355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Колин Декстер » Убийство на канале » Текст книги (страница 6)
Убийство на канале
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:17

Текст книги "Убийство на канале"


Автор книги: Колин Декстер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)

Глава семнадцатая

Писатели детективов склонны искать в любом убийстве сложности и загадки, отвергая очевидного подозреваемого. Они не останавливаются, пока не находят новое, удобное им объяснение.

Дороти Сэйерс, касательно убийства Джулии Уоллес

Мысль о том, что экипаж мог быть не виновен в убийстве Джоанны Франкс, оказалась одной из тех безрассудных догадок, которые испаряются с восходом солнца на чистую голову. Потому что, если не они были исполнителями, то кто это мог быть? Все равно Морс был почти уверен, что если бы процесс проходил одним веком позже, обвинение не было бы так категорично. Естественно, в те времена приговор судебных заседателей выглядел бесспорным и удовлетворительным, особенно для враждебно настроенной толпы, заполнившей улицы и жаждавшей крови.

Но надо ли было доводить до такого приговора? Разумеется, косвенные подозрения были таковы, что можно было отправить на виселицу и святого, но не было ни одной прямой улики, не так ли? Не было свидетелей убийства, не было известно, как его совершали, не было достаточно убедительного мотива – почему? Был только интервал времени, было место и Джоанна в воде, влекомая течением по «Каналу Герцога» много лет назад.

Конечно, если не считать каких-нибудь пассажей в показаниях, которые не упоминаются в книге – на первом или втором процессе. Полковник, очевидно, много больше интересовался распущенными нравами лодочников, чем необходимостью улики подкреплять доказательствами, и, может быть, просто опустил подтверждающие показания некоторых свидетелей, которые могли бы явиться в суд.

Может, будет интересно в этой безобидной игре, которая его захватила, бросить быстрый взгляд на те судебные регистры, если они все еще существуют, или на соответствующие номера журнала «Оксфордский дневник» Джексона, которые несомненно существуют, отснятые на микрофильмы в Центральной библиотеке в Оксфорде. (А вероятнее всего и в «Бодли»!). Но, так или иначе, он еще не прочел до конца книгу полковника. Может быть, ее последние волнующие эпизоды раскроют некоторые очень интересные вещи!

И он взялся их отыскать.

Вскоре после этого он почувствовал, что у его кровати стоит Фиона, от которой исходил неопределенный запах лета и другой, гораздо более отчетливый – дезинфекции. Потом она села на его постель и он ощутил ее прикосновение, когда она наклонилась и глянула через его плечо.

– Интересна ли?

Морс кивнул.

– Это та книга, которую принесла старая леди – ты ведь помнишь, жена полковника.

Фиона задержалась на некоторое время, и Морс уловил, что читает одно и то же короткое предложение в третий, четвертый, пятый раз, абсолютно ничего не понимая, ощущая только прикосновение ее тела. Неужели она сама не сознавала, что проявляет инициативу в этой недвусмысленной, хотя и ненавязчивой интимности?

И вдруг она сама все испортила.

– Мне в последнее время смертельно не хочется читать. Последняя книга, которую я просмотрела, была «Джейн Эйр»[20]20
  Роман Шарлотты Бронте (1816-1855) – английской поэтессы и романистки.


[Закрыть]
для экзамена по английскому в школе.

– Тебе понравилось? (Морс испытывал теплые чувства к бедной милой Шарлотте).

– Достаточно скучновата. Это была обязаловка – для экзамена.

О, Боже!

Скрестив одетые в черные чулки ножки, она сбросила одну из туфелек на плоской подошве и вытряхнула какую-то невидимую песчинку на больничный пол.

– Когда люди снимают обувь? – спросил Морс. – В общих случаях, хочу сказать?

– Вот ведь странный вопрос!

– Когда внутрь попал камушек – как у тебя сейчас, не так ли?

Фиона кивнула:

– И когда ложатся спать.

– И?

– Ну… когда идут по воде…

– Да?

– Когда смотрят телевизор и поднимают ноги на кушетку, если у них матьчистюля, вроде моей.

– Что еще?

– Зачем вам все это?

– Если у них мозоли или нечто подобное, – продолжил Морс, – и ходят на педикюр.

– Да. Или если они сбили ноги или устали. Или если нужно снять чулки по какой-то причине.

– Какой, например?

Морс увидел чувственное пламя в ее развеселом взгляде, пока она, выпрямившись, поправляла простыни и взбивала его подушки.

– Ну, если вы в вашем возрасте не знаете…

О, Боже! Возраст.

Он чувствовал себя таким же молодым, как и много лет назад, но внезапно увидел себя таким, каким его воспринимала эта молодая девушка. Стариком!

Но его настроение быстро улучшилось из-за совершенно неожиданного появления сержанта Льюиса, который объяснил, что целью его неофициального визита (было 14:15) был допрос одной женщины, попавшейся в отделение интенсивной терапии в связи с очередной зловещей катастрофой на шоссе А4.

– Хорошо ли себя чувствуете сегодня, сэр?

– Буду чувствовать просто отлично сразу, как только получу ваше прощение, за то, что я был так отвратительно неблагодарен к вам!

– О, так ли? А когда точно, сэр? По-моему, вы всегда ко мне неблагодарны.

– Просто хочу вам сказать, что сожалею, – объяснил Морс кротко и немногословно.

Льюис, чей гнев булькал и кипел как неосмотрительно забытый на печке горшок, входил в отделение достаточно неохотно. Но когда спустя десять минут выходил, он испытывал то удовлетворение, которое неизменно его охватывало, когда он понимал, что Морс нуждается в нем – даже чтобы сделать, как в данном случае, самый обычный запрос (Морс быстро объяснил его задачу), и попробовать узнать, существуют ли все еще судебные регистры сессий Оксфордского суда за 1859-60 годы, и если так, можно ли найти некоторые стенограммы процессов.

После посещения Льюиса, Морс почувствовал, что гораздо лучше постиг взаимопонимание с мирозданием. Льюис простил его с готовностью, и он испытывал удовольствие (точно такое же, как и Льюис), которое с трудом мог бы сам определить и только отчасти осознавал. А кроме Льюиса, занявшегося судебными регистрами, у него был и еще один помощник – один квалифицированный библиотечный работник, который очень быстро мог справиться с журналом «Оксфордский дневник». Но она, увы, не придет сегодня вечером!

Имей терпение, Морс!

В три часа после обеда он вернулся к началу четвертого и последнего эпизода в книге покойного полковника Денистона.

Глава восемнадцатая

ЧАСТЬ ЧЕТВЕРТАЯ

Оглашенный приговор

Спустя три четверти часа они вернулись в зал и после того как их имена были зачитаны одно за другим, каждый из подсудимых стал ожидать свой приговор в безмолвной тревоге. В ответ на обычные вопросы мистера Бенема, Председатель судебных заседателей ответил, что все они едины во мнении и единодушно заявляют, что подсудимые ВИНОВНЫ в убийстве Джоанны Франкс. Сообщалось, что на лицах мужчин из экипажа не было заметно никаких видимых изменений при вынесении приговора, только Олдфилд в этот момент немного побледнел.

Черный капюшон – символ смерти, был накинут на голову Судьи, и после того, как он спросил подсудимых, есть ли им что сказать, он зачитал приговор со следующими назидательными словами:

«Джек Олдфилд, Альфред Массен, Уолтер Таунс – после того, как обстоятельства данного случая были продолжительно и терпеливо выслушаны и соответственно обсуждены Судебными заседателями, каждый из вас по отдельности и все вы вместе признаетесь виновными в мерзком преступлении – убийстве невинной и беспомощной женщины, которая была под вашей защитой, и которая, теперь нет причин в этом сомневаться, стала объектом вашей похоти, а после, чтобы предотвратить раскрытие вашего преступления – стала также и объектом вашей жестокости. Не ищите прощения за дела свои на этом свете! Обратитесь к милостивому Богу за прощением, которое единственно Он может определить для грешников, раскаявшихся в делах своих, и сегодня приготовьтесь к позорной смерти, которая вас ожидает.

Этот процесс – одно из самых болезненных, самых отвратительных и самых шокирующих дел, которым мне когда-либо приходилось быть свидетелем, и мне сейчас только остается привести в действие ужасный и справедливый приговор от имени Закона. А именно – вас отведут к месту казни, где вы будете повешены за шею, пока не умрете, после этого ваши тела будут закопаны на тюремном дворе, поскольку им не дана привилегия лежать в святом месте. И пусть Бог смилостивится над вашими душами!»

После того, как процесс был завершен и приговор вынесен, трое мужчин упорно продолжали настаивать, что не виновны. И, действительно, жена Олдфилда, которая посетила тюрьму, была так убеждена утверждениями мужа, что «сама она упала в обморок от ярости».

Стало более-менее очевидно из различных заявлений, включая и подобные от Олдфилда и Массена, что Таунс был каким-то образом меньше замешан в событиях путешествия по каналу, чем двое других. Поэтому не было неожиданностью, когда представители адвокатской профессии решили, что есть основания для пересмотра приговора, вынесенного Таунсу. Таким образом, письмо, излагающее их общее мнение, было отправлено в Лондон с одним из адвокатов, который добился специального разговора с Государственным секретарем. В результате предпринятых шагов, Таунс был помилован (почти буквально) в предпоследнюю минуту. Хорошую новость ему сообщили в тот момент, когда лодочники получали в последний раз святое причастие от тюремного священника. Таунс моментально разрыдался и, стискивая руки каждого из своих компаньонов, начал их целовать с теплым чувством и повторять: «Господь да благословит тебя, дорогой друг!», «Господь да благословит тебя, дорогой друг!». Впоследствии его отправили на каторгу в Австралию, и он был еще жив, когда в 1884 году с ним виделся и говорил некто Самюэль Картер, житель Ковентри (подобно Олдфилду и Таунсу). Картер живо интересовался местной историей и описал свои переживания, возвратившись в Англию в следующем году в книге «Путешествия и разговоры на обратной стороне Земли».

Олдфилд и Массен были повешены немедленно и публично в Оксфорде. Согласно репортажам газет, самое малое десять тысяч человек присутствовали на этом зловещем спектакле. Сообщалось, что с самого раннего часа люди устроились на стенах повыше, залезли на деревья и даже уселись на крышах окрестных домов, все для того, чтобы наблюдать ужасное развитие событий. На дверь директором тюрьмы было вывешено объявление о том, что казнь состоится после одиннадцати часов. Это породило большие разочарования среди зрителей, но не заставило их покинуть свои места, и когда началась в указанный час казнь, вокруг негде было яблоку упасть.

Первым появился тюремный священник и торжественно провел погребальную службу официальной церкви; потом вывели двоих осужденных, за ними шли палач, директор и некоторые другие высшие служащие тюрьмы. Двое мужчин прошли твердым шагом к платформе и поднялись на нее без чужой помощи. Накинув петли, палач пожал руку каждому, в это время священник напевал меланхолично гимны, фатальные веревки дернулись и, спустя минуту, двоих преступников уже не было между живыми. Казнь, похоже, удовлетворила садистские желания толпы, потому что не было сообщений о каких-либо беспорядках, когда огромные массы народа разошлись по своим домам в тот солнечный день. Позже узнали (хотя тогда это не было видно), что последним жестом Олдфилд передал священнику записку, адресованную его молодой жене, в которой до последнего твердил, что невиновен в преступлении, за которое заплатил теперь самую высокую цену.

Опубликованные в городе внеочередные издания газет, описывающие в малейших подробностях сенсационный процесс и казнь, были пущены в продажу на улицах Оксфорда немедленно и были моментально раскуплены.

Они описывали со ссылками на Библию последнюю проповедь, прочитанную лодочникам в 6 утра в воскресенье перед казнью. Текст, очевидно подобранный с сардоническим безразличием, едва ли мог бы донести до осужденных, кто знает какое духовное или физическое утешение: «Но они не слушались Меня и не приклонили уха своего, а ожесточили выю свою, поступали хуже отцов своих» (Иеремия 7:26).

Ужас, объявший местное население из-за убийства Джоанны Франкс, не утих с наказанием виновных. Большинство, как обывателей, так и духовенства, считали, что должно быть сделано нечто большее для улучшения морали лодочников на каналах. Им естественно был известен тот факт, что большей части экипажей приходится работать и по воскресеньям и, следовательно, они едва ли смогли бы присутствовать на богослужениях.

Одно из писем преподобного Роберта Чантри, викария прихода в Саммертауне – типичный пример наставлений, обращенных к работодателям этих мужчин. В нем предлагается в воскресенье оставлять им немного времени, свободного от обязанностей, чтобы они имели возможность, кто пожелает, посещать церковную службу. Как бы странно это не звучало, экипаж «Барбары Брей» легко имел такую возможность, если одна из их стоянок была в Оксфорде, потому что в 1838 году Генри Вард, богатый торговец углем, построил «Часовню лодочников» – плавающую часовню, поставленную на якорь недалеко от Хайт-Бридж, в которой служили литургии в воскресенье после обеда и в среду вечером. Для Джоанны Франкс, как и для ее опечаленного супруга и ее родителей, было поистине человеческой трагедией, что проповедь, прочитанная убийцам в воскресенье перед казнью, была, наверное, первой, а также последней в их жизни.

Но с тех пор прошло много времени. Плавающей часовни давно уже нет, и никто сегодня не сможет уверенно указать окаянную землю в окрестностях оксфордской темницы, где были погребены известные преступники, убийцы и другие люди, чьи души обречены на гибель.

Глава девятнадцатая

Хорошую книгу не понимаешь по-настоящему, пока не пройдешь тот же путь, что и автор.

Джон Китс, в письме Джону Рейнольдсу

Морс был доволен тем, что полковник проигнорировал совет доктора Джонсона[21]21
  Самюэль Джонсон (1709-1784) – английский литературный критик.


[Закрыть]
ко всем авторам, который гласит, что, написав однажды нечто особенно превосходное, необходимо это безжалостно вычеркнуть. «Четвертая часть» была самым лучшим из всего написанного и, как оказалось, одним из самых ценных материалов в достаточно удовлетворительном воссоздании событий Морсом. Он перелистал назад страницы, чтобы снова насладиться несколькими чудесными фразами. Воистину великолепны были такие словосочетания, как «удовлетворение садистских желаний», а еще лучше – «сардоническое безразличие». Но они означали много больше. Они показывали, что пристрастия полковника, пожалуй, слегка сместились. Если в начале его предубежденность против лодочников была сильно выражена, похоже, чем дальше продвигался рассказ, тем сильнее нарастало у него сострадание к злосчастному экипажу. То же самое происходило и с Морсом.

А как хороша была история! Так что не было ничего неожиданного в том, что среди сотен других могил XIX века полковник раскопал именно эти голые кости. Налицо имелись все составляющие, чтобы история понравилась широкой читательской публике, если бы только сумела пробиться сквозь врата популярности. «Красавица и чудовища» – вот что она представляла собой по существу.

По крайней мере, так ее видел полковник.

Морс давно отбросил слащавые, безвредные утешения общепринятой религии, но даже для него удобство, предлагавшее блудным душам принять святое причастие, прежде чем их варварски повесят одного за другим, странно не соответствовало запрету этим же самым душам быть похороненными на так называемом «святом месте». И это напомнило ему один отрывок, который когда-то составлял часть его умственного багажа, и слова которого теперь он медленно вспоминал. В «Тэсс из рода д’Эрбервиллей»[22]22
  Роман Томаса Харди (1840-1928) – классика английской литературы.


[Закрыть]
сама Тэсс хоронит своего незаконного ребенка там, где «растет крапива и где хоронят всех некрещеных младенцев, известных пьяниц, самоубийц и других людей…». Как заканчивалось? Не так ли было – да! – «и других людей, чьи души обречены на гибель». Смотри-ка, смотри-ка! Небольшой плагиат со стороны полковника. По правде, надо бы поставить в кавычки эту памятную фразу. Единственный мелкий обман? Не было ли и других мест, в которых он использовал обман? Невольно, может быть? Самую малость?

Заслуживало ли это того, чтобы проверить?

Плавучая часовня также заинтересовала Морса, так как недавно он прочитал кое-что о ней в одном из номеров «Оксфорд Таймс». Он смутно помнил, что компания «Оксфордский канал» регулярно давала деньги на поддержание кораблика, на котором помещалась часовня, но он все же потонул (подобно надеждам лодочников) и был поднят со дна, как было сказано в статье, во второй половине нашего века. Часовня была установлена на Хайт-Бридж-Стрит. А теперь, после метаморфоз с последним ремонтом, она превратилась в фирму по поставкам стекла.

Не перечитав начало текста, Морс не мог сходу вспомнить, кто из остальных членов экипажа был женат. Но ему стало приятно, когда он узнал, что жена Олдфилда поддерживала супруга и до конца делила с ним радость и горе. А «горе» оказалось потрясающим. Также интересно было бы узнать что-нибудь о ее судьбе. Как ему хотелось иметь возможность поговорить с ней еще тогда. Получив (как можно предположить) ту ужасную записку, адресованную ей и переданную священнику под самой виселицей, она, вероятно, посчитала абсолютно невозможным поверить, что ее супруг мог совершить такое злодеяние. Но ее роль в той драме было невелика. Всего два появления, первое из которых закончилось потерей сознания, а второе – получением мучительно короткой записки из могилы.

Морс грустно кивнул головой.

В наши дни толпы репортеров из «Таймс», «Санди Миррор» и остальных, разобрали бы жизнь бедной женщины по косточкам в попытках раскопать жизненно важную информацию, такую как например, храпел ли ее супруг, имел ли татуировки на верхних или нижних конечностях, как часто они имели сексуальные контакты, или каким было обычно приветствие любящего супруга, когда он возвращался после своих предыдущих кровожадных миссий.

Мы живем в уродливое время, решил Морс. Все же глубоко в душе он сознавал, как глупо так думать. Он и сам был не лучше некоторых из этих охотников за сенсациями для скандальной хроники. Только что он себе признался, не так ли? – как сильно ему хотелось бы взять интервью у миссис Олдфилд, чтобы поговорить о том, что она, вероятно, знала. А что если бы она (отрезвляющая мысль!) приглашала каждого из них в свой кабинет, одного за другим, по отдельности, и требовала по 20 000 фунтов?

Однако, сейчас нет никакой возможности для интервью или беседы ни с одним из них… Но внезапно Морсу пришло в голову, что может быть есть: книга «Путешествия и разговоры на обратной стороне Земли» Самюэля Картера. Она, вероятно, могла бы оказаться очень интересным документом, не правда ли? И (Морс отметил это с особенным удовольствием) он наверняка смог бы ее найти где-нибудь на полках трех или четырех самых крупных библиотек Соединенного Королевства, самой знаменитой из которых всегда оставалась библиотека «Бодли».

Льюис уже получил свое научно-исследовательское задание; а для его второго научного сотрудника в этой области увеличился объем работы (при наличии «Оксфордского дневника» Джексона) – теперь еще книга Картера… Не использовал ли полковник ее для справок? Вероятно, предположил Морс – и это его слегка разочаровало.

В этот пятничный вечер Морса посетили как сержант Льюис, так и Кристин Гринэвей, при этом последняя внезапно изменила свое решение и зашла к нему вместо коктейля на Веллингтон-Сквер. Для нее это не представляло особую трудность. Как раз наоборот.

Морс был очень счастлив.

Глава двадцатая

…эти зловредные люди, именуемые самостоятельными исследователями…

Джеймс Барри, «Аркадия, любовь моя»

Как обычно, когда она приезжала в Оксфорд по субботам, Кристин Гринэвей оставила машину на парковке и пересела на городской автобус. Она сошла у Кронмаркета, и, пройдя по оживленной пешеходной зоне, вошла в здание Центральной библиотеки «Вестгейт». Среди ошибочных предположений, сделанных накануне вечером главным инспектором Морсом, был и тот факт, что для нее будет просто детской игрой добыть микрофильмы какой бы то ни было газеты, когда бы то ни было напечатанной. А после того как она проникнет без какого бы то ни было усилия в прошлое, обладая необходимыми техническими навыками и средствами, немедленно проведет для него кое-какие изыскания.

Она не сказала ему, что в «Бодли», насколько ей было известно, вообще не переснимали на микрофильмы национальную прессу XIX века; а кроме того сама она была из тех людей, которые находятся в непрерывной войне со всеми видами электронных технологий. Она просто согласилась с ним: да, это будет легкая работа, она была рада помочь – снова. Честно говоря, это так и было.

Рано утром она позвонила своей знакомой в справочный отдел Центральной библиотеки «Вестгейт» и узнала, что сможет получить немедленный доступ к «Оксфордскому дневнику» Джексона за 1859 и 1860 годы. Сколько времени она хотела бы работать с микрофильмами? Один час? Два? Кристин посчитала, что одного часа хватит. Тогда с 10:30 до 11:30 до полудня? Может быть, Морс был прав все это время. Может быть, будет совсем не трудно.

Вскоре она сидела на зеленом стуле на втором этаже в отделе «Местная история» перед устройством для чтения микрофильмов, напоминающем до известной степени верхнюю половину телефонной будки британской компании «Телеком». Перед ней находился монитор величиной около полуметра, на котором появлялись сфотографированные страницы газеты в виде колонок шириной в пять-шесть сантиметров. Не надо было мучиться с перелистыванием трудных в использовании тяжелых сброшюрованных свитков. «Детская игра»! Один молодой услужливый сотрудник библиотеки предварительно настроил кнопки с надписями «Контрастность», «Увеличение», «Яркость» и для Кристин оставалось только вертеть один рычажок, чтобы просматривать с желаемой скоростью страницы «Оксфордского дневника».

Вопреки всему она испытала облегчение, когда поняла, что журнал был еженедельным, а не ежедневным. Очень скоро она нашла колонки, касающиеся первого процесса в августе 1859 года. Кристин решила делать выписки из того, что обнаружила и, также как это случилось с Морсом, ее интерес все больше и больше нарастал. Когда она закончила изучение второго процесса в апреле 1860 года, история уже полностью захватила ее. Ей захотелось вернуться к началу и проверить кое-что, но глаза ее уже начали уставать. Когда буквы запрыгали, как ряды солдат равняющихся направо, она решила, что отыскала два факта, которые могут понравиться Морсу. По крайней мере, она на это надеялась.

Кристин просматривала по-быстрому набросанные заметки, чтобы удостовериться, что позднее сможет привести их в более читабельный вид, когда ее внимание привлек разговор у справочного бюро.

– Да, я искал в муниципальных архивах, но без особого успеха.

– Тогда я считаю, что лучше всего попробовать в городском архиве. Их бюро находится на…

– Они послали меня сюда.

– О! – зазвонил телефон, и девушка из справочной извинилась и подняла трубку.

Кристин собрала свои записи, выключила MFR (похоже, так назывался монитор) и приблизилась к справочной.

– Мы познакомились вчера вечером, – начала она.

Сержант Льюис улыбнулся ей и поздоровался:

– Добрый день.

– Похоже, мне больше повезло, чем вам, сержант.

– Оо! Мне он всегда дает самую грязную работу – не знаю за что хвататься… а кроме того, у меня сегодня выходной день!

– И у меня!

– Очень сожалею, что мы не можем вам помочь, сэр, – отозвалась девушка (она справилась с еще одним запросом). – Но если нет следов и в архивах…

Льюис кивнул.

– Ну, все же, благодарю.

Он повел Кристин к двери, и вдруг девушке из справочной пришло в голову еще кое-что:

– Можете попытаться в полицейском управлении в Сент-Олдейтсе. Я слышала своими ушами, что полиция забрала туда достаточно вещей и документов во время войны. («Какой войны?» – пробормотал Льюис чуть слышно). – И естественно, может быть…

– Большое спасибо!

– Они там не так услужливы, конечно, по отношению к широкой публике – уверена, вы сами знаете…

– О, да!

Но телефон зазвонил снова, и на этот раз библиотекарша подняла трубку, уверенная, что отправила своего последнего клиента с миссией, которая окажется полностью безрезультатной.

Иногда Кристин чувствовала себя немного неспокойно, когда была одна на многолюдной улице; но сейчас она испытывала приятное чувство защищенности, пока шла обратно к Карфаксу рядом с широкоплечей фигурой сержанта Льюиса, возвышавшейся возле и над ней. Городские часы «Большой Том» пробили полдень.

– Не хотите ли выпить что-нибудь… – спросил Льюис.

– Нет… нет, благодарю. Я в принципе не пью много, да и немного… немного рановато, не так ли?

Льюис усмехнулся:

– Ну, это я не часто слышу от шефа! – Он почувствовал себя свободнее. Не умел он вести легкий светский разговор и, несмотря на то, что она выглядела такой приятной молодой дамой, он предпочел бы уже заняться своей работой.

– Он вам нравится, не правда ли? Я имею в виду вашего шефа?

– Он наилучший в нашем деле!

– Так ли? – спросила Кристин тихонько.

– Вы придете вечером?

– Думаю, что да. А вы?

– Если отыщу что-нибудь, а в данный момент это весьма сомнительно!

– Человек не может знать заранее!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю