные. Схватишь одного – съешь одного, поймаешь двух – оба твои! А когда проглотишь, живот у тебя станет круглым».– Закончив чтение, тигренок положил книгу на землю и засмеялся.

Сяньпо задрожала, девочки-малайки от страха не могли слова вымолвить, только жались друг к другу. Один Сяопо не растерялся.

– А у нас седьмой урок совсем не такой,– храбро сказал он.– У нас в седьмом уроке вот что написано: «Старик Цзао очень вкусный! Поймаешь одного – съешь одного, поймаешь…» А два бывает? – шепотом спросил Сяопо Наньсина.

– Это ты у Саньдо спроси. Он наверняка знает,– посоветовал Наньсин.

– И одного хватит! Зачем нам два? – дрожащим голосом ответил Саньдо.

– «Поймаешь одного – съешь одного. Поймаешь двух…» А двух не поймаешь, потому что есть только один. Не поймаешь, ну и ладно! – сказал Сяопо и дунул в мордочку тигренку, который стоял напротив него.

Тигрята зашептались. Но голоса у них были такие звонкие, что ребята-кошки все слышали.

– Они хотят съесть старика Цзао!

– И не боятся, ты подумай!

– Вот смелые!

– Молодцы!

– Пусть они с нами поиграют!

– Непременно! И пусть научат нас, как съесть этого старика!

– Нужно добавить сои и уксусу. Пожалуй, сойдет.

– Лучше всего добавить перцу. Он такой острый! – сказал, осмелев, Наньсин.

– А они согласятся играть с нами? – забеспокоилась тигренок-девочка.

– Конечно! – очень вежливо ответил Сяопо.

– Так давайте играть. Пошли к нам в пещеру!

– Ладно! – дружно ответили ребята-кошки.

18. ПРОБУЖДЕНИЕ

Тигрята, с виду такие взрослые, на самом деле были совсем еще маленькими и глупыми: уж на что несмышленый Наньсин, да и он, когда стали играть с тигрятами, оказался куда умнее их. Ну а о Сяопо и говорить не приходится. Его выдумки привели тигрят в восторг. Сяньпо и девочки-малайки тоже очень понравились тигрятам, и они звали их сестренками. А сестренка Саньдо, очень заносчивая девочка, велела тигрятам звать ее тетей.

Они долго играли в «лови слепого», и Саньдо все время был слепым, потому что со своим одним глазом бегал медленно и никого не мог поймать. Наконец им надоела эта игра, и тигрята попросили Сяопо нарисовать что-нибудь. Сяопо был польщен и охотно нарисовал большого зайца.

– А теперь пойдем к вам в школу,– предложил Наньсин, видя, что Сяопо уже надоело рисовать.

– Нет уж! – запротестовали тигрята.– Мы с таким трудом выбрались оттуда!.. А увидит нас старик Цзао, поймает и засадит за уроки.

– Да вы не беспокойтесь. Мы не будем входить, только залезем на стену и посмотрим, что делается в середине,– успокоил тигрят Наньсин.

Ему не терпелось посмотреть, как старик Цзао учит тигрят.

– Вы идите, а я вас тут подожду,– сказал Саньдо. Он очень боялся старика Цзао.

– Да ты не бойся, Саньдо. Я же с тобой,– старался подбодрить его Сяопо.

– Раз уж вам так хочется – я пойду,– согласился Саньдо и потер свой слепой глаз.

Все выскочили из пещеры и пошли по горной тропке. Олени-полицейские лежали и дремали. Наньсин не упустил случая – взобрался одному оленю на спину, но тот ничего не сказал.

Школа тигрят со всех сторон была окружена горами. У входа висела надпись (Саньдо сразу узнал почерк старика Цзао): «Будете лениться – будете биты!» Ребята и тигрята взобрались на стену и стали смотреть вниз. Внизу была площадка, похожая на стадион, только без ворот, в которые загоняют футбольный мяч; не было и баскетбольных щитов с корзинками для мячей. Тут же стояли не очень толстые бревна, к которым были привязаны тигрята. Горько плача, тигрята кружились вокруг бревна.

– Опять старик рассердился,– тихо сказали тигрята.– Опять привязал их и оставил без обеда,– наверное, не могли решить задачи.

За площадкой виднелась небольшая роща. Деревья были усыпаны белыми цветами. Сяопо огляделся по сторонам и спросил:

– А где же классы?

– А это и есть класс. На бревнах мы сидим. Как только мы приходим в школу, старик Цзао сразу привязывает нас к бревнам. Выучишь урок – тогда и отвяжет.

– Ой! – испуганно вскрикнул Сяопо и вдруг услышал, что кто-то его зовет.

– Сяопо! Сяопо!

– Кто это? – прошептал Сяопо.

– Это я, Гулабацзи.

Сяопо внимательно посмотрел вниз и в самом деле увидел Гулабацзи. Он тоже был привязан к бревну.

– Как же это ты позволил старику привязать себя? – спросил Сяопо.

– Сначала отвяжи меня, а потом я тебе расскажу,– с обидой проговорил Гулабацзи.– Если у кого-нибудь есть нож, перережьте скорее веревку.

Однако ножа ни у кого не нашлось.

– Военные фуражки у вас есть, а где же ваши ножи? – спросил Сяопо тигрят.

– А зачем нам ножи, у нас зубы острее всякого ножа,– очень довольные, ответили тигрята, показав при этом свои белые острые зубы.

– Побыстрее, вы! – крикнул Гулабацзи.

– Перекусите же веревку! – торопил тигрят Наньсин.

– А если увидит старик Цзао? Что тогда?

При одном упоминании о злом старике Саньдо задрожал, шерсть на нем встала дыбом (он ведь был кошкой), и он свалился со стены прямо на спину Гулабацзи.

– Если не можешь перекусить веревку, тогда надо поднять бревно, и я выберусь по нему наверх.

– Но веревка все равно останется у тебя на шее,– сказал Саньдо.

– Это дело не твое! – рассердился Гулабацзи.

Сяопо и Наньсин были очень храбрыми. Они прыгнули вниз, чтобы выручить товарища. Когда народу много – дело спорится. Бревно сдвинули и стали раскачивать. А Сяопо тихонько приговаривал:

– Влево, взяли! Вправо, взяли!

Наньсин не знал, где лево, где право, поэтому Сяопо стал кричать вместо «влево» – «слепой» (Саньдо стоял слева), а вместо «вправо»—«Гулабацзи» (Гулабацзи стоял справа).

Наконец бревно подняли. Сяопо, а за ним и остальные взобрались на стену. Гулабацзи бросил бревно, ребята и тигрята наверху поймали его и потянули Гулабацзи к себе. Отдышавшись, Гулабацзи сказал:

– Бежим скорее! Скоро возвратится старик!

Все спрыгнули со стены и бросились бежать. Бревно и веревка мешали Гулабацзи, и он то и дело кувыркался.

– Понесите меня! – потребовал Гулабацзи, повалившись на землю.

– Ты такой большой! Кто сможет тебя поднять? – закричали все разом.

– Давайте запустим воздушного змея? – предложили девочки-малайки.

– Верно! – закричал Наньсин.

Все подняли бревно, потянули за веревку и крикнули:

– Вставай! Ох как интересно!

Гулабацзи действительно поднялся в воздух, раскинув руки и ноги, как самый настоящий воздушный змей. Чем дальше они бежали, тем становилось веселей. А веревка все больше и больше натягивалась. Бежали, бежали и вдруг услышали, что кто-то кричит. Оказывается, это Гулабацзи повис на ветке дерева и уперся головой в какую-то спящую птицу. Все побежали обратно, ослабили веревку, быстро забрались на дерево и выручили Гулабацзи. Гулабацзи снова взлетел в небо. У него сильно кружилась голова, и, выбиваясь из сил, он кричал:

– Не надо так быстро! Не надо! Давайте отдохнем хоть немножко.

Сели отдыхать. Наньсин и Саньдо никогда не видели Гулабацзи и теперь с интересом его разглядывали.

– Какие у него глаза! Так и бегают по сторонам. А как здорово он кувыркается. И воздушный змей из него получился отличный.

– Хватит вам! – остановил их Сяопо, опасаясь, как бы Гулабацзи не рассердился, и спросил его: – А как это старику удалось привязать тебя?

– Я ждал тебя, а ты все не приходил. И я решил идти один. Старик как раз обучал тигрят арифметике. Я тихонечко присел у стенки. Откуда мне было знать, что он заметит меня? А он увидел и сразу стал спрашивать: «Если одно яблоко разделить на двух человек, сколько каждому достанется?»

– Ну конечно, по половинке,– поспешили ответить ребята-кошки, показывая свою сообразительность.

– Почему по половинке? А я сказал, что кто сильнее, тому и достанется больше.

– Тоже верно! – сказали ребята. Такой ответ показался им мудрым.

– Конечно, верно! – сквозь слезы проговорил Гулабацзи.– А старик за такой ответ привязал меня. Он страшно рассердился, не стал ничего объяснять и крепко привязал.

– А где сейчас старик? – спросил Сяопо.

– Он поит Гоугоу каким-то зельем. Бедняжка Гоугоу!

– Бедняжка Гоугоу! – повторили все хором.

– Надо найти ее,– сказал Сяопо.– Пошли!

– А если нарвемся на старика? Он и нас заставит выпить зелье,– заплакал Гулабацзи.

– А вы не бойтесь,– сказали тигрята.– Надо только чем-нибудь прикрыть рот.

Все вскочили, стащили с Гулабацзи куртку, оторвали по лоскутку и плотно завязали рты.

– Пошли! – громко крикнул Наньсин. Говорить с завязанным ртом было очень неудобно. Гулабацзи знал дорогу и шел впереди, ребята-кошки несли его бревно и веревку.

Подошли к лесу, нашли тропку и долго шли по ней, пока не показалась пещера. В пещере еще горел свет, и кто-то пел удивительно приятным голосом. Деревья, росшие у пещеры, казалось, слушали песню, склонив макушки, слушали внимательно, даже не шевелили листьями.

– Так это же Гоугоу поет! – сказал Гулабацзи.

Все столпились у входа в пещеру и стали заглядывать внутрь.

Там действительно сидела девушка, очень похожая на цветок. На ней было розовое платье, сделанное из лепестков, на голове – шапочка, сплетенная из полевых цветов.

– Гоугоу! Гоугоу! – тихо позвал Гулабацзи. Гоугоу перестала петь:

– Опять ты! Все ходишь и ходишь! Как тебе не надоест!

– Она снова выпила этого зелья! – сказал Гулабацзи.

– А ты поцелуй ее в лоб, не бойся,– предложили тигрята.– Она и придет в себя!

Гулабацзи тихонько вошел в пещеру, обнял Гоугоу и поцеловал в лоб. Она действительно пришла в себя, схватила Гулабацзи за руку и воскликнула:

– Гулабацзи! Где мы?

– В пещере,– ответили ребята-кошки.

– О! Идемте скорее домой! Я не хочу больше жить в пещере! А где мои туфли? Туфли где? – спросила Гоугоу, глядя на свои босые ноги.

Все бросились искать туфли, но так и не нашли.

– Сорвем листьев и обернем ей ноги,– предложил Сяопо.

– Лучше всего листья банана,– посоветовала Сяньпо,– а то у пальмы листья колючие.

В это время кто-то закашлял, а потом заговорил. Все остановились затаив дыхание.

– Я его спрашиваю: если одно яблоко разделить на двоих, сколько достанется каждому? И представь, что он ответил? Он сказал, что не обязательно половина! Не обязательно! Понимаешь? Свяжи его! И не выпускай отсюда!

– Так и надо наказывать этих сорванцов! Покоя от них нет. С утра до вечера ссорятся, совсем учиться перестали! Связать! И никуда не выпускать!

– Вот беда! Это же голос старика Цзао! – Саньдо от страха юркнул в пещеру.

– Ой-ой-ой! Отец пришел! – зашумели тигрята и попрятались за деревья.

– Будем драться! – крикнул Наньсин.

– А что толку! Не одолеть нам его,– с опаской произнес Гулабацзи.

Стук! Стук! Стук!

Это старик бил кого-то трубкой по голове.

– Бежим! – в страхе крикнул Наньсин.

Гоугоу забыла о туфлях и, как была, босая выскочила из пещеры, держа за руку Гулабацзи.

– Давайте опять запустим воздушного змея,– предложили девочки-малайки.– Гулабацзи! Беги быстрее!

Гулабацзи и Гоугоу побежали вперед, а Сяопо и остальные оседлали палки и поднялись в воздух.

В ушах у Сяопо зашумело. Его швыряло из стороны в сторону, вокруг что-то страшно шумело и трещало. Сяопо то и дело погружался в забытье. Вдруг веревка ослабла. Сяопо полетел вниз и уперся ногами в верхушку дерева. Потом веревку кто-то натянул, и Сяопо снова стал подниматься вверх. Он взлетел так высоко, что сердце у него замерло. Потом снова вниз. В голове шумело.

Он летел то влево, то вправо, то терял сознание, то приходил в себя. Иногда он, будто листочек, летел вниз, и ему не за что было ухватиться. Руки и ноги стали мягкими, как вата, он качался на ветру и падал все ниже и ниже, но никак не мог увидеть землю. Он летел, летел. Гулабацзи не было видно, болтался только конец веревки. Сяопо хотел поймать веревку, но не мог до нее дотянуться.

– Сянь! Сянь! Наньсин! – громко позвал он. Никто не ответил.

Вдруг Сяопо увидел внизу море. Страшное, темное море! Что же делать? Он снова летит вниз и вот-вот упадет в воду… Он хотел закричать, но не смог.

– Беда! – произнес он. Потом собрался с силами, выпрямился и… проснулся!

Оказывается, все это приснилось ему!

Сяопо сел на постели, протер глаза, собрался с мыслями, взял в руки подушку. Хорошо! Красная шелковая чалма лежала на месте.

Но ведь он бросил ее куда-то. Куда? Этого он не помнил. До чего интересно! Когда же у него снова будет день рождения? Какой это хороший, счастливый день! А был ли Чжан и вправду царем обезьян?

– Сянь! Сянь! – позвал Сяопо. Сяньпо еще сладко спала.

«Не буду ее будить, пусть спит. Спи, Сянь, я не стану тебе мешать!»

Сяопо очень любил свою сестренку.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю