355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристиан Берг » Пингвин Тамино » Текст книги (страница 6)
Пингвин Тамино
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:55

Текст книги "Пингвин Тамино"


Автор книги: Кристиан Берг


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

Глава семнадцатая,
в которой Тамино находит цирк Хубертони и встречает тюленя Паулино

Как только люк открылся, Тамино выждал минутку и соскочил вниз. Для начала нужно было оглядеться. Дядюшка Люмьер говорил, что первым делом нужно найти проволочный забор и шуровать туда, чтобы не толкаться с людьми на выходе. «В заборе всегда найдется дырка для такого маленького пингвина», – сказал тогда дядюшка Люмьер.

Тамино сразу обнаружил ограждение, тянувшееся вокруг летного поля, и со всех лап помчался туда. Дыр тут было полно, так что Тамино не понадобилось много времени, чтобы выбраться на свободу.

Сразу за ограждением начинался большой луг, на котором паслась одинокая корова.

Тамино взял курс на корову. Подойдя поближе, он откашлялся и вежливо сказал:

– Добрый день, госпожа Корова! Приятного аппетита!

– Здравствуйте, молодой человек, – пробасила корова, отрываясь от еды. – Куда путь держим?

Тамино несколько озадачился. Корова, похоже, нисколько не удивилась появлению пингвина на баварском лугу.

– А вам известно, кто я? – спросил он.

– Му-у-у, конечно, – безмятежно ответила корова. – Ты пингвин с Южного полюса.

– И вас это не удивляет? – не отступался Тамино.

Корова отправила в рот здоровенный пук травы, неспешно прожевала его и только потом сказала:

– А что тут такого удивительного?

– Ну, все-таки в Баварии, наверное, не так уж часто можно встретить пингвина!

– Это верно, – согласилась корова, продолжая жевать. – Но когда живешь рядом с аэропортом, уже ничему не удивляешься. Подумаешь, пингвин! Вот вчера тут крокодил у меня был. Спрашивал, как ему до Пассау добраться. Ему, видите ли, в Дунае поплавать захотелось. А мне что – я всё объяснила, рассказала, он и пополз себе. А третьего дня тут слон появился. Ганнибал. Так тому в Альпы нужно было. В горы. К альпинистам хотел присоединиться. Я и ему дорогу показала. Поэтому чего мне удивляться пингвину? Ну, пингвин и пингвин…

– Да, интересная у вас жизнь, госпожа Корова, – с уважением сказал Тамино.

– Зови меня просто Ренатой, – предложила добродушная корова. – Это мне хозяин такое имя придумал.

Целыми днями только и слышишь от него: «Рената, куда пошла? Куда ушла?» Куда, куда… И еще тыкает мне все время, хотя мы с ним вместе свиней не пасли. Ну да ладно, это уже наши с ним дела. Скажи лучше, куда тебе надо?

– Я ищу цирк Хубертони, – сказал Тамино, с надеждой глядя на Ренату.

Корова как раз отправила в рот очередную порцию травы, и потому Тамино пришлось набраться терпения, дожидаясь, пока она наконец ответит. Корова жевала и жевала, жевала и жевала, потом все-таки остановилась и прочавкала:

– Считай, тебе повезло! Цирк Хубертони как раз приехал на гастроли в деревню, что совсем недалеко от моего хутора. Называется эта деревня Бург… э-э-э… Бруг… Бряк… Ай, бык его знает, как она там называется. Да это и неважно. Я тебя провожу. Мне самой давно хотелось в цирк попасть. А может, и на работу там пристроюсь! Вдруг им как раз нужна хорошая танцовщица?

Тамино был очень рад, что ему попалась такая любезная баварская корова.

– Ой, я забыл представиться, – спохватился Тамино. – Меня зовут Тамино. Пингвин Тамино.

– Тамино… Звучит неплохо, – снисходительно заметила корова. – Ладно, полезай ко мне на спину, и вперед.

Тамино быстренько забрался Ренате на спину, и они тронулись в путь. Они шли по лугам, полям, по горушкам и холмам, по тропинкам, проселочным дорогам и даже по автобану, и всю дорогу Тамино рассказывал Ренате свою историю. Рената слушала с большим интересом. Особенно про любовь. Потому что она тоже не знала, что это такое, только слышала краем уха, будто любовь имеет какое-то отношение к желудку. Во всяком случае что-то в этом духе ее хозяйка говорила соседке. Рената тогда толком ничего не поняла, только запомнила, что это как-то связано с едой и хорошим настроением.

Часа через три корова с пингвином на закорках добрались до цирка Хубертони. Первое, что они увидели, был огромный шатер, напоминавший ледяной дворец императорских пингвинов. Вокруг шатра висела длинная гирлянда баночек с солнцем, изнутри доносилась чудесная музыка.

Для начала Рената с Тамино решили осмотреться. Они не спеша обошли кругом весь цирк и обнаружили здесь множество животных. Только все они сидели в клетках.

– Знаешь что, – сказала Рената, покосившись на клетки, – пойду-ка я лучше назад, на свой лужок. Уж лучше быть простой коровой, но зато жить на воле, чем стать артисткой и провести всю жизнь в клетке.

– Это верно, – согласился Тамино. – Но я, к сожалению, должен остаться тут. Потому что иначе я никогда не найду любовь.

Тамино было грустно расставаться с новой знакомой, но делать было нечего.

– Сервус, – сказала Рената и помахала хвостом.

Тамино не понял.

– Ну, это вроде «чао», – объяснила корова.

«Чао? Джузеппе, кажется, что-то такое тоже говорил», – подумал Тамино.

– В общем, пока! – сказала Рената, видя, что Тамино погрузился в размышления. – Бывай! – бросила она напоследок, развернулась и побрела с унылым видом назад.

– Счастливо! – прокричал Тамино, глядя ей вслед.

Потом он развернулся и направился прямо к главному входу в шатер.

Первый, кто попался ему внутри, оказался маленький жирный большелапый в кожаных штанах до колен, в черном фраке и цилиндре.

«Фрак, это неплохо», – решил Тамино, сочтя почему-то, что существо во фраке не может причинить ему вреда. Довольно скоро он смог убедиться, что весьма заблуждался.

Большелапый, который встретил пингвина, можно сказать, с распростертыми объятиями, был не кем иным, как владельцем цирка. Хуберт Хубертони был известен своим жестоким обращением с животными. Артисты его не интересовали, его интересовали только деньги. Ему было плевать на то, откуда звери вообще брались у продавцов и каким образом они их отлавливали, плевать на то, что звери уставали и тосковали по дому, – главное – лишь бы в кассе после каждого выступления звенело побольше монет.

– Какие гости! – воскликнул Хуберт Хубертони, завидев Тамино, и расплылся в хищной улыбке.

Тамино испугался, но виду не подал. Он вспомнил о господине Шеллаке и подумал, что старый граммофон не мог отправить его на верную гибель. Значит, все должно кончиться хорошо.

– Пингвин! Тебя-то мне и не хватало! Новые приключения Красной Шапочки! В главной роли пингвин! Это будет номер! Публика валом повалит! А то у меня что-то в последнее время недобор. Нечем народ завлекать!

Тамино внутренне весь сжался. Отступать было некуда. Он сам решил пойти на этот шаг, и теперь уже было поздно переигрывать. Да он и не собирался ничего переигрывать. Он твердо решил найти принцессу Нануму, даже если придется ради этого работать на противного толстяка.

Хуберт Хубертони взял Тамино на руки и понес его куда-то в недра шатра, сияя как начищенный пятак.

«Жаль, что я не могу спросить, где Нанума, – подумал Тамино. – Наверняка он знает. Иначе с чего бы граммофон направил меня именно в этот цирк?»

Пока они шли, Тамино глядел по сторонам во все глаза. Сколько тут клеток! Сколько зверей!

Звери в клетках провожали директора недобрыми взглядами.

– Не бойся, пингвин! – раздалось из какой-то клетки, – Опять кого-то тащит, мучитель! – послышалось из другой.

У каждого из зверей нашлось для Хуберта Хубертони «доброе» слово:

– Саррррделища ходячая! – прорычал лев.

– Ччччудовищщщщщщще, – прошипел питон.

– Скупердяяяяй, – проблеяла коза.

Хуберт Хубертони, однако, не понимал ни слова из того, что кричали ему звери. Он считал, что артисты радостно приветствуют его. «Хорошо, что он не знает звериного языка, а то бы им всем тут досталось по первое число», – подумал Тамино.

Хуберт Хубертони остановился у какого-то ящика гигантских размеров. Одна стенка у него была вся стеклянная. Он открыл маленькую неприметную дверцу, ссадил пингвина и впихнул его внутрь, сказав напоследок:

– Посиди, осмотрись тут маленько, потом решим, что с тобой делать!

Внутри ящика было устроено нечто вроде бассейна. Из этого бассейна отчаянно несло какой-то дрянью. «Хуже, чем в миланской канализационной трубе, – подумал Тамино. – Похоже, тут никогда не убирают». На другом «берегу» виднелась небольшая площадка с трамплином, вроде того, что был у них в школе, а рядом – то ли будка, то ли дом, перед которым лежал грустный старый тюлень.

Он явно заметил появление нового обитателя, но почему-то никак не отреагировал, как будто ему было совершенно все равно, кого к нему подселят. Он лежал и смотрел тусклым взглядом в пустоту.

– Прошу прощения за вторжение, – вежливо сказал Тамино, – но я здесь не по собственной воле. Это большелапый меня сюда запихнул, так что мы с вами в одинаковом положении.

– Не думаю, что у нас с тобой одинаковое положение, – безжизненным голосом ответил тюлень. – Потому что ты здесь еще и минуты не провел, а я тут ровно двадцать один год оттрубил.

Тамино страшно рассердился на себя. Ну надо же такое брякнуть! Прямо как тогда, с Изабеллой, – сказал не подумав!

– Извините меня, пожалуйста, господин…

– Зови меня Паулино. Я Паулино, веселый футболист! Так я значусь в программе. Моего настоящего имени тут никто и не знает.

– А меня зовут Тамино. Пингвин Тамино. Ученик третьего класса Южнополюсной школы. Ищу любовь. Вот. Мы с вами, похоже, земляки…

Тамино не успел договорить до конца, потому что тюлень вскочил как ошпаренный, плюхнулся в бассейн, одним броском пересек его и выбрался на тот берег, где стоял Тамино.

– Повтори, что ты сказал! – просипел он, задыхаясь.

Тамино не понял, чего от пего хочет старик, но на всякий случай повторил всё сначала:

– Меня зовут Тамино. Пингвин Тамино. Ученик третьего класса Южнополюсной школы…

– Южнополюсная школа! – взволнованно произнес странный тюлень. – Тогда ты наверняка знаешь госпожу Тюлень?! Или она уже у вас не преподает?

– Почему не преподает? Преподает. Она моя классная руководительница. А вы что, тоже знаете госпожу Тюлень?

В ответ на это старый тюлень разрыдался. Тамино совсем растерялся. Он никогда такого не видел. Здоровенный тюлень плакал как маленький.

– Извини, – сказал тюлень, немного успокоившись, но все еще продолжая всхлипывать. – Извини, что я тут перед тобой так рассиропился. Просто госпожа Тюлень… госпожа Тюлень… моя жена. А я, до того как меня похитили, работал в вашей школе завучем.

Тамино тихонько погладил тюленя по ласте, пытаясь найти подходящие слова, чтобы немного его утешить. Он вспомнил, что рассказала ему однажды его любимая учительница.

– Теперь я понимаю, – сказал Тамино, – почему госпожа Тюлень всегда молчала, когда мы спрашивали ее, отчего она не выходит замуж, и только грустно так смотрела куда-то в даль.

Забыв о том, где они находятся, маленький пингвин и старый тюлень уселись рядком, притулившись к стенке, и пустились в разговоры. Старик рассказал Тамино о том, как его похитили и как он очутился в цирке.

– Мне еще повезло, – сказал он. – Я хоть жив остался. Уж лучше так, чем в каком-нибудь музее чучелом стоять.

Тамино поведал тюленю свою историю, не упустив ни одной детали, потому что старый тюлень хотел знать всё в подробностях. Когда Тамино закончил свой рассказ о том, как он отправился на поиски принцессы Нанумы, как познакомился с Фредерико и Фредериком, с певучим верблюдом, коньковым крысом Джузеппе Верди и добродушной коровой Ренатой, тюлень тяжело вздохнул и погладил его по голове.

– Бедный, бедный пингвин…

– Почему это я бедный? – удивился Тамино.

– Потому что принцессы Нанумы здесь нет. Сейчас нет.

– То есть вы хотите сказать, что она здесь была? – Тамино страшно разволновался. – И куда она подевалась?

– Ее привезли сюда несколько месяцев назад. Она тоже должна была выступать. Ей придумали специальный номер. Но она целыми днями только плакала и чахла буквально на глазах. Она не поддавалась никакой дрессировке. Тогда директор разозлился и отправил ее в зоопарк, где-то на побережье, кажется под Гамбургом. Думаю, что, если ей не удалось оттуда сбежать, она и по сей день находится там.

Тамино совершенно потерял голову. Он вскочил и с криком: «Я должен спасти ее! Немедленно!» – бросился к двери. Но дверь была крепко заперта. Тамино опустился на пол.

– Мне не выбраться отсюда. Значит, я не смогу спасти принцессу Нануму. И никогда не найду любовь.

– Ты спасешь принцессу. А любовь… Считай, что ты ее уже нашел.

Тамино недоуменно посмотрел на старого тюленя. Что значит «нашел»? Любят эти взрослые говорить загадками!

– Теперь давай обсудим, как тебе отсюда выбраться, – сказал тюлень.

– Давайте, – уныло согласился Тамино. – Только какой смысл, если отсюда не выбраться, – добавил он.

– Очень даже выбраться, – пробасил тюлень.

– Значит, вы знаете, как нам сбежать?! – радостно воскликнул Тамино.

– Не нам, а тебе, – уточнил тюлень.

– Почему только мне? – Тамино искренне удивился.

– Потому что стар я для таких приключений, – грустно произнес тюлень и, не сказав больше ни слова, нырнул в бассейн.

Через какое-то время он снова выбрался на «берег» и положил перед Тамино какую-то блестящую кругляшку, похожую по виду на медаль, которую в Южнополюсной школе давали лучшим пловцам.

– Что это? – спросил Тамино.

– Деньги. Для людей деньги то же самое, что для нас макрель, – объяснил тюлень.

– Они что их, едят?! – ужаснулся Тамино, представив себе, как большелапые жуют эти медали.

– Да нет, они получают их за свою работу, а потом покупают на них все, что им нужно. Хотят – макрель, хотят – что еще. Эту монету мне бросил один большелапый во время выступления. Я чуть было ее не заглотил, решив, что это что-то съестное. Но потом разобрался и не стал выбрасывать. Вдруг еще пригодится, подумал я. Наш директор, Хуберт Хубертони, за деньги наизнанку вывернется. Так что на это и будем делать ставку. У меня есть план. Слушай внимательно.

И господин Тюлень подробно рассказал Тамино, в чем состоит его план. После того как Тамино выберется на свободу, ему нужно будет как можно скорее добраться до города Дрездена, найти там большую реку, нырнуть в нее – и всё, потом надо будет только плыть по течению до тех пор, пока река не кончится. А кончится она у самого моря, на берегу которого и находится тот самый зоопарк, куда Хубертони продал принцессу Нануму.

– Вот там-то ты и поймешь, что такое любовь, – загадочно добавил тюлень и замолчал. – Когда доберешься до дому, – продолжил он после некоторой паузы, – передай самый сердечный привет моей жене и скажи ей, что я о ней все время думаю. Мне очень жаль, что все так вышло, – еле слышно прошептал он, опустив голову.

– Знаете, господин Тюлень, я уверен, вы еще встретитесь со своей женой. Дайте мне только справиться с моими делами, и я обязательно вернусь, чтобы вызволить вас отсюда.

Господин Тюлень кивнул, грустно улыбнулся и легонько похлопал Тамино по плечу.

– Ну ладно, давай! Все на исходные позиции! Операция «Пингвин» начинается! – заговорщицки произнес он и быстро перебрался на свое обычное место.

Ждать им пришлось совсем недолго. Довольно скоро дверь отворилась, и на пороге снова появился Хуберт Хубертони – на лице, как всегда, хищная улыбка, в глазах – недобрый блеск.

– Ну что, красавчик? Поди-ка сюда, я кое-что тут для тебя приду… Ой! – пискнул вдруг директор, разглядев пингвина получше.

Тамино безмятежно стоял у края бассейна, зажав в клюве денежку, и добродушно смотрел на Хуберта Хубертони.

– Ой, что это там у тебя? Никак деньги?! Давай-ка сюда! – приказал директор.

Тамино сделал вид, что ничего не понял, и повернулся к директору спиной, будто собираясь бултыхнуться в бассейн.

– Эй! Стой! Стой! – заверещал директор.

Тамино опять повернулся к нему и попытался изобразить на физиономии некое подобие улыбки.

– Вот дурья башка! – разозлился директор. – Ко мне иди, сюда! Цып-цып-цып!

Тамино двинулся навстречу директору, а когда почти поравнялся с ним, взял и бросил монетку в открытую дверь, причем не просто бросил, а швырнул как следует, так что монетка, описав в воздухе дугу, брякнулась далеко-далеко и покатилась куда-то. Директор как очумелый бросился вдогонку, забыв запереть дверцу клетки. Путь свободен! Тамино, недолго думая, выскочил из клетки и был таков.

Выбравшись за пределы цирка, Тамино поспешил в Дрезден. Теперь он знал наверняка: он найдет принцессу Нануму! Вот только когда? Но об этом Тамино старался не думать.

Глава восемнадцатая,
в которой Тамино находит, наконец, принцессу Нануму

Тамино повезло. Еще в деревне он познакомился с терьером по имени Манфред, который помог ему поскорее убраться из опасного места; потом ему попалось два лебедя, которые согласились подвезти его немножко, ну а остаток пути он проделал и вовсе с шиком – на беговой лошади, которая спешила в Дрезден на скачки и взяла его с собой.

Когда он добрался до Дрездена, была глубокая ночь. На улицах – ни души, только одна старая кошка бродила по городу в поисках загулявших мышей.

– Добрый вечер, – вежливо поприветствовал ее Тамино. – Не скажете, как мне пройти к реке?

– Сказала бы я тебе… – мрачно ответила кошка. – Была бы я помоложе, я бы тебе не только сказала, а даже показала… как тебе пройти ко мне в пузо. Я таких жирных уток никогда в жизни не пробовала!

– Я не утка. Я пингвин. Пингвин Тамино. Ищу любовь, – от страха Тамино произнес свой обычный текст, хотя тут он был совершенно не к месту.

– Ну, пингвин так пингвин, – равнодушно отозвалась кошка. – Значит, ищешь любовь и реку. Про любовь ничего не знаю, а река – она тут, за забором. Называется, между прочим, Эльба. Вон там, видишь, ступеньки? Спустишься вниз и попадешь прямо на пляж. Ну, я пошла, – бросила она напоследок, развернулась и побрела прочь.

Тамино последовал совету хмурой кошки и уже через несколько минут оказался на берегу большой широкой реки.

– Эльба… – прошептал он как зачарованный.

Как давно уже он не видел настоящей воды! Недолго думая, он нырнул и поплыл. Он плыл сначала кролем, потом баттерфляем, потом на спине, потом под водой, потом опять кролем и все не мог наплаваться, так ему было хорошо! Устав, он лег на спину, и течение понесло его вперед, в неведомые дали, а он лежал и смотрел на небо, чувствуя себя самым счастливым пингвином на свете. Иногда он делал остановки, выходил на берег или ловил себе угрей, чтобы немного подзаправиться.

Один раз ему даже попалась одинокая льдина. Он хотел полакомиться ею – ведь для пингвинов лед что для людей мороженое, но льдинка упросила его не трогать ее, потому что дома ее ждали муж и дети, и пингвин не стал ее есть, помня о том, сколько раз ему самому удавалось избежать смертельной опасности только благодаря тому, что всегда находился кто-нибудь, кто жалел его. Пришлось ему на этот раз удовлетвориться мелкими речными рачками да водорослями – не самая вкусная еда, конечно, зато во всех смыслах невредная.

Тамино очень нравилось путешествовать по реке. Особенно здорово было разглядывать по дороге плавучие кастрюли. Сколько их тут всяких было! Но больше всего Тамино поразил Гамбург – такого количества плавучих кастрюль и лоханей, как здесь, он никогда в жизни не видел! Он даже устал вертеть головой, а ведь еще нужно было внимательно следить за дорогой, чтобы не угодить под какую-нибудь посудину. За Гамбургом движение уже было не таким буйным, и Тамино мог спокойно плыть и думать о своем. Он представлял себе, как вернется домой. Первым делом он подарит маме огромный букет ледяных роз. Потом они сядут за стол, и он расскажет родителям о том, что повидал во время своего путешествия. Тамино решил, что никогда больше не будет оставлять немытой посуду, никогда не будет разбрасывать свои вещи, а еще он решил каждый день ходить за свежей макрелью, чтобы папе с мамой не надо было больше об этом беспокоиться.

За этими мыслями Тамино чуть было не проскочил свою остановку. Эльба кончилась. Она влилась в Северное море. Тамино выгреб на берег.

Городок, который растянулся вдоль побережья Северного моря, был совсем не похож на Милан. В отличие от суматошного Милана с его бесконечной круговертью здесь было все тихо и спокойно. Даже люди здесь двигались значительно медленнее, как будто у них было больше времени, чем у итальянцев.

В том месте, где Эльба впадала в Северное море, Тамино обнаружил большой деревянный щит, на котором были изображены разные виды рыб, водившиеся, видимо, в этих краях. Тамино решил тут немного передохнуть, чтобы собраться с мыслями и понять, что делать дальше. Он притулился к столбу и стал смотреть на море. Над волнами носились чайки. Они играли в догонялки, весело кричали, и Тамино с удовольствием наблюдал за ними, вспоминая о своих добрых друзьях Фредерико и Фредерике.

И вдруг как будто неведомая сила подтолкнула Тамино, и он, сам не зная почему, вдруг вскочил и помчался. Он бежал, пе разбирая дороги, вдоль берега, бежал и бежал, пока пе остановился возле каких-то ворот. Он твердо знал: здесь, за этими воротами, он найдет принцессу Нануму. Тамино шагнул внутрь. На огромном лугу стояли бесконечные клетки. В клетках сидели грустные птицы, грустные зайцы, грустные обезьяны, грустные лисы, грустные нерпы, грустные крокодилы и множество других грустных животных.

На самой дальней оконечности луга виднелась высоченная ледяная гора, обнесенная деревянным забором. Вокруг нее шел глубокий ров. Там, на вершине этой горы, сидела одна-одинешенька его Нанума. Солнце играло на ее короне, и казалось, что она сделана из чистого золота.

Тамино обомлел. Он застыл как вкопанный. Сердце бешено колотилось. Он почувствовал, как внутри у него что-то шевельнулось. Нет, заворохалось, зашурумбурумилось! Он был на седьмом небе от счастья и точно знал, что отныне ничто не заставит его расстаться с Нанумой! Он будет всегда рядом с нею, он будет ее защищать и никому не даст в обиду! Он будет целовать ее так крепко, как мама целует его в день рождения! И даже еще крепче!

Никогда еще Тамино не испытывал ничего подобного, еще ни разу в жизни у него внутри так не ворохалось. И главное, он совершенно не хотел, чтобы это когда-нибудь кончилось. Теперь Тамино был уверен – он нашел любовь. Ту самую любовь, о которой все знают, что она есть, но никто толком не знает, что это такое и где ее искать.

Тамино медленно пошел в сторону клетки, в которой сидела Нанума. Подойдя вплотную, он тихо сказал:

– Добрый день, принцесса Нанума!

Принцесса взглянула на Тамино и замерла. Будто зачарованная, смотрела она на пингвина и не могла вымолвить ни слова.

– Кто ты, чужеземец? – спросила она, справившись с неведомым ей чувством.

– Меня зовут Тамино. Пингвин Тамино. Я пришел спасти тебя, – ответил Тамино и задумался, как же ему осуществить теперь свой план.

– Спасти меня? – удивилась принцесса. – Откуда ты прибыл, из каких краев?

– Я пришел с Южного полюса. В школе я услышал печальную историю о том, как тебя похитили. И тогда я решил найти тебя, чтобы вернуть домой и чтобы императорские пингвины больше не плакали. Кит Эфраим сказал мне, что я найду тебя, когда найду любовь. Ну вот я и нашел тебя. То есть вас. То есть… нет… – Тамино окончательно смутился.

– И как же ты собираешься освободить меня из заточения? – спросила Нанума, сделав вид, что она ничего не заметила.

– Надо подумать, – сдержанно ответил Тамино, хотя он уже понял, как можно перебраться через ров и открыть клетку.

– Поздно, – сказала вдруг принцесса Нанума.

Тамино обернулся. Двое служителей приближались к нему. «Если они сейчас сцапают меня, все будет кончено», – успел подумать Тамино и бросился наутек. Он мчался со всех лап прямо к выходу. Но ворота оказались уже запертыми. Тамино рванул назад. Служители за ним. Они носились по лугу, и неизвестно, чем бы все это кончилось, если бы вдруг не произошло нечто невероятное.

– Траляляляля! – раздалась мелодичная трель. – Люди гиииибнут за любооооооовь! – пропел чей-то голос.

Служители остановились как вкопанные и посмотрели туда, откуда доносилось пение.

Тамино не верил своим глазам. Там, у вольера с грустной нерпой, стоял не кто иной, как Хосе Гомес Фернандо Луис Диего Хоакин де Ланселот собственной персоной! Певучий верблюд в шарфике в зеленый горошек.

– Давай ты за пингвином, а я займусь этим певцом! – крикнул один служитель другому и бросился к невесть откуда взявшемуся верблюду.

А тот преспокойно остался стоять где стоял и даже не думал никуда бежать от очкастого большелапого, который уже схватил его за шарфик, пытаясь сдвинуть с места. Верблюд дал ему наиграться с шарфиком, а потом взял и плюнул, попав служителю прямо в очки.

– Один готоооооов! – радостно пропел верблюд.

Оплеванный большелапый вытащил из кармана какую-то штуковину и прокричал в нее:

– Тревога! Все на площадку!

Тамино тем временем нарезал круги по лугу. Еще немного – и он точно свалится!

В этот момент дорогу ему перебежала лиса. Тамино чуть не наступил ей на хвост. Он резко притормозил и оглянулся. На лугу творилось что-то невообразимое! Все клетки были пусты, а вокруг сновали зайцы, кролики, обезьяны, птицы и прочие обитатели зоопарка! Служители стояли в полной растерянности, не зная, за кем им теперь бежать, и не понимая, что произошло.

Тамино сразу сообразил, в чем тут дело, когда увидел в небе двух чаек. Это Фредерик и Фредерико пооткрывали все клетки и выпустили зверей на волю.

– Лямур! Аморе! – неслось с высоты.

Служители совсем потеряли голову от всех этих скачущих, прыгающих, снующих, ползущих беглецов, которые как угорелые метались по лугу под громогласное пение шарфикового верблюда, который исполнял победную песнь «Даруйте узникам свободу» из оперы «Набукко» Верди.

Тем временем подоспело подкрепление. На луг с диким воем вкатился огромный красный ящик с синими мигалками. Из ящика выпрыгнуло четверо большелапых, трое из которых сразу принялись загонять зверей в клетки. Четвертый же присоединился к служителям, которые решили сосредоточиться на Тамино – главном виновнике всего этого переполоха. Они взяли Тамино в кольцо, которое постепенно начало сужаться. Куда бежать? Собрав последние силы, Тамино рванул к бассейну с нерпой. В воде он все-таки чувствовал себя увереннее. Тем более, что посередине бассейна был небольшой островок, на который и нацелился Тамино. Но преследователей это не остановило. Вот они уже прыгнули в бассейн и вдруг застыли как вкопанные. С искаженными от ужаса лицами они пытались сдвинуться с места, но неведомая сила крепко держала их. Тамино озадачился. Что же это с ними такое приключилось? Ответ нашелся довольно скоро – из воды высунулась хитрая физиономия Октопуса! Тамино даже подпрыгнул от радости! Теперь он мог спокойно вернуться к Нануме. Из крепких объятий Октопуса выбраться будет не так-то легко. Тамино поприветствовал на ходу своего спасителя и бросился к принцессе. Она по-прежнему сидела на вершине ледяной горы, запертая в своей клетке, у которой был такой хитрый замок, что Фредерико с Фредериком не смогли его открыть.

Когда Тамино подбежал к Нануме, он сразу же уловил какие-то странные звуки. «Что это так хрустит?» – удивился пингвин.

– Немецкий дуб! – прошамкало откуда-то снизу. – Первоклассное качество!

Джузеппе! Джузеппе Верди уже расправился с несколькими деревянными прутьями клетки. Осталось разгрызть еще один – и путь свободен! Тамино припустил со всех лап – и вот он уже стоит на вершине горы рядом со своей возлюбленной.

– Пошевеливайтесь! – скомандовал снизу Джузеппе.

И действительно, нельзя было терять ни минуты. Большелапые в любой момент могли подтянуть новые силы.

Тамино с принцессой выбрались из клетки.

– Уходим! – крикнул Тамино друзьям и бросился к выходу.

Джузеппе и Хосе Гомес поспешили за ними. Фредерико с Фредериком выудили Октопуса из воды, дабы он не угодил под нож к какому-нибудь прыткому повару из итальянского ресторана.

За воротами зоопарка друзей уже поджидала корова Рената, подоспевшая на подмогу в самый нужный момент. Она разбежалась и со всего размаху ударила рогами по деревянным воротам. Ворота дрогнули и распахнулись. Всё, свобода!!!

В последний момент в одной из клеток у самого выхода Тамино обнаружил своего старого врага – морского слона Харальда. Равнодушно наблюдал он за всем со стороны, смирившись со своей участью. Он понимал, что уж ему-то на помощь рассчитывать точно не приходится. Как выяснилось, он ошибался.

Тамино притормозил у клетки, и им всем вместе в последнюю секунду удалось вызволить и Харальда, который не верил своему счастью. Он хотел сказать Тамино и его друзьям, что больше никогда не будет никого обижать, но на долгие объяснения уже не было времени – на горизонте опять показались преследователи, которых стало теперь значительно больше, и вид у них был довольно свирепый. Компания бросилась наутек. У самых ворот, на дорожке, ведущей к зоопарку, сидела Изабелла Тормозяки.

– Не обращайте па меня внимания! Прыгайте через меня! – пискнула она.

Один за другим друзья перескочили через улитку и побежали дальше. Служители, выскочившие следом, улитку не заметили, как не заметили они и того, что она успела покрыть всю дорожку слизью, отчего та стала скользкой, как лед.

Бух! – повалился первый служитель. За ним хряпнулся второй, третий, четвертый… И вот уже получилась настоящая куча-мала.

Пока они барахтались, Тамино успел подхватить Изабеллу Тормозяки и побежал догонять друзей, которые устремились к морю, являя собой весьма живописную группу: впереди всех несся верблюд Гомес, за ним бежала корова Рената, за ней мчался крыс Джузеппе Верди, за которым на некотором расстоянии пыхтя и сопя, неуклюже скакал морской слон Харальд. Замыкали странную процессию принцесса Нанума и Тамино с Изабеллой Тормозяки под мышкой. А над ними летели Фредерико с Фредериком, которые тащили Октопуса.

На берегу друзей ждал большой сюрприз: у причала на волнах покачивалась знакомая посудина, на которой Тамино совершил свое первое морское путешествие и познакомился с первым большелапым, мальчиком по имени Фите. Теперь, в новехонькой матросской форме, он встречал компанию, стоя на капитанском мостике рядом с незнакомым большелапым весьма симпатичного вида. Оказалось, что это новый капитан. Он-то и произвел Фите в матросы и теперь согласился взять на борт новоприбывших пассажиров. Когда все поднялись по трапу, капитан провел гостей в кают-компанию, где их поджидал… Кто бы вы думали? Господин Тюлень!

– Отдать швартовы! – послышалась команда. – Полный вперед!

И вот уже корабль отчалил от берега. В кают-компании царило веселье. Пассажирам накрыли стол, и теперь они могли как следует отдохнуть от пережитых волнений.

Тамино с Нанумой потихоньку выбрались на палубу.

Они стояли, прижавшись друг к другу.

– Я люблю тебя, – тихо сказал Тамино.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю