355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Крэг Шоу Гарднер » Бэтмен » Текст книги (страница 7)
Бэтмен
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 00:44

Текст книги "Бэтмен"


Автор книги: Крэг Шоу Гарднер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 11 страниц)

12

Скала куда-то исчезла. Вики догадалась, что это был какой-то трюк – возможно, изображение, созданное с помощью зеркал. Машина вовсе не мчалась на каменную глыбу, а въезжала в гигантскую пещеру.

Когда Бэтмэн остановил машину, Вики огляделась. Расположенные над головой прожектора освещали пещеру. Кое-где виднелись стены из грубо отёсанного камня, в других местах путь проходил в полной темноте. Пещера была такой громадной, что прожектора освещали лишь небольшую её часть. Остальное пространство тонуло во мраке.

Там, где было больше света, она могла рассмотреть отдельные предметы. У дальней стены сверху расположился целый склад компьютеров, рядом находились токарный станок, пила, ряды различных инструментов – настоящий магазин бытовой техники. Ниже стоял стол с колбами, мензурками и горелкой Бенсена. Это было, как она поняла, оборудование для химических анализов. Вики подумала, что не удивилась бы, найдя здесь, у Бэтмэна, какую-нибудь подпольную лабораторию.

Она выбралась из машины, Бэтмэн – тоже, но с другой стороны. Осторожно продвигаясь в глубь пещеры, Вики старалась всё рассмотреть. Бэтмэн шёл за ней на расстоянии. Вики сделала шаг ему навстречу и ступила в круг света.

– Осторожнее, – предупредил он. Вики посмотрела назад и направо – туда, куда хотела пойти. Ещё шаг – и она провалилась бы в яму, которая была такой глубокой, что свет не достигал дна. Она столкнула вниз камешек, лежавший с краю. До них не донеслось никакого звука. Яма оказалась бездонной. Она подняла глаза и увидела, что над этой бездонной ямой висят гимнастические кольца.

– Добро пожаловать в Бэткейв – пещеру Бэтмэна, – сказал он.

Сверху до неё донеслись незнакомые звуки – пронзительные крики каких-то животных. Она посмотрела в самую высь и там, над гимнастическими кольцами, увидела тени от крыльев на освещённых местах пещерного свода. Она вздрогнула, поняв, что это.

– Летучие мыши, – тихо произнесла ока. – Какие они страшные.

– Это-то и важно, – согласился Бэтмэн. Он подошёл к стене с компьютерами, среди которых стояла маленькая клетка для птиц. Поскольку она находилась в тени, Вики не заметила её раньше. Вики подошла к ней вслед за Бэтмэном и поняла, что в клетке находилась не птица, а маленькая летучая мышь с перебитым крылом, перевязанным и уложенным в лубок.

Бэтмэн легонько постучал по клетке.

– Летучие мыши очень живучи.

Он подошёл к столу, заваленному бумагами. Идя за ним, она старалась держаться подальше от той клетки. Позади Бэтмэна находилась вешалка с одеждой: там было много костюмов Летучей мыши. Она заинтересовалась ими: материя была какой-то странной на ощупь и представляла собой соединение натуральных волокон и чего-то эластичного, похожего на резину. Тонкая, она тем не менее была плотной и тяжёлой, как если бы в неё были вплетены стальные нити.

– Из какого материала они сделаны? – спросила Вики, когда Бэтмэн оторвался от своих бумаг.

Он покачал головой.

– У него нет названия.

Не слишком-то он разговорчив. Она никак не могла понять, зачем он привёл её сюда.

– Что вы собираетесь со мной сделать? – спросила девушка, быстро подойдя к нему. Ей хотелось разглядеть его лицо: тогда она смогла бы больше о нём узнать, хотел он этого или нет.

Заметив это, он отошёл в сторону, словно растворившись в темноте.

– Это вы что-то собираетесь со мной сделать, – ответил Бэтмэн.

Что он имел в виду? Бэтмэн подошёл к лабораторному столу. Она находилась рядом и теперь могла рассмотреть не только колбы и мензурки. Там же был большой выбор косметики, дезодоранты, шампуни. Вдруг застучал принтер находившегося слева от Бэтмэна компьютера. Вики взглянула на экран монитора, на котором появился какой-то бесконечный список.

– Что это такое?

Бэтмэн повернулся к ней. Его руки, лежавшие на столе, были освещены, но лицо оставалось в тени.

– Полиция пошла по ложному следу, – неожиданно сказал он. – Они ищут только один реактив. А их гораздо больше. Джокер превратил в яд сотни исходных химических веществ.

Исходных веществ? Вики взглянула на всю эту косметику и парфюмерию, что лежала перед ней, и попыталась понять, о чём он говорит.

– Но… когда все партии продуктов будут отравлены? Мы все погибнем?

Он покачал головой.

– Нет. Дело в том, что каждый продукт содержит лишь один компонент. Яд действует, только когда они соединяются вместе. – Он взял со стола баночку. – Состав для волос не ядовит сам по себе. Но… вместе с туалетной водой и губной помадой он становится токсичным, хотя в каждом из компонентов яд обнаружить невозможно.

Неужели такое возможно? Да это просто готовый материал для газеты! Оказывается, Бэтмэн был способен не только убивать бандитов. Но Вики понимала, что всё было не так просто. Если она хочет сделать настоящий материал, нужно познакомиться с его методами, убедиться, что это не только предположения.

– Как вам удалось это установить? – спросила она.

Он не ответил и опять ушёл в темноту. Может быть, подумала она, это не такой уж интересный материал.

Бэтмэн вынырнул из тьмы и протянул ей конверт.

– Опубликуйте это.

Она заглянула внутрь. Там было множество листков бумаги с химическими формулами и списками отравленных продуктов. Документы выглядели вполне убедительно, но она вспомнила ходившие в редакции слухи о Бэтмэне и о том, чего он добивается. Что если научный редактор газеты «Глоб», просмотрев бумаги, скажет, что это чушь? Она не хотела обещать того, чего не могла выполнить.

– У меня могут возникнуть сложности с этим, – проговорила она наконец. – Многие думают, что вы работаете вместе с Джокером.

Его реакция была мгновенной и резкой.

– Очень вас прошу, не льстите моему врагу. Он просто сумасшедший.

Вики оторвала взгляд от бумаг.

– Но то же самое можно услышать и о вас.

Бэтмэн ответил не сразу, словно эта мысль поразила его.

– И кто же это говорит? – спросил он наконец; голос его при этом звучал мягче, чем раньше.

– Ну хорошо, давайте начистоту, – пошла на откровенность Вики. – Ведь вы на самом деле – не вполне обычный человек, не отвечающий общепринятым нормам. Ведь так?

На этот раз ответ Бэтмэна был более уверенным.

– Ненормален мир, а не я.

Разговаривая с ней, он отступил назад. Мрак окутал его фигуру.

Вики старалась подавить вновь охватившую её дрожь. С каждой минутой необычность ситуации становилась всё более очевидной. Что же на самом деле ей было известно о Бэтмэне?

– Зачем вы привезли меня сюда? – спросила она, надеясь, что он не заметит, как дрожит её голос.

Он пошевелился в темноте. Теперь его голос раздался у неё за спиной.

– Эту информацию необходимо донести до людей.

– Но вы могли бы отправить её почтой, – резко возразила она.

Он снова медлил с ответом. Вики огляделась по сторонам, стараясь понять, где он, но никакого движения, никакого звука не уловила. Кругом были сплошная темнота и тишина. Возможно, она вообще осталась одна здесь, в этой бесконечной пещере.

– Вы правы, – вдруг услышала она прямо над ухом.

От неожиданности у Вики перехватило дыхание. Он стоял прямо перед ней.

– Да, можно было бы и почтой. Но есть ещё кое-что.

Вики так задыхалась, что не смогла сразу ответить.

– Ч-что? – наконец выдавила она из себя.

Он шагнул к ней. Она механически отступила, оглянулась назад и увидела, что находится почти на самом краю пропасти. Как это вышло? Может, это Бэтмэн незаметно подталкивал её к яме, чтобы она навсегда осталась здесь?

Вики посмотрела назад. Бэтмэн стоял совсем рядом с ней. Она нервно теребила рукой шёлк блузки.

– Что вам от меня нужно? – её голос прозвучал неожиданно слабо.

Вдруг Бэтмэн накрыл её своей накидкой. Она оказалась в ловушке, не могла дышать, хотела закричать. Его руки обвились вокруг неё. Очень странно: хотя она по-прежнему испытывала страх, но вдруг почувствовала что-то очень знакомое, даже успокаивающее в этом объятии.

Он высвободил одну руку и поднёс к её лицу свою перчатку, источающую острый запах. Она почувствовала, что её глаза слипаются. Отяжелели ресницы. Наверное, это уже снотворное! Страх вновь надвигался, но в ещё большей степени она ощущала усталость; силы покинули её. Бэтмэн, пещера, темнота, вспышки света – все куда-то провалилось.

Последнее, что она слышала, был шум хлопающих крыльев.

Крыльев летучей мыши.

Вики открыла глаза. Солнечный свет бил в окна. Она была в своей квартире, в своей кровати.

Как она здесь оказалась? Неужели Бэтмэн, Джокер, пещера Бэткейв – всё это ей приснилось?

Она сбросила с себя простыню и увидела, что лежит прямо в одежде – той самой, в какой была вчера.

Итак, всё это происходило на самом деле. Наверное, её принёс сюда Бэтмэн.

Вдруг она вспомнила о чём-то очень важном, о том, что она спрятала, не желая, чтобы он это нашёл.

Вики села и пошарила под блузкой рукой. Там ничего не было.

– Плёнка! – её охватило такое отчаяние, что она чуть не выругалась. – Он взял мою плёнку!

Что тут можно было поделать? Она безучастно уставилась в пол, глядя на игру солнечных зайчиков.

Зазвонил телефон.

Вики протянула к нему руку, чувствуя, как неуверенны ещё её движения: рна не вполне пришла в себя после снотворного. Она сняла трубку.

– Хел-хелло! – получилось у неё.

– Вики? – Она услышала в трубке голос Элли Нокса, в котором слышалось беспокойство. Неудивительно, ведь она так странно сказала это «хел-хелло». – С тобой всё в порядке? Можно я зайду к тебе сейчас?

– Нет, – ответила Вики, не раздумывая.

Вдруг она заметила что-то на столике возле кровати.

– Подожди, Элли.

Это был конверт, переданный ей Бэтмэном.

– Элли, – спросила она, взглянув на будильник – если я тебе сию секунду принесу материал, ты успеешь вставить его в вечерний выпуск?

– С большим трудом, – ответил Нокс. – Что-нибудь срочное?

Ещё какое, подумала Вики.

– Да, срочное, – твёрдо сказала она.

– Насколько это срочно? – настаивал Нокс.

Но она уже повесила трубку. Лучше отнести ему материал, чем провести остаток дня в пустой болтовне.

– Очень срочно, – ответила она вслух самой себе.

13

БИТВА ДВУХ СУМАСШЕДШИХ! – кричал заголовок. ДЖОКЕР и БЭТМЕН СТОЛКНУЛИСЬ В МУЗЕЕ ФЛЕГЕЛЬХЕЙМА!

Битва сумасшедших? Джокер подумал: какая замечательная реклама. Но когда ему принесли вечерний выпуск «Глоб», заголовок «Битва сумасшедших» сопровождался ещё одним:

БЭТМЕН РАЗГАДАЛ СЕКРЕТ ЯДА ДЖОКЕРА!

Гражданам города рекомендуется избегать следующих изделий!

По телевизору передавали «Последние новости».

– Исключите следующие комбинации, – торжественно вещал Питер Макелрой. – Дезодоранты и детскую пудру, аэрозоль для волос и освежители воздуха.

Он прочитал весь список, привёл все так тщательно разработанные и проверенные Джокером комбинации и даже пару сочетаний, о которых тот сам не подозревал.

– В переживающий вынужденный пост Готэм-Сити прибывают безопасные продукты, – продолжал диктор. – Все гадают, кто такой Бэтмэн: друг или враг?

Джокер взревел от возмущения. Он был взбешён. Эти идиоты из «Последних новостей» вечно всё испортят. После того, как Джокер разработал свой мудрый план, часами проектируя самые красивые смерти, эти болваны из телевидения, видите ли, думают о Бэтмэне!

– Теперь у меня есть враг! – кричал он своей свите, прибежавшей на крик в его комнату. – И этот враг – Бэтмэн.

Он схватил обрез, сделанный из дробовика, и разнёс экран телевизора на мелкие кусочки. Кто-то из прислужников выказал удивление по этому поводу, но разве они не знают, что много смотреть телевизор вредно?

Джокер вскочил с кресла и вышел из комнаты. Резко распахнув дверь, он ворвался в помещение фабрики.

Боб, верный старина Боб, который всегда был под рукой, поспешил за ним.

– Боб, ты ведь очень силён, – сказал ему Джокер, всё больше зажигаясь какой-то новой идеей. – Надо покончить с этим Бэтмэном!

Он сделал руками жест, словно душил кого-то.

– У меня чешутся руки!

Он уже не мог смотреть на эти карты. Слишком долго он обходился без сна и бодрствовал только благодаря работе и кофе. В передвижениях Джокера, вероятно, есть определённая схема, которая должна вывести Брюса на его секретную фабрику. Если бы только он смог как следует сосредоточиться, чтобы попробовать соединить всё вместе!

Альфред поставил перед ним чашку свежезаваренного кофе и отступил назад, но не ушёл, а, кашлянув, дал понять, что ему нужно поговорить с Брюсом.

– Сэр, – начал дворецкий. – Скова звонила мисс Вейл. Конечно, я не знаю ваших планов в её отношении, но думаю, что ваши теперешние действия могут лишь укрепить её решимость. Она очень упорна.

Брюс вздохнул. Альфред как всегда прав.

– Я это знаю, Альфред, – ответил он, отпустив дворецкого.

Брюс снова взглянул на карты. Может быть, следовало на некоторое время дать отдохнуть своему подсознанию? Возможно, потом ему удастся разгадать схему.

Кроме того, его беспокоила ещё одна вещь.

Он создал себе имидж «плейбоя-миллионера» и удачно использовал его для маскировки. Но он не мог позволить, чтобы такая маскировка причинила вред ничего не подозревающему об этом человеку. И конечно же, меньше всего он хотел принести зло Вики Вейл.

Брюс, как и Бэтмэн, не любил откладывать дела в долгий ящик.

Кто бы это мог быть?

Вики спокойно подошла к двери и посмотрела в глазок.

Меньше всего на свете она ожидала увидеть этого человека.

За дверью стоял Брюс Уэйн.

Она повернула замок и приоткрыла дверь, желая убедиться, что это действительно он.

– Вот это да, – сказала Вики, сумев внешне сохранить спокойствие. – Надеюсь, вы не привидение?

Брюс усмехнулся своей смущённой, почти детской улыбкой.

– Вы ведь изучили меня всего насквозь, – возразил он. В правой руке он держал розу, а на плече висела огромная сумка.

Вики широко открыла дверь – она была неравнодушна к розам – взяла цветок и пригласила его войти.

Взглянув на розу, она вдруг вспомнила другой цветок – тот красный искусственный цветок, в котором таилась смерть. Так много произошло всего за последние два дня! Она совершенно не знала, что и как об этом думать. Как тогда, на войне, подумала она снова. Вики взглянула на Брюса. Он нервно улыбнулся.

– Так… – начал он, но, казалось, не находил слов, чтобы продолжить разговор.

Вики нарушила молчание. Она должна была сказать ему всё, что о нём думает.

– Послушайте, вы меня просто поражаете своим поведением.

– Д-да, – неуверенно ответил Брюс. – Я знаю. Поэтому и пришёл. Я…

– Вы солгали мне, сказав, что уедете из города, – прервала его Вики. Она разошлась так, что не могла остановиться. Она должна всё выяснить!

– Вы не отвечаете на мои телефонные звонки, – продолжала она и вспомнила о том, как он вёл себя в тот день на площади. – Потом я видела, как вы шли прямо под пули, словно собирались совершить самоубийство.

– Видите ли, я… – Брюс ещё больше волновался, чем вначале. – Тогда я словно отключился на мгновение. Просто меня кое-что поразило тогда.

Он посмотрел на свои руки, как будто мог найти в них ответ.

– Поразило?! – воскликнула Вики. – Да вы были просто в невменяемом состоянии!

Брюс наконец снова поднял глаза.

– Вы должны понять, что речь идёт о…

Он остановился, словно подыскивая слова.

– О преступлении, – закончив наконец фразу, он протянул к ней руку. – Я… я люблю… этот город.

Вики снова почувствовала в нём подкупающую искренность, которая привлекла её в ту ночь. Но всё же она не позволит ему уйти от объяснения.

– Ах, вот как? Смотрите-ка, он вернулся – нежный, внимательный молодой человек. Порой кажется, что вы – не один, а два разных человека. Объясните, Брюс, что происходит?

Он стоял, глядя в окно и кусая нижнюю губу. Когда он снова повернулся, то был взволнован не меньше, чем тогда, на городской площади. Его взгляд был прям и смел, и она надеялась, что это была решимость исправить положение.

Стук в дверь нарушил их молчание.

Ну и ну, подумала Вики. Мужчина, который ей нравится, наконец-то готов открыться – и именно в этот момент её квартира превращается в какой-то проходной двор. Она улыбнулась Брюсу и пожала плечами, потом вместе с ним подошла к двери и посмотрела в глазок.

Там стоял посыльный.

– Кто там? – спросила она.

– Посылка для мисс Вейл, – монотонно пробубнил тот.

Что это могло быть? Что-нибудь ещё от Брюса? Если бы это было так, то посылка прибыла бы до его прихода. С другой стороны, лучше поздно, чем никогда.

Она открыла дверь и расписалась в квитанции. Лишь после этого посыльный вручил ей коробку, завёрнутую в коричневую бумагу, на которой был написан адрес карандашом – очень похоже на записку, полученную тогда в музее от Джокера.

– Брюс, – позвала она, – мне страшно.

Брюс взял у неё свёрток. Сняв с плеча сумку, он прошёл на кухню. Вики пошла было за ним, но он не пустил её туда.

– Закройте дверь, – приказал он, – на всякий случай.

– Будьте осторожны, не рискуйте.

И она оставила Брюса в кухне наедине с таинственным свёртком.

Что за мерзавец мог послать такое ни в чём не повинной женщине?

Он знал ответ на этот вопрос. Никто другой, кроме этого безумца, не был способен отправить по почте бомбу, а может быть, что-то ещё более опасное. Он полез в свою сумку. Сейчас ему понадобится его специальный пояс.

Он открыл третье отделение слева от застёжки. Там находился ультразвуковой сканер – небольшой компактный прибор, похожий на стетоскоп. Брюс провёл сканером по свёртку.

– Ну и как? – спросила Вики через дверь.

Сканер не реагировал.

– Ничего не слышно, – ответил он.

Он вытащил из пояса небольшую газозащитную маску и надел её. Терпев ему понадобится нож. Отыскав его в посудном ящике, он осторожно разрезал коричневую обёртку.

Вики постучала в дверь. От неожиданного стука он отпрянул назад и тут же понял, что звук шёл не из свёртка.

– Что-то случилось? С вами всё в порядке? – спросила его Вики через дверь.

Он только вздохнул и вновь подступил к свёртку, собираясь окончательно снять обёртку.

И тут последовал взрыв.

За дверью раздался громкий хлопок.

– Брюс, – крикнула она изо всех сил, – у вас всё в порядке?

Ответа не было.

– Брюс, я иду к вам!

Она открыла дверь кухни.

Брюс стоял, молча уставившись на свёрток. Из коробки торчала укреплённая на пружине рука в перчатке, державшая букет искусственных цветов.

– Очень романтично, – произнёс он.

Он осторожно засунул руку в цветы и достал оттуда большую белую карточку, на которой было что-то вытиснено красными буквами. Он подал её Вики, и она прочла вслух:

 
Красные розы,
Синие фиалки —
Мёртвые цветы,
Так умрёшь и ты.
 

Вики подняла глаза на Брюса.

– В ту нашу встречу, – сказала она едва слышно, – он предварил запиской своё появление.

Брюс глазами показал ей на дверь. Вики поняла, что он прав: надо немедленно уходить. Она повернулась, чтобы выйти из кухни.

В этот момент входная дверь открылась от сильного удара и появился Джокер со всей своей шайкой. Улыбаясь, он спросил у Вики:

– Не соскучилась?

И резко остановился, увидев Брюса.

– О, да что я вижу, мисс Вейл, я не один в вашем курятнике?

Он шагнул навстречу Брюсу, быстро вытащил из кармана револьвер, поднял его необыкновенно длинное дуло и обвёл им контуры лица Брюса.

– Я кое о чём хочу спросить тебя, дружище, – вкрадчивым голосом промурлыкал Джокер. – Танцевал ли ты когда-нибудь с дьяволом в бледном свете луны?

Брюс хмуро поглядел на Джокера. Не затевает ли тот что-нибудь, подумала Вики; против целой банды он не выстоит.

– Что такое? – наконец спросил Брюс.

– Я всегда задаю этот вопрос моим жертвам, – объяснил Джокер, – прежде чем раскроить их физиономию.

Он захохотал, довольный своим остроумием.

– Мне очень нравиться, как он звучит.

Остальные бандиты тоже засмеялись.

Вики поняла, что Брюс что-то задумал, и проследила за его взглядом.

На кухонном столике лежало что-то вроде пояса для инструментов. Где-то она его видела раньше.

Слишком занятый своим спектаклем, Джокер ничего вокруг не замечал. – Вики, – захныкал он, – пусть тебя не обманывает мой довольный и счастливый вид. На самом деле я очень несчастлив. Ты обедала со мной! Говорила об искусстве! Я чувствовал себя мужчиной, рядом с которым находилась красивая женщина. И вдруг совершенно неожиданно, без всяких извинений, ты испарилась с этим… трюкачом!

Он шагнул к ней, прижал руки к сердцу и продекламировал:

 
Хоть постоянно я смеюсь
И на лице улыбка,
В моей душе одна лишь грусть.
Поплачь со мной, голубка.
 

Он взял Вики за подбородок.

Брюс бросился к ним.

Один из бандитов Джокера встретил его мощным ударом. Брюс отшатнулся назад, наткнулся на кухонный стол и упал.

Джокер наставил свой револьвер на Брюса.

Нет! Вики должна как-то помешать ему.

Он взвёл курок.

Раздался хлопок – из ружья выскочил красно-жёлтый флажок. Бандиты захохотали. Между тем Брюс неподвижно лежал в углу. Вики решила, что ошиблась насчёт пояса – она не могла его видеть раньше.

Джокер взял её за руку.

– Вот что. Сделайте несколько снимков. Ваши фотографии должны увековечить меня, – он подталкивал её к двери. – Вам это тоже принесёт пользу.

Один из членов шайки подал Вики её фотоаппарат и жакет.

За окном раздался чей-то крик. Вики выглянула на улицу: прямо на тротуар въехал полицейский броневик. Из машины, шатаясь и держась за горло, выбрались двое полицейских. Женщина внизу вскрикнула ещё раз и убежала.

Вики догадалась, в чём дело. Она обернулась к Джокеру.

– Что с этими полицейскими?

Джокер тоже выглянул в окно.

– Похоже, что они пересматривают свою роль в наведении общественного порядка.

Двое бандитов вытолкали Вики из кухни. Изо всех сил вытягивая шею, она старалась увидеть, что там происходит. Но её вытащили из квартиры. Дверь закрылась.

Джокер не последовал за своими головорезами. Он закрыл дверь, оставшись наедине с Брюсом.

Вот удача: они все отвернулись! Он быстро запихнул свой пояс в сумку.

Послышались шаги. Подняв глаза, он увидел застывшее в омерзительной улыбке лицо Джокера.

– Послушай, Брюс, – сказал Джокер доверительным тоном, – никогда не уводи чужую бабу. Понял?

На этот раз пуля была настоящей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю