355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кристиан Берг » Пингвин Тамино » Текст книги (страница 4)
Пингвин Тамино
  • Текст добавлен: 29 сентября 2016, 02:55

Текст книги "Пингвин Тамино"


Автор книги: Кристиан Берг


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

Глава одиннадцатая,
в которой Тамино показывает улитке, как можно передвигаться быстрее

Поначалу Тамино даже понравилось ехать на улитке. Во всяком случае он мог позволить себе даже немного вздремнуть. Ведь с того самого момента, как он высадился на берегах Италии, он не сомкнул глаз. Тамино заснул и проспал довольно долго. Проснувшись, он обнаружил, что за целый день улитка одолела только один километр. Тамино пришел в ужас. Он соскочил вниз и с криком «Стоп!» преградил улитке путь.

Бедная Изабелла так перепугалась, что затормозила, можно сказать, на полном ходу, отчего ее даже слегка занесло вбок.

– Что случилось? – испуганно спросила улитка. – У вас голова закружилась от быстрой езды, дорогой Тамино? Я, наверное, перестаралась.

– Нет, нет, дорогая Изабелла! Всё прекрасно! – пришлось соврать Тамино. – Просто мне кажется несправедливым, что вы всю дорогу должны тащить на себе такую тушу! Не могу же я все время сидеть на вашем домике!

– Да что вы, Тамино! Мне это только в радость! Первый раз в жизни у меня нашелся спутник. Ведь нам, улиткам, обычно приходится путешествовать в одиночестве. Так что я счастлива, что вы согласились составить мне компанию.

Нужно было срочно что-то придумать. В таком темпе он до Милана и за год не доберется. Но как скажешь такое улитке – ведь обидится. А этого Тамино совсем не хотелось. Тогда уж лучше молча ехать дальше. Ведь улитка не виновата, что она такая медлительная. Тамино всегда казалось, что это несправедливо – смеяться над кем-нибудь из-за того, что он выглядит не так, как другие, или не может чего-то сделать, что для других пара пустяков. К тому же он сегодня уже допустил бестактность по отношению к улитке и прошелся по поводу ее «скорости», поэтому, наоборот, нужно было постараться как-то обойти больную тему. Как бы так повернуть дело, чтобы улитка сама отказалась от своей затеи доставить его в Милан?

– Скажите, госпожа Тормозяки, – осторожно начал Тамино, – есть ли что-нибудь такое, о чем вы мечтали всю жизнь? Что-нибудь такое, что вам хотелось бы непременно сделать?

Изабелле Тормозяки не надо было долго думать. Ответ у нее уже был готов. О чем может мечтать существо с такой фамилией?!

– Я мечтаю о том, чтобы не тормозить, чтобы хоть раз в жизни почувствовать, что такое скорость! Чтобы пройти хоть немножко со скоростью черепахи!

Такой ответ очень порадовал Тамино. Потому что у него уже был наготове план.

– А как вы посмотрите на то, дорогая Изабелла, – сказал он осторожно, – если мы поменяемся ролями?

– Поменяемся ролями? Как это?

– А вот как. Я покажу вам сейчас, с какой скоростью передвигается пингвин. Как черепаха я, конечно, двигаться не смогу, но как пингвин – пожалуйста. Тогда вы сможете сравнить, и, возможно, окажется, что быть улиткой не так уж и плохо.

– И как вы собираетесь мне это показать? Я-то, как я это смогу оценить? Ведь мне за вами не угнаться.

– А вам и не нужно будет гнаться. Я возьму вас под мышку, и мы пойдем себе дальше. Уверен, вам понравится! Знаете, это удивительное чувство, когда ты делаешь что-то необычное – то, что превышает твои возможности! У меня так уже было. Когда я летел с двумя чайками через Атлантику.

– Если я поеду у вас под мышкой, я совершенно не буду вас тормозить! Здорово! Тогда мне впору будет поменять свою фамилию – Изабелла Нетормозяки!

Улитка была вне себя от счастья. Тамино поднял ее, сунул под крыло и пошагал в Милан. Он старался идти как можно быстрее, выжимая из себя максимальную пингвинью скорость. Изабелла не могла поверить в такое счастье! Никогда в жизни не доводилось ей передвигаться столь быстро! Теперь она мечтала только о том, чтобы это ощущение длилось как можно дольше.

По прошествии четырех дней и трех коротких ночевок путешественники добрались наконец до предместья Милана. Солнце уже давно скрылось, и было довольно темно.

– Если вы пойдете все время прямо, дорогой Тамино, то попадете в город. Городом люди называют место, где они любят гнездиться в таких здоровенных домах, – пояснила улитка. – Вот там-то, среди этих домов, и находится ваш Оперный театр.

– А вы что, со мной дальше не пойдете? – спросил Тамино, аккуратно ссаживая Изабеллу на землю.

– Нет, – ответила Изабелла. – Улиткам в городе появляться опасно. Там такая круговерть! В одну секунду можно угодить под колеса, или еще кто раздавит ненароком. Там ведь и собственного дома вмиг лишиться можно. Останешься на улице без крыши над головой, потому что какому-нибудь ребеночку взбредет в голову сделать из улиткиного домика себе украшение на шею. Нет, нет, ни за что! Я отправлюсь на виноградники. Мы с семьей каждый год встречаемся там осенью, когда вино молодое поспевает. Сейчас на дворе у нас июль, самое время в дорогу отправляться, чтобы не прийти к шапочному разбору.

– Ну что ж, счастливого пути! – сказал Тамино и погладил улитку по домику. – Надеюсь, вам понравилось наше быстроходное путешествие.

– Я никогда его не забуду, Тамино! Если бы не вы, я так и не узнала бы, что такое настоящая скорость. А теперь я знаю и могу спокойно ползать себе не спеша и особо не горевать, потому что, как вы правильно заметили, и у медлительности есть свои преимущества. Будьте здоровы и не забывайте вашу Изабеллу Тормозяки!

– Я лучше буду думать об Изабелле Нетормозяки, – улыбнулся Тамино.

Попрощавшись, они разошлись: Изабелла поползла в сторону виноградников, а Тамино поспешил в Милан, где он надеялся найти любовь.

Глава двенадцатая,
в которой Тамино знакомится с коньковым крысом и впадает в отчаяние

Открыв от удивления клюв, шагал Тамино по гнездовью людей, которое они называют городом. Он шел и все не мог надивиться – столько тут было всего необычного и непривычного.

Дома у людей были огромными. Даже если поставить друг на дружку двух китов, так и то они вместе будут меньше, чем эти гигантские коробки. И даже здание пингвиньей школы, которое у них на Южном полюсе считалось самым высоким, – далее оно казалось но сравнению с этими великанами детской игрушкой.

А людей-то, людей здесь сколько сновало туда-сюда! Они носились как угорелые и не обращали на Тамино ни малейшего внимания, потому что все были очень заняты своими делами. Самое интересное, что у них в карманах и сумках постоянно что-то пищало. Как запищит, так они сразу – хоп! – достанут такую крохотную штучку и к уху ее прикладывают. «Телефон, – догадался Тамино, – только очень маленький».

Некоторые люди разъезжали на трескучих лошадках, у которых почему-то был всего один огромный светящийся глаз, а вместо ног – два колеса. Большинство же передвигалось в каких-то ящиках, тоже на колесах, только на четырех. От этих ящиков вокруг стоял ужасный шум, и к тому же от них шел очень противный запах. «И чего они в них разъезжают? – подумал Тамино. – Лень, наверное, лапами шевелить. А может быть, им кажется, что хождение на лапах – слишком медленный способ передвижения. Им бы всем с Изабеллой Тормозяки познакомиться. Она бы им объяснила, что совершенно незачем стараться быть быстрее, чем ты есть на самом деле».

Но вот что совершенно ошеломило Тамино, так это людская дерзость: каким-то образом они ухитрились распихать солнце по банкам. Эти банки у них висели повсюду и освещали им путь. Хотя чему тут удивляться? Тот, кто похищает маленьких принцесс, и на солнце может спокойно позариться. «Хорошо еще, – подумал Тамино, – что не всё солнце себе заграбастали, кое-что и другим оставили».

Тамино все шел и шел, и чем дальше он продвигался, тем больше народу попадалось ему навстречу, хотя на дворе уже стояла глубокая ночь. Весь город сиял и переливался в лучах баночного солнца, все шумело, гудело, сновало, бежало и катилось. Тамино решил, что, когда он вернется домой, обязательно напишет новую главу для Большой книги пингвинов. Он расскажет пингвинам правду о большелапых, которые на самом деле не такие уж и страшные. Уж не страшнее морских слонов! Но главное – они не очень-то умные. Разве будет разумное существо по доброй воле разъезжать в вонючей таратайке и скакать по ночам как блоха, если на это есть белый день?

«Но это потом», – сказал себе Тамино. Сейчас перед ним стояли совсем другие задачи: нужно было отыскать любовь и спасти принцессу Нануму. Ведь, в конце концов, имен но ради этого он и отправился в далекое путешествие, а вовсе не для того, чтобы исследовать большелапых. Ему очень хотелось помочь императорским пингвинам. Ведь это не дело, когда в стране никто не смеется, никто не радуется, все только плачут и печалятся. Хотя, конечно, заплачешь тут. Ведь жалко все-таки родителей, у которых пропала единственная дочь. О том, что его собственные родители тоже сейчас могут плакать, Тамино как-то не думал.

Погруженный в свои мысли, наш искатель любви не заметил, как перед ним словно из-под земли возникла крыса. На физиономии крысы читалось несказанное удивление – пингвин в центре Милана! Невиданное дело!

– Чао, бамбино! – сказала крыса. – И откуда ты тут взялся? Пингвинам положено гулять по Южному полюсу, а не болтаться ночью по улицам Милана!

Тамино уставился на диковинное животное. «По виду вроде как крыса, – решил про себя Тамино. – Вот только почему она так странно выглядит? Кепка на макушке, глаз не видно, вместо них – черные кругляшки… Стеклянные, судя по всему. И с каких это пор крысы ходят на задних лапах? Ой! А на лапах-то у нее что такое? Ботинки, как у большелапых! Да еще на колесиках!»

– Ты крыса? – решил уточнить Тамино.

– Понятное дело, крыса. Точнее, крыс. А что, не видно? Ты думал, я сосиска в тесте?

– Да нет, ничего я такого не думал… – смутился Тамино. – Просто я немного засомневался… Из-за кепки… Да еще эти черные стекляшки…

– Ага, и башмаки на колесах, – рассмеялся крыс. – Это у меня коньки. Роликовые, чтоб ты знал, – с важным видом добавил он и лихо объехал Тамино.

– Нет, правда… Я таких коньковых крыс первый раз в жизни вижу, – честно признался Тамино. – Скажи, а зачем ты все это на себя нацепил?

– Потому что это прикольно! Только не спрашивай меня, что такое «прикольно». Я и сам не знаю. Просто все так говорят, вот и я говорю. Но это все лирика. Ответь-ка все-таки па мой вопрос – откуда ты тут взялся? Сбежал, небось?

– Нет… То есть да… Вернее, я хотел сказать… – Тамино совсем растерялся.

– Нет, то есть да, вернее, я хотел сказать… – передразнил Тамино насмешливый крыс. – Хороший ответ. Так да или нет? И вообще, ты кто такой?

– Меня зовут Тамино. Пингвин Тамино. Я ищу любовь. Мне сказали, что она где-то тут, в Милане, водится…

– Что у нас тут водится? Любовь? – переспросил крыс. – Никогда не слыхал! И где она тут, как ты выражаешься, «водится»?

– В Оперном театре. Там, где весь день поют.

– Ах, в Опере! Это я знаю где. Могу тебя отвести. Только нам придется спуститься вниз и пройти по канализационной трубе. Тут недалеко. Можно, конечно, и по верху, но лучше не надо. Люди нас, крыс, не очень-то жалуют. И пингвин в красной шапке им тоже, боюсь, не слишком понравится, – добавил он и сделал еще один круг на коньках, объехав Тамино.

– Очень мило с твоей стороны, что ты готов проводить меня, – сказал Тамино, вертя головой во все стороны, чтобы не упустить из виду конькового крыса. – А как тебя зовут, кстати? – решил наконец поинтересоваться Тамино.

– Джузеппе Верди. Только не говори, что ты уже где-то слышал это имя. Я как скажу, что меня Верди зовут, так все начинают кудахтать: «Ах, Верди, ох, Верди!» Потому что так звали какого-то дурацкого музыкантишку, который жил лет сто назад или что-то вроде того. Он сочинил все эти штуки, которые поют в твоей любимой Опере с утра до ночи. Это моя матушка учудила. Решила, что раз она мне ничего толкового в жизни дать не может, так пусть хоть имя будет звучное.

– Ну да, конечно, – промямлил Тамино, который ни разу в жизни не слышал имени Джузеппе Верди. Но ему очень не хотелось выглядеть в глазах такого «прикольного» миланского крыса отсталым пингвином из южнополюсной глухомани, и потому он сделал вид, что этот самый Джузеппе Верди ему чуть ли не пингвин родной.

– Ну ладно, Красная Шапочка, – сказал Джузеппе, – хватит тут тары-бары разводить! Пошли в твою Оперу! Мне аж самому интересно стало, найдешь ты там любовь или нет.

Джузеппе тронулся с места, и Тамино поспешил следом за ним. Довольно скоро Джузеппе притормозил возле канализационного люка. Одним движением он поднял решетку и соскользнул вниз. Тамино решил сначала изучить обстановку и заглянул в дыру. Там он обнаружил лестницу, которая выглядела вполне надежной.

– Ну, где ты там застрял? – услышал он голос Джузеппе.

– Иду, уже иду, – пропыхтел Тамино, начавший, наконец, спуск.

Внизу стояла кромешная темень. Такая темнота на Южном полюсе бывает только в снежные бури, когда не видно ни луны, ни звезд.

– Не бойся, – снова раздался голос Джузеппе. – Нужно, чтобы глаза немного попривыкли к темноте.

– Да ничего, мы, пингвины, в темноте отлично всё вид… – Договорить Тамино не успел, потому что со всего размаху налетел на Джузеппе.

– Нда… Если все пингвины так хорошо видят в темноте, как ты, то я бы отправил к вам на Южный полюс бригаду глазных врачей. Еще немного – и ты улетел бы вон в ту канаву. А это, я тебе доложу, удовольствие не из приятных. Потом бы всю жизнь отмывался. И вонял как триста тысяч вонючек.

– А как воняют триста тысяч вонючек? – решил уточнить на всякий случай Тамино, с опаской поглядывая на странную канаву, заполненную какой-то жижей. – Как триста тухлых макрелин?

– Хуже! – ответил Джузеппе. – Знаешь, давай закроем эту тему, а то мы так никогда до Оперы не доберемся.

Глаза Тамино тем временем действительно немного привыкли к темноте, и он мог теперь хотя бы разглядеть, где они находятся. Оказалось, что тут, под землей, проходит длинный каменный туннель, посреди которого бултыхалась мерзкая жижа. Хорошо еще, что по краям были проложены узкие дорожки, по которым можно было хоть как-то ходить. Джузеппе двинулся вперед, Тамино за ним, стараясь не отставать от своего прыткого спутника, который довольно шустро катил по туннелю. Вскоре Джузеппе остановился. В этом месте от туннеля ответвлялся короткий коридор, в конце которого виднелась лестница. С таинственным видом Джузеппе показал лапой наверх.

– Здесь, – произнес он свистящим шепотом.

– Что «здесь»? – спросил Тамино тоже шепотом.

– Синьор Тамино! – торжественно провозгласил Джузеппе. – Имею честь сообщить вам, что здесь, прямо над нами, находится всемирно известный миланский оперный театр «Ла Скала»!

– Вот здесь? Прямо над нами? – искренне изумился Тамино.

Джузеппе кивнул. Потом он быстро снял коньки и в два прыжка очутился возле лестницы. Тамино, не задавая лишних вопросов, побежал за ним, но, пока он добрался до лестницы, Джузеппе уже успел вылезти наружу. Из открытого люка в туннель проникал мягкий солнечный свет. Тамино буквально взлетел наверх и уже через секунду стоял рядом с Джузеппе.

– Вот, – сказал Джузеппе, указывая лапой на большущий дом, – это «Ла Скала»!

Рядом с входом висела здоровенная картина, на которой были изображены египетские пирамиды, египетские люди и египетские верблюды. Сверху было что-то написано человеческими буквами.

– Что там написано? – поинтересовался Тамино.

– Это плакат, говоря человеческим языком. На нем пишут, какую оперу будут петь и кто…

– Ага, значит, есть такие оперы, – перебил Тамино приятеля. – Значит, все-таки есть такие оперы, в которых участвуют верблюды! А как называется эта самая опера, Джузеппе?

– «Аида», ее написал тот самый Верди, который…

– «Аида», запомним, – снова перебил его Тамино. – Если мне когда-нибудь еще доведется побывать на Лансароте, я обязательно скажу моему другу верблюду в горошистом шарфике, что, оказывается, верблюжьи оперы все-таки есть. Ну ладно, это всё потом. Теперь пойдем искать любовь.

– Дохлый номер, – понуро сказал Джузеппе и почесал за ухом.

– Что значит «дохлый номер»? – сердито спросил Тамино. – Это «Ла Скала» или не «Ла Скала»?

– «Ла Скала», только…

– Ну, раз «Ла Скала», так чего мы тут рассусоливаем? – Тамино не заметил, что он уже третий раз за последнее время перебил своего нового друга. – Давай, пошли! Зря я, что ли, такой путь проделал, чтобы торчать теперь тут, у дверей? Я за любовью пришел, и мне хочется, чтобы у меня поскорее внутри все заворохалось и зашурумбурумилось.

– Сейчас зашурумбурумится, – пробормотал Джузеппе и виновато посмотрел на Тамино.

– Чего ты на меня так смотришь? – Тамино уже совсем потерял терпение.

– Я на тебя так смотрю, потому что ты не даешь мне слова сказать, иначе я бы давно уже сказал тебе то, что я хотел тебе сказать с самого начала, но не сказал…

– Слушай, что ты заладил – «я сказал, потому что не сказал, потому что хотел сказать, но не мог сказать»! Давай короче!

– Я бы тебе сказал, если бы ты меня все время не перебивал, – огрызнулся Джузеппе.

Тамино развернулся и решительно направился к театру, не дожидаясь, пока Джузеппе, наконец, найдет подходящие слова.

– Раз у тебя ничего важного, я пошел, – бросил он на ходу. – Скажешь потом. Пока, Джузеппе!

– Опера закрыта! – крикнул Джузеппе ему вслед.

Тамино резко остановился. Он стоял как громом пораженный. Потом он медленно повернулся и на ватных лапах побрел назад к Джузеппе. На его физиономии были написаны ужас и удивление.

– К-к-как же т-т-так? – заикаясь спросил Тамино. – Ч-ч-что з-з-значит з-з-з-зак-к-к-крыта?

Джузеппе стало не по себе. Ему было больно смотреть на маленького пингвина. Но что оставалось делать? Он вынужден был сказать правду, какой бы горькой она ни была.

– Опера закрыта, потому что все ушли в отпуск. На каникулы. Сейчас лето, и все театры закрываются на три месяца.

– Каникулы… – еле слышно повторил Тамино, с трудом сдерживая слезы. – Разве может любовь уйти на каникулы?

– Не знаю, дружок, не знаю. Знаю только, что Опера закрывается каждое лето на три месяца. И может статься, что твоя любовь решила: раз так, раз Опера закрывается, то что я, рыжая, что ли? Я тоже устрою себе каникулы. Поеду на Майорку там, или еще куда, в Грецию, например, где тепло, прикольно, круто. Прикинь, класс какой – море, солнце, чайки, пальмы, финики, киви, бананы, объедков навалом!.. Ой, что-то меня не туда понесло, – рассмеялся Джузеппе неестественным смехом, сочувственно поглядывая на пригорюнившегося пингвина в надежде, что тот хотя бы слегка улыбнется.

– Все кончено, – выдавил из себя Тамино и без сил опустился на ступеньки театра.

Тамино не мог больше сдерживаться, и слезы потекли рекой.

Он плакал так горько, так безутешно, что Джузеппе уже готов был расплакаться за компанию, хотя и не знал, что такое любовь и зачем ее нужно искать. «Наверное, все-таки стоящая штука, раз пингвин из-за нее так убивается», – подумал он.

Тамино все рыдал и рыдал и никак не мог остановиться. Ом был в отчаянии. Неужели все было напрасно?! Неужели он зря проделал весь этот долгий путь?! Неужели он рисковал своей жизнью, спасался от морских слонов, летал по воздуху, ползал по вулканам и канализационным трубам только для того, чтобы поцеловать закрытую дверь?! И ради этого он ушел из дома, даже не попрощавшись толком с мамой и папой?!

– Мама! – прошептал Тамино еле слышно. – Мамочка!

Впервые за все это время он вспомнил о родителях. И впервые за все это время он подумал, что, наверное, заставил своих родителей очень волноваться, не сказав, куда он отправился и зачем.

Тамино захотелось домой, и от этого он стал рыдать еще больше. Никогда ему еще не было так скверно. Отдавшись своему горю, он даже не заметил, как Джузеппе аккуратно поднял его со ступенек и повел во двор театра, где было тихо и спокойно и можно было укрыться в пустом мусорном бачке, который валялся тут без всякого присмотра. Джузеппе понимал, что в таком состоянии Тамино никуда идти не может и лучше всего будет, если он немножко передохнет в безлюдном месте.

Тамино, весь в слезах, залез в бачок и свернулся калачиком. Прошло какое-то время, и он постепенно затих. Пережитое за день совершенно подкосило его, и вскоре он уснул. Он спал, а рядом нес вахту верный друг Джузеппе Верди, охранявший покой несчастного горемыки.

Глава тринадцатая,
которой не будет, потому что у Тамино и так уже достаточно неприятностей


Глава четырнадцатая,
в которой Тамино снова отправляется в путь а попадает в Бюро находок

Проснулся Тамино только под вечер. Последние лучи солнца еще гуляли по небу, заглядывая в укромные городские уголки. Один такой лучик забежал во двор театра и пощекотал клюв невесть откуда взявшемуся здесь пингвину. Пингвин открыл глаза и тут же зажмурился от яркого света. Сначала он даже не понял, где находится. Лучик скользнул по щеке и побежал дальше по своим делам. Тамино лежал, пытаясь собраться с мыслями. Ему было тепло и уютно. Он чувствовал себя отдохнувшим. Вот только от чего он отдохнул, Тамино толком пока еще сообразить не мог. Что же такое было, от чего он так устал? Думать совершенно не хотелось. Только когда Тамино увидел Джузеппе, который пришел откуда-то, нагруженный провизией, он вспомнил, что с ним произошло, и воспоминание это навалилось на него свинцовой тяжестью.

– Ну, что, бамбино, наплакался, наспался? – бодрым голосом поприветствовал его крыс.

Тамино почувствовал, как слезы снова подступают к горлу. Но маленький пингвин твердо решил не давать волю слезам. Сколько можно, в конце концов, плакать? Довольно! Сейчас главное – понять, что делать дальше. Ведь не зря же он добрался до этой Европы! Ну, допустим, с любовью ему не повезло. Но ведь есть еще принцесса Нанума. Он просто обязан найти ее и освободить!

– Прошу всех к столу! Кушать подано! – весело сказал Джузеппе, принимаясь за свой любимый сыр моцарелла. – Эй, Шапка Красная, шуруй сюда! Гляди, что у меня тут есть – рыбка!

– Спасибо, – с трудом выдавил из себя Тамино, которому на еду даже смотреть не хотелось.

Но когда он уловил запах рыбы, в животе у него забурчало. Он откусил кусочек и сам не заметил, как потом заглотил целую рыбину, – такая она была вкусная! Только теперь Тамино понял, что он давным-давно ничего не ел и на самом-то деле ужасно голоден. Довольно скоро он умял всю рыбу, которую добыл ему Джузеппе, и на физиономии у него обозначилось некое подобие сытой улыбки.

Джузеппе сразу приметил, что настроение у Тамино вроде как стало получше.

– Ну что, друг Шапкин, – бодро сказал он, подсаживаясь поближе к пингвину, – хорошее дело рыбка? Без еды, брат, никуда! Без любви-то еще можно прожить, а вот без рыбки – нет!

Тамино был не склонен шутить.

– Ты не мог бы помочь мне выбраться из города, когда стемнеет? – деловито спросил он Джузеппе.

– И куда ты собрался? – полюбопытствовал Джузеппе.

– Точно не знаю. Знаю только, что я должен найти любовь! Нельзя бросать начатое дело на полпути!

– Это все, конечно, верно, только какой смысл тебе куда-то плестись, когда можно преспокойно остаться тут и ждать возвращен и я этой самой твоей любви. Куда она денется? А мыс тобой тут будем куковать! Знаешь, как будет классно! Давай, оставайся! – попытался Джузеппе уговорить непоседливого пингвина.

– Нет, Джузеппе, и не уговаривай! Я бы и сам рад остаться, но ведь надо еще отыскать принцессу Нануму и освободить ее. А освободить ее я смогу только тогда, когда найду любовь. Так что уж пойду, буду спрашивать всех подряд – может, мне кто что и подскажет.

– Жаль, конечно, – с грустным вздохом сказал Джузеппе. – Но я тебя понимаю, дело важное. Так что не волнуйся, я тебя провожу.

– Спасибо, – поблагодарил Тамино. – А теперь, пожалуй, я бы еще немного вздремнул. Кто его знает, когда еще удастся поспать.

Тамино улегся и вскоре задремал.

– Джузеппе! Вставай! Пора идти! – позвал Тамино своего приятеля.

Джузеппе не реагировал. Он лежал и храпел.

– Джузеппе! Ну поднимайся же! Уже поздно, мне нужно идти! – Тамино почти кричал.

Джузеппе зашевелился, пробормотал что-то, похожее на «моцарелла», и, повернувшись на другой бок, тут же снова захрапел.

Тамино был в полном отчаянии. Если не удастся растолкать Джузеппе, то придется провести еще одну ночь в Милане. А это значит потерять драгоценное время, которое он мог бы употребить на поиски любви!

Хоть бы вода была тут поблизости! Тогда можно было бы как следует окатить этого несчастного храпуна! Хороший способ. Даже мама иногда к нему прибегает, когда ей никак не добудиться папы. Снега тут тоже нет, а то можно было бы насыпать на этого лентяя хорошую кучу – вмиг бы проснулся!

Тамино стал думать, что бы такое предпринять. Он попытался представить себе, от чего бы он сам сразу проснулся? И тут ему в голову пришла хорошая мысль.

Он подошел поближе к мусорному бачку, в котором отдыхал Джузеппе, и закричал истошным голосом что было силы:

– Люююююююдиииииииии!

Здорово получилось.

Джузеппе вскочил как ошпаренный и со всего размаху ударился головой о «потолок». Удар, наверное, получился весьма чувствительный, но Джузеппе, кажется, вовсе не заметил этого. Как очумелый он вылетел из бачка с криком:

– Спасайся кто может! Люди! Люди! Тревога!

В ту же минуту проснулись все обитатели двора, которых тут оказалось великое множество: собаки, кошки, крысы, мыши, блохи и даже один кролик. Все они теперь отчаянно лаяли, мяукали, пищали, скакали, бежали, прыгали – сплошная чехарда.

– Спасайся кто может! – продолжал голосить Джузеппе и тут же, вспомнив о Тамино, бросился к нему, схватил за крыло и потащил за собой.

Тамино стоял как скала.

– Давай, пошевеливайся! – прикрикнул на него Джузеппе. – Не слышишь, что ли? Люди! Это тебе не хвост собачий! Тревога! Понимаешь?

Тамино уже с трудом сдерживал смех.

– Это не тревога, а маленькая побудка беспросыпных храпунов! – сказал Тамино и рассмеялся.

Джузеппе смотрел на него, ничего не понимая, а когда до него наконец дошло, что тревога была ложной и что все это шутки Тамино, он страшно разозлился. Тамино же, не обращая внимания на хмурого приятеля, продолжал хохотать, причем так заразительно, что Джузеппе тоже не выдержал и залился мелким смехом.

– Ха-ха-ха! Ой не могу! Тревога! Ха-ха-ха! – веселился Тамино.

– Хи-хи-хи! Побудка! Хи-хи-хи! Для хр-хр-храпунов! – вторил ему Джузеппе.

Скоро вместе с ними смеялся уже весь двор.

Постепенно обитатели оперных задворок угомонились, успокоились и Тамино с Джузеппе.

– Ну что, давай двигаться, друг Шапкин, – сказал Джузеппе, хлопнув Тамино по плечу.

И друзья тронулись в путь. Нужно было спешить, пока не рассвело, потому что утром в городе будет уже просто сумасшедший дом.

Молча шли они по ночному городу, пока Джузеппе вдруг не остановился перед каким-то домом, на котором висела табличка: «Бюро находок», – прочитал Джузеппе.

– Бюро находок? – переспросил Тамино. – А что это такое?

– Да я и сам толком не знаю, – честно признался Джузеппе. Наверное, это такое заведение, в котором можно найти то, что ты потерял, или… Слушай, Тамино! А вдруг ты найдешь тут любовь? Вот было бы здорово! Надо бы разведать, что тут и как…

– Я боюсь, – прошептал Тамино и сам удивился тому, что сказал. Он вовсе не собирался признаваться в своих страхах. – Я боюсь, что меня опять постигнет разочарование, – добавил он, подходя поближе к витрине, чтобы попытаться разглядеть, что там, внутри.

– Знаешь, старик, если боишься, то оставь сразу свою затею. Если бояться и даже не пытаться что-то сделать, то никогда ничего и не получится. Это как с коньками роликовыми. Сколько я себе шишек набил, пока научился на этих роликах стоять! Сколько раз падал! Но я все равно поднимался и пытался начать всё сначала. Зато теперь езжу и даже не замечаю, что у меня на ногах коньки!

В этот момент дверь бюро находок отворилась и на пороге показались две гигантские человеческие лапы.

Дальнейшие события развивались так стремительно, что Тамино с Джузеппе даже не сразу поняли, что произошло.

Правая человеческая лапа поддала со всего размаху Джузеппе, и тот полетел кувырком на другую сторону улицы. Тамино так перепугался, что замер на месте в полной растерянности. Не успел он оправиться от испуга, как неведомая сила сгребла его в охапку и поволокла внутрь дома с вывеской «Бюро находок».

Тамино похолодел от ужаса: какие новые приключения свалились на его бедную голову? И главное – что сталось с Джузеппе?

Обладатель гигантских лап оказался представителем семейства человеков. Выглядел он довольно странно: волос у него почти fie было, только на макушке торчал один белый пучок, похожий па остаток растаявшей льдины. На носу у него сидела такая же конструкция из стекляшек, как у Джузеппе, только у Пучка, как назвал его про себя Тамино, эта конструкция была еще и на веревочке, которая болталась у него на шее. Ходил Пучок с трудом, опираясь на странную ветку, и при этом сам так скрючивался, будто на спине у него целый дом, как у Изабеллы Тормозяки. В комнате у Пучка висела банка с солнцем, такая же, как Тамино видел на улице.

Пучок засунул Тамино в ящик с решетками. Этот ящик стоял на такой же четырехногой штуковине, какая была у его друга Фите, который подарил ему красную шапочку.

Человек принялся разглядывать свою неожиданную добычу. Он придвинул лицо к самой решетке, так что Тамино не составило бы особого труда тюкнуть его как следует в нос. Но Тамино решил воздержаться от таких шалостей – кто знает, чем это может кончиться.

– Повезло, однако! Вот счастье-то привалило мне на старости лет! – проскрипел Пучок, растягивая рот в кривой улыбке.

Тамино стало не по себе. Он никогда не видел, чтобы так улыбались. У него по спине побежали мурашки.

– Завтра же позвоню своему приятелю, который работаете лаборатории, – продолжал Пучок. – Скажу ему, что нашел уникальный материал для его опытов. Новый вид пингвинов: пингвин красношапчатый. То-то он обрадуется! И отвалит мне за тебя, Шапка Красная, кучу денег!

К счастью, Тамино не понял, что такое лаборатория и что такое опыты. Иначе он тут же умер бы от страха. Попасть в лабораторию для всякого зверя означает смерть.

– Завтра же и позвоню! Прямо завтра! – повторил Пучок и рассмеялся гнусным смехом.

Продолжая смеяться, Пучок направился к выходу; хлопнула дверь, и в бюро находок повисла тишина.

Тамино огляделся. Лунный свет проникал в помещение сквозь витрину, и Тамино мог не спеша изучить, что тут такое вокруг него. Чего тут только не было! Сколько всяких вещей! На полу, на полках, на подоконнике – все было завалено каким-то барахлом. Кое-какие предметы Тамино знал по книгам, другие же он видел в первый раз.

Тут были зонтики, шляпы, платья, старые горшки, рамы для картин, часы, колеса от тех тарахтелок, которые попадались Тамино на улицах, чайники, кофейники, тарелки, ложки, плошки и даже одна старинная подзорная труба, а еще какая-то штука на колесах, у которой на верхней перекладине было приторочено маленькое седло, и деревянная лошадка, и множество прочих неопознанных объектов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю