Текст книги "Последняя глава"
Автор книги: Кнут Гамсун
Жанр:
Классическая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 21 (всего у книги 25 страниц)
– Конечно. Но теперь позабудем об этом. Ни слова больше!
В первый раз они так сильно поссорились, и она его хорошенько смирила, но это пожалуй, не в последний раз; такая сцена может повториться. Она серьезно стала обдумывать свое положение; не надежно было оно.
Она, конечно, могла сказать:
– Поди, Даниэль, возьми свой свадебный костюм, вот тебе деньги. Понятно, подобный поступок все уладил бы, но много ли прошло бы времени до следующего посещения Флеминга! Она не была дурой, эта Юлия д'Эспар, у нее был здравый смысл. Разве не кончилось тем, что она должна была взять целиком на себя уплату за простоквашу? Конечно, разве она сказала господину Флемингу, что это за глупость такая, что вы должны платить за горшок кислого молока, ведь я что-нибудь да значу на сэтере, а вы – мой гость!
Это она вынуждена была сказать. Ясно, что он не был больше богат; усадьба, превращенная в деньги, пошла, вероятно, на покрытие растраты – почем она знала! И вот несколько дней тому назад он пришел со счетом из санатории и попросил ее «пока уплатить за него»; что это могло значить, кроме одного? Хорошо. Она уплатила, щедро уплатила. Но много ли времени пройдет, пока получится следующий счет?
Она, действительно, не была дурой, она не могла «платить» за двух мужчин, надо было выбирать.
Господин Флеминг был прав, говоря, что деньги надо было употребить на какое-нибудь дело. Это разом перенесло бы ее назад в ту среду, откуда она была вытолкнута. Нельзя отрицать, у нее была тоска по родине, она не подходила к сэтеру: здесь она жила смешною и невыносимою жизнью на границе двух общественных слоев; жизнь эта была ей чужда, но она старалась убедить себя, что надо пустить здесь корни. Удавалось ли это? Однажды, когда она мылась на кухне, Марта простосердечно бросила ей мешок, чтобы вытереть об него руки.
Она должна была выбрать? Господин Флеминг наверно тоже не был героем; о, нет, героем он не был; но как-никак, а он зажег кровь в ее жилах, когда улыбнулся и положил руку на спинку ее стула. Как все это было странно. Герой, он. Боже, такой юноша, не дельный, ничего замечательного не представлял собою, самый обыкновенный и незначительный, как все люди на свете. Но господин Флеминг был изящен, он подымал ее на несколько ступенек вверх, таков он был. Когда он явился со счетом из санатории, у него на руках были перчатки, правда, немного поношенные, но все-таки он держал счет руками, на которых были перчатки, и просил ее уплатить.
В результате своих размышлений она снова взялась за одно дело, которое давно уже забросила было: она стала массировать свое лицо, чтобы похорошеть.
– Послушай-ка, – сказала она Даниэлю, – я хочу кое о чем спросить тебя: нельзя ли так сделать, словно между нами ничего не было?
Даниэль вытаращил на нее глаза:
– Что?
– Между мною и тобою… как будто все это прошло?..
Сначала он подумал, что она шутит, а он был из тех, которые ничего не имеют против удачной шутки. Но когда он понял, что это всерьез, лицо у него вытянулось и посерело, он стал чесать себе грудь, то растегивая, то застегивая свою куртку: она поняла, что трудны будут переговоры с ним и сказала:
– Не будем мучить друг друга, Даниэль, пойдем, сядем на опушке леса!
Они пошли. Даниэль следовал за нею, потому что он был сбит с толку; в голове у него немного помутилось, и он не в силах был противиться.
– Ты не можешь себе этого представить?
Нет, он считал это совершенно невозможным. И он покачал головою и даже рассмеялся, так невероятно это было.
– Видел ли ты что-либо подобное, – сказала она, – я взяла с собою в лес кошелек с деньгами, я совсем с ума сошла! Она раскрыла его и заглянула туда, о, то не был конверт, то просто был кошель, но в нем, по-видимому, были различные деньги, а также и ассигнации. Не будет ли он так добр, не спрячет ли его для нее; она может уронить его в вереске…
То было хитрое предложение, оно обнаруживало ум молодой девушки; но против всякого ожидания он отказал. Это вызвало в нем подозрительность; он испытующе посмотрел на нее и даже пересел на другую кочку.
Она расхохоталась и дерзко сказала:
– Нет, нечего было бояться! Я думала только дать тебе его на то время, пока мы домой вернемся, но я и сама могу хорошо его спрятать.
– Итак, ты думала, что мы можем сделать, как будто ничего не было? – спросил он.
– Да. Так как теперь жить нельзя, я думала об этом.
– Мы не можем этого уничтожить! – выразительно сказал он.
Она подумала над этим:
– Почему же нет?
Тогда он привел причину, абсолютно непонятную для нее, городской жительницы. Он указал на то, что он был сын хуторянина.
– Ну, так что же? – невинно спросила она.
– Это так, хоть ты и не понимаешь этого, – сказал он. – Одно я тебе скажу, что я не такой-то и такой-то из города. Со мной таким путем ничего не сделаешь.
Прогулка в лес оказалась неудачной; они еще поговорили немного о деле, но, во всяком случае, Даниэль оборвал разговор и встал с вереска, чтобы уйти:
– И не заикайся больше об этом! – сказал он. Отношения стали еще более натянутыми, исчезли виды на полюбовное соглашение о разлуке. Теперь она серьезно стала отбиваться; сопротивление разожгло ее, ее била лихорадка, она преувеличивала свою любовь к господину Флемингу и плакала с досады, что он не достается ей.
Из санатории к ней пришел посланный с письмом; приехала компания каких-то важных американцев, качавших головою по поводу английского языка инспектора Свендсена и предпочитавших говорить по-французски – не доставит ли фрекен д'Эспар санатории радость и удовольствие, не пожалует ли? Может быть, придумано это было не директором, адвокатом Руппрехтом, но он с приветом и с глубоким почтением подписал записку.
Даниэль не мог сказать нет в ответ на это приглашение, так как прежде бывал очень великодушен, но он просил фрекен, чтобы она, ради ребенка, не оставалась там долго. Очень обрадованная, она и его хотела обрадовать и сказала:
– Нечего тебе подозревать меня, Даниэль, я вернусь, как только мне можно будет. Впрочем, граф уже уехал, как я слышала.
Даниэль вскричал:
– Граф уехал?
– Говорят, что он должен был уехать.
– Одно только скажу я тебе, – заговорил Даниэль в восторге, – я ни к кому там не ревную тебя. И к кому мог бы я ревновать? К инспектору, скотнику, почтальону? Нет. А из пансионеров там есть один, которого зовут Самоубийцей, ха-ха-ха! Ступай и оставайся, сколько хочешь!
Первый, кого она встретила, придя в санаторию, был Самоубийца. Он был одет получше, чем обыкновенно, по-дорожному, и с палкой в руке. Он сказал:
– Одна из девушек, о которых я говорил вам, умерла.
– Умерла? – спросила равнодушно фрекен.
– Умерла вчера, как я слышал. Да, фрекен, так идут дела; мы странники, приезжаем сюда, в санаторию, на гору, и остаемся здесь навсегда.
– Это грустно.
– Очень грустно. Приехать из села здоровым и здесь погибнуть. Наверно, она съела какую-нибудь гадость, которую не могла переварить. Я приписываю это исключительно столу.
– Столу? – повторила все так же равнодушно фрекен.
– Понятно, подействовало на желудок, холера. Другая девушка еще жива, но как долго проживет, никто не знает.
Фрекен:
– Приехала сюда компания американцев?
– Нет.
– А может быть, то французы, которые говорят по-французски?
– Не думаю, я ничего не слыхал. Нет, у нас вовсе нет столько новостей; только то сегодня, то завтра один, другой смертный случай. Иногда появляется два-три туриста, которым нужно перемахнуть через горы, то приезжает семейство, которому нужно использовать неделю High life'a, вот и все. Но вот что я чуть не забыл: инженер заведывавший работами по проводке электричества, умер.
– Что?..
– Погиб от несчастного случая. Я все время говорил, что взрыв скалы грозит опасностью, но они не обращали никакого внимания на мои слова. На него упал обломок скалы и раздавил его.
– Когда это случилось?
– Сегодня утром, как я слышал. При первом же взрыве мины.
Здесь так много поумирало уже, к этому привыкли, интерес к смертным случаям отчасти ослабел, но Самоубийца вел им строгий счет. Он демонстративно подробно обсуждал смерть девушки из села, потому что причиной ее смерти была пища; остальные забыли было ее, потому что инженер умер непосредственно вслед за нею и отвлек на себя внимание:
– Да, инженер, конечно идет в счет, он имеет больше значения, – сказал Самоубийца. Но причиною его смерти является несчастный случай, который мог иметь место везде. С другим дело обстоит гораздо хуже! Может Даниэль продать нам быка?
– Нет, он не хочет продавать его раньше осени.
– Тогда мы должны достать себе съедобную пищу из других мест. Не можем же мы все подохнуть здесь.
– Вы уезжаете? – спросила фрекен.
– Нет, только ненадолго, в Христианию.
ГЛАВА XV
Флаг был наполовину приспущен; в санатории большое оживление, с начала каникул понаехало много народа, и все сновали по разным направлениям. Уже в коридоре встретила фрекен адвоката: его можно было одновременно видеть повсюду; он был занят и очень печален.
– Здравствуйте, фрекен д'Эспар. Вы могли бы прийти в более счастливую минуту, сегодня здесь сплошь скорбь и отчаяние.
– Да, я слышала. Два смертных случая.
– Слов нет для этого. Он был необыкновенно милый человек, мы привыкли к нему, мы не могли обойтись без него. Выдумывал каждый вечер увеселения для пансионеров, был мастер на все руки, инженер туда, инженер сюда; по мнению всех знатоков в нем погиб большой драматический талант. И так окончить дни свои!
– Что я хотела сказать…
– Вы хотели побеседовать с господином Флемингом. Он, вероятно, у себя в комнате, я пошлю за ним,
– А американская семья?
– Какая?
– Американская семья, которая желала говорить по-французски.
– А… а, ну, да! Она приедет, мы ждем ее в скорости, может быть, больше чем одна семья, приедут несколько семейств, целое общество. Жизнь и лечение пойдут ведь своим путем, хотя смерть инженера… я собираюсь сейчас вызвать по телефону нового руководителя работами.
– Вот как! Значит, никто не приехал?
– Ловиза, – позвал адвокат, – подите, пожалуйста, к графу и скажите, что фрекен ожидает его здесь. А вы, фрекен, будьте добры, пройдите пока в читальный зал. Простите, что я так занят!
Пришел господин Флеминг и они ушли в лес, чтобы остаться одним.
Даже он был поглощен смертью инженера и заговорил об этом, но фрекен перебила:
– Знаю, поговорим о нас.
– Да, о нас! Нам надо придумать что-нибудь.
– Никогда не приходите больше на пастбище, – сказала она, – я боюсь за вас.
– Он сказал это?
– Да.
– Я, действительно, прихожу не ради него, – презрительно сказал господин Флеминг, – прохожу прямо к вам, минуя его. Разве он этого не понимает?
– В том-то и дело, что понимает, и не желает этого больше терпеть.
– Что же нам делать?
– Он требует, чтобы вы уехали. Господин Флеминг с достоинством:
– Я не уеду.
– Я сказала, что вы уехали.
Молчание. У обоих было такое чувство, что у них нет выхода.
– Нам надо бежать, – сказал он.
Фрекен была умнее, она понимала невозможность этого плана и сказала:
– Я об этом много думала, но он нагонит нас на полпути к станции. Ребенок…
– Ребенка, само собою понятно, возьмите с собою!
– Его надо на руках носить, он еще слишком мал, его ни на минуту с глаз спустить нельзя. Нет, поговорим серьезно: нельзя ли сделать так, как будто ничего не было?
– Можно, – сказал он, – ленсман был очень благосклонен, может быть, он поможет нам…
Она перебила:
– Нет, только не ленсман. Вы должны пойти к пастору. Что может сделать ленсман? Но пастор… Я слышала, что это наверно можно уладить; вы должны заявить протест против того, что я выхожу замуж за другого: вы – отец ребенка, а я – мать. Я напишу бумагу об этом,
– Я пойду, – сказал он.
Она снова оказалась предусмотрительной и не была уверена в том, что можно безопасно действовать таким способом.
Закон, может быть, окажет им поддержку, ну, а другая сторона, Даниэль, что он сделает?
Господин Флеминг был человек слабосильный, но он не был трусливым зайцем, он не пугался того, что сделает Даниэль:
– Можно же повлиять на него доводами рассудка, – сказал он.
В этом фрекен сомневалась, она пыталась уговаривать его.
– Ну, в таком случае, пусть делает, что хочет!
– А вы не боитесь? – спросила она. – Ведь он способен на отчаянный поступок.
Он спокойно, без похвальбы, отрицательно покачал головою; его достойная, красивая осанка внушила ей доверие. И когда он, взяв ее за руку, сказал:
– Главное, что вы хотите быть моею! – жребий был брошен, она перестала колебаться, ей казалось, что никогда не быть ей хозяйкою на сэтере.
Они вернулись в санаторию и пошли в курительную комнату, было решено, что она останется к обеду; ведь Даниэль был так великодушен, разрешил ей пробыть там, сколько она сама захочет. Ее все знали в санатории, – даже новые пансионеры; когда она подходила, они начинали шушукаться и смотрели на нее, измеряли взглядами; пожалуй репутация ее была небезупречна. Не было никакого сомнения в том, что господин Флеминг, граф Флеминг пользовался величайшим уважением и оказывал известное влияние и на ее репутацию, без него на нее смотрели бы, как на какое-то ничтожество, а, может быть, совсем выпроводили бы вон.
Месть фрекен д'Эспар состояла в том, что она немного свысока смотрела на знакомых и незнакомых; о, она умела, когда хотела! Что значили здесь все эти толстяки, эти пивные бочки, эти уроды? То были больные, сплошь пациенты, а фрекен не нуждалась в воде из Торахуса, чтобы сохранить свою фигуру. Так как господин Флеминг уклонился от беседы на французском языке, она не могла показать, кто собственно она была; но ректор Оливер отличил ее преимущественно перед другими и таким образом ее стол стал центром внимания.
Было много гостей за маленькими столиками, но они забывали о чтении газет, только сидели и слушали.
За обедом присутствовал и доктор, новый доктор, который никому не позволил бы свысока посмотреть на себя. Да. И вот он подошел к фрекен д'Эспар с протянутой рукой, поклонился ей и поболтал немного с нею:
– Как живете-можете, фрекен, не осталось у вас следов от ухушения гадюкою? Нет? Но советую вам остерегаться гадюк, в следующий раз при подобных обстоятельствах!
Доктор отошел, но впечатление было произведено, у фрекен было основание торжествовать. И хороша она была сегодня! Она выпила вина и оживилась, стала милой, грациозной. За боковым столом сидела группа дам; они, казалось, завидовали ей.
Адвокат окинул взором все столы и заметил отсутствие Самоубийцы.
– Где господин Магнус?
Никто не ответил. Одну из девушек послали в его комнату, его там не было. Фрекен д'Эспар объяснила, что сегодня утром она встретила господина Магнуса, он был одет по-дорожному и сказал, что уезжает на короткое время в Христианию.
– Я всегда говорил, – вскричал адвокат, – что мы без вас существовать не можем, фрекен д'Эспар! Позвольте чокнуться с вами!
Новый триумф и новая зависть.
Но в общем не было за столом приподнятого настроения, по всей санатории лежала печать скорби. Адвокат указывал на пустое место инженера и покачивал головою, никто громко не разговаривал: адвокат, как хозяин, был очень благодарен фрекен д'Эспар за то, что она немного оживляла всех, она не давала дамам, сидевшим за соседним столом, смутить себя.
После обеда они удалились в пустую комнату, где она написала бумагу. Она очень ловко объяснила, что господин Флеминг был отцом ее ребенка. Она понимала также, что нужно свидетельство врача о том, что ребенок был доношенный, и она достала это свидетельство. Да, все шло блестяще; она была великолепна, несравненна; в конце концов она без церемоний удалилась с господином Флемингом в его комнату, словно она получила или сама взяла разрешение. Немного на нее влияло, конечно, и вино.
Господин Флеминг пошел проводить ее домой.
Не успели они далеко отойти, как встретили двух дам из санатории, успевших уже совершить послеобеденную прогулку. Господин Флеминг вежливо поклонился и они пошли мимо. Фрекен д'Эспар глядела, не предчувствуя ничего дурного:
– Боже, как им завидно, что вы со мной!
У сарайчика она рассталась с господином Флемингом. Они решили, что на следующий день он пойдет к пастору; она по-прежнему была предусмотрительна и указала ему на разные мелочи, на которые он должен был обратить внимание пастора:
– Сделайте все, как можно лучше, – сказала она, до свидания!
Они удалились на несколько шагов. Вдруг из сеновала выскочил Даниэль:
– Теперь уж пусть сам дьявол!.. – вскричал он, и в следующее мгновенье его тяжелая рука легла на плечо господина Флеминга. У Даниэля ни кровинки в лице не было, и господин Флеминг тоже побледнел. Даниэль заговорил, захрипел:
– Теперь вы уедете, убирайтесь прочь! Чего вам здесь надобно? Вы должны сейчас же уехать и чтобы ноги вашей здесь больше не было! Поняли, что я вам говорю?
– Потише!.. – начал было господин Флеминг. Даниэль не слушал, он ржал, как лошадь и встряхивал господина Флеминга; поспешно подбежала фрекен, она слышала грубую ругань и страшные угрозы:
– Я тебя, как соплю, скручу! Я тебе прострелю череп пулею!
После этого господину Флемингу оставалось только уйти. Даниэль смотрел ему вслед, подскакивая на месте, стукал в воздухе кулаками друг о дружку и кричал ему в догонку:
– Сегодня же вон отсюда! Заметь себе это!
Он обернулся и увидел фрекен; после того, что он сделал, он самому себе казался храбрым и сказал:
– Пусть только попробует снова прийти сюда! Итак, он не дрался, не кусался, он говорил с нею, как человек, и она ободрилась:
– Так обращаться с больным! – с упреком сказала она.
– Ты сказала, что он уехал? – строго спросил он.
– А ты лежишь и подслушиваешь, – ответила она; но не смела сделать ничего другого, только принялась снимать с него соломинки; она по опыту знала, что ей следует касаться его руками.
Он стряхнул ее с себя, но смягчился и объяснил ей, что он и не думал подслушивать, но к нему пришли и предупредили его…
– Да, тут сейчас прошли две дамы, это они насплетничали, я это знаю, мы встретили их.
– Я дойду, может быть, до того, что убью его, – сказал он.
У фрекен вдруг вырвалось:
– Да, да… Прости, пожалуйста.
То было так необыкновенно, так неслыханно с ее стороны, что совершенно сбило его с толку, и он только сказал ей:
– Поторопись теперь домой, к ребенку. Марта попоила его молоком, но…
– Хорошо; прости! – повторила она, пока они шли. Пока они не пришли домой и не уселись, они оба молчали; но тут она снова взялась за дело:
– Он поручил мне спросить тебя, не хочешь ли ты еще строиться? Не хочешь ли построить большой дом.
– Строиться?
– Тогда и ты мог бы иметь пансионеров и зарабатывать деньги.
Даниэль в высшей степени замешательства:
– Что вы сговорились с ним, что ли?
– Да. И тогда он помог бы тебе деньгами.
– Я знаю только одно, – задумчиво сказал Даниэль, – он должен уехать.
– Да, тогда он уедет.
Все было непонятно для Даниэля, и он стал догадываться:
– Значит он хочет это сделать для тебя?
– Да.
– А после этого уедет?
– Да.
– И ты хочешь, чтобы мы принимали здесь пансионеров?
– Да, – ответила фрекен, – то есть при этом имелось в виду, что я с ним уеду.
– Что? – вскричал Даниэль.
– Что ты, понимаешь ли, отпустишь меня. Почему ты кричишь так!
Даниэль приподнял руки вверх и опустил их:
– Мне кажется, вы оба с ума сошли!
– Не знаю, имеешь ли ты основание так говорить, – упрямо сказал она. – Ты всегда можешь взять себе другую жену, если у тебя будет здесь целая маленькая санатория. Ты будешь тогда богатым человеком.
Он вскочил с места и, бешенный, изогнувшийся, стоял перед нею. С минуту казалось, что он бросится на нее, потом он сказал:
– Я думал, что предупредил тебя, чтобы ты не смела больше говорить об этом!
– Да, – сказала она.
Он постоял некоторое время, затем вышел из комнаты.
Он быстро сбегал к ручью и обратно – она видела, как он пробежал мимо окна – и, вернувшись, пришел снова в комнату.
– А не можем ли мы заявить, что во вторник на будущей неделе мы повенчаемся? – спросил он.
Она, очевидно, не видела больше никакого выхода, и ей было безразлично, будет ли он драться, кусаться, убьет ли он ее:
– Конечно, мы можем это заявить, – с ожесточением ответила она, – но из этого ровно ничего не выйдет!
Он старался говорить с нею серьезно и приходил в ярость, грозил и ругался, и все это ни к чему не привело, теперь он был так потрясен, что даже онемел. Он опустился на скамейку и закрыл лицо руками.
– Ты должен же понять, что это становится для нас всех невозможным, – сказала она.
– Что могу я понять? – спросил он. – Для меня-то это невозможно!
Ей казалось, что все это вовсе не так страшно для него – и раньше случалось же, что жених с невестою расходились.
Что это, у нее совсем мозгов нет, она ничего не понимает? Его раз уже обманули, и больше это не должно повториться, а то что же все скажут! Он из хорошей семьи и не заслуживает, чтобы она в течение хотя бы одной секунды думала так опозорить его.
Когда он, вздыхая от горя, заговорил таким образом, ей показалось, что она кое-что выиграла у него, и ей не захотелось дразнить его до крайности, но за себя она могла бы постоять. Хорошая семья, сын усадьбовладельца… на этом основании она не могла с ним сговориться. Если кто имел право говорить о хорошем происхождении, гордиться своим родом, то прежде всего она, Юлия, урожденная д'Эспар. Сам пастор принял ее за даму благородного происхождения, чем она и была.
– Видишь ли, – сказал он, – у меня был план: мы могли бы вернуть себе усадьбу; что ты скажешь об этом?
– Какую усадьбу?
– Усадьбу моего отца. Мы будем иметь возможность вернуть ее, как только у нас хватит средств. Тогда переедем в село, там тебе будет лучше.
– Нет, – ответила она, – это не то! – Впрочем, было что-то в этой новости, что заставило ее насторожиться; она спросила, заинтересовавшись: – А когда у тебя будут средства к этому?
– Это зависит от обстоятельств: право на аллодиальное поместье утрачивается не раньше, чем через двадцать лет, времени впереди у нас довольно. И знаешь, что я скажу тебе: мы с каждым днем приближаемся к этой цели!
Она:
– Почему же ты не продал в таком случае сэтера под санаторию? Тогда ты разом получил бы целую кучу денег.
На это Даниэль усмехнулся:
– Ну, нет, я не так глуп! Кучу денег, конечно: но сколько именно? Немного. Знаешь, сколько получил отец Гельмера за свой сэтер под санаторию? Несколько сот крон. Я, может быть, получил бы несколько больше, но мне ведь нужно было не несколько сот крон, а в несколько раз больше. А как бы я получил в несколько раз больше, если продал бы сэтер? Нет, спасибо, мне не надуешь! Здесь я с каждым часом пробиваю себе дорогу, я продаю скот и шкуры, и шерсть, скоро и масло буду продавать, подожди только! А пастбище здесь не останется заброшенным, оно с каждым годом будет расти в цене.
– Я в этом ничего не понимаю и не интересуюсь этим, – сказала она. Но так как фрекен была неглупа, то она подумала: – «А не рассчитывает ли он при этом на мои денежки?»
– Да, мы переедем в село, – утешал он ее. – Славная усадьба, лес, ее зовут Утбю, чернозем и глина, есть и мельница.
Фрекен в раздражении:
– Да, это меня нисколько не касается, слышишь!
– Касается, касается, ты должна подумать об этом, Юлия. Подумай об этом немного. Это большая усадьба, я приведу ее еще в лучший вид, тебе там хорошо будет, а для Юлиуса усадьба эта станет родиной.
– Для Юлиуса, – задумчиво сказала она, – нет, он не оттуда родом.
– Подумай об этом, – просил он, лаская ее руку, – развеселись скажи: да!
При его ласке она, обеспокоенная, отодвинулась, боясь, как бы это опять не кончилось насилием.
– Уходи! – сказала она.
Он встал и направился к двери:
– Значит, во вторник, на будущей неделе? Хорошо? Не говори нет!
Она осталась и размышляла. Нет, ее проект постройки не произвел на него никакого впечатления, ее маленькая умная головка снова ошиблась. О, самым главным препятствием для уничтожения помолвки служила для него мысль о том, что скажет село! Она его знала: немного он выпивал, немного бахвалился, намекал на деньжонки в запасе, немного болтал и про то, что Елена будет здорово раскаиваться, наконец, оглашение, сделанное пастором, – нет, для него были отрезаны все пути к отступлению. Что это он рассказывал такое? Он хочет вернуть себе отцовскую усадьбу? Наверно, он не лгал; вот, какая мысль лежала в основе его усердной работы на пастбище, он непременно хотел пробить себе дорогу! Тут она встретилась ему по пути, он знал, что у нее спрятано было много денег, на эти деньги, может быть, разом можно было выкупить отцовскую усадьбу.
– Нет, он не уступит!
* * *
У Даниэля сердце чуть не лопнуло от горя и раздражения: она держала его на расстоянии, он не смел к ней прикоснуться. Почему, в самом деле, должен он так следить за собою, ходить на цыпочках, стучать к ней в дверь прежде, чем войти? Почему в праздник он должен менять платье? Он опустился и стал очень неряшлив. Оба они были одинаково невежественны и неразвиты. Но что касалось дикости и неумытости, то в этом она стояла ниже его. Он мог бы ради нее продолжать ухаживать за собою, наряжаться и курить сигары, но это все равно было ни к чему, его попытки к сближению встречались злыми глазами и окриком:
– Проваливай!
И на пастбище в последнее время Даниэль работал уже не так усердно. Случалось, он в будни бросал работу, предоставляя картофелю и турнепсу самим о себе заботиться, и уходил в село.
Конечно, он потребовал на собственный страх оглашения: мог точно также потребовать и венчания.
В канцелярии пастора он узнал нечто другое: его встретили известием, что против венчания заявлен протест, что какой-то господин по фамилии Флеминг, заявляет права на невесту.
У Даниэля вытянулось лицо:
– Ну, в таком случае… в таком случае…
– Да, в таком случае пастор не может…
– Да, но ведь это обман и выдумка с их стороны!
– Может быть, – сказал пастор, – но это совсем не хорошо, отношения стали неясны.
– Нет, все было ясно, недоставало только венчания. Дорогой господин пастор ведь все было уже решено, как вдруг приехал этот чужой и стал ее отговаривать; тут они оба помешались и желают все переделать.
– Да, сказал покачивая головою, пастор.
– Да, – сказал и Даниэль. – И кроме того, человек этот больной, он стоит на краю могилы, харкает кровью, и он был уже в руках полиции, и все такое. Говорят, он стащил какие-то деньги.
– Нет, то была какая-то ошибка, он показал мне бумаги, это дело улажено.
– Что же, – сказал Даниэль. – Конечно, – сказал он и помолчал немного. – Но ведь для нас было сделано оглашение.
– Да, – снова сказал пастор и покачал головою.
– И потом у нас ребенок.
– Да, ребенок… здесь тоже, кажется, не все в порядке.
– Тоже не в порядке?
– Флеминг претендует, что он отец ребенка.
– Что? – вскричал Даниэль и так и остался с разинутым ртом.
Священника поразило чистосердечие и непритворное, встреченное им здесь, изумление. Во всем этом было что-то неприятное и даже грязноватое, но его симпатии были на стороне Даниэля.
– Я, конечно, не знаю, как связать все это вместе, но у меня в книге вы показаны отцом ребенка. – Он раскрыл книгу и стал водить пальцем по рубрикам.
Даниэль пришел в себя:
– Да, у вас должно быть записано, что я отец ребенка. Ведь он был в отъезде, его и в стране-то у нас не было. Никогда не слыхал я подобных глупостей!
– Но он утверждает, что зачатие произошло до его отъезда из санатории. Это совпадает со сроком рождения ребенка.
– Со сроком! Конечно, может быть; но ребенок-то родился преждевременно.
– Гм! А вы уверены, что не ошибаетесь? – кротко спросил пастор, – Он принес мне свидетельство санаторского врача о том, что ребенок был доношенный.
– Это невозможно! Он сам написал это свидетельство! Ее ужалила гадюка, и она преждевременно родила.
– Да, в свидетельстве сказано днем раньше, или может быть, несколькими днями. Но ребенок был доношенный.
Несколько минут сидел Даниэль в величайшем замешательстве, потом вдруг вскричал:
– Но мать-то должна знать!
– Конечно, должна.
– Да. И она все время говорит, что я отец ребенка. Я никогда ничего другого не слыхал. То же самое сказала она в пристройке… и это слышали оба крестные.
Пастор покачал головою.
– Теперь-то она во всяком случае утверждает, что Флеминг – отец. Он и от нее принес свидетельство.
Молчание.
– Да они оба с ума сошли! – сказал уныло Даниэль. Пастор очень желал помочь ему, но не мог.
– Для вас неблагоприятно, что ребенка записали в отсутствие матери, она всегда может отрицать то, что вы утверждаете.
– Да, но она этого не сделает, – ответил Даниэль, – это невозможно, мне надо только поговорить с нею.
– Ну, да, будем надеяться, может быть, все еще уладится. Я отлично понимаю, как все это печально для вас. Помните, что у меня в книге записаны отцом ребенка вы, а не кто другой.
Даниэль направился к двери:
– Значит, вы не можете нас повенчать?
– Гм… Нет, так прямо нельзя; мы должны раньше все выяснить. Попробуйте поговорить с нею и с ним, если можно; может быть, все и уладится. Будем надеяться.
– Но вы и другого не повенчаете?
– Нет. И я скажу ему это. Он, впрочем, и не требовал. Даниэль пошел на базар и закупил кое-что; он был очень задумчив, купил по хозяйству то, что помнил, и забыл другие, может быть, более нужные вещи, он словно спал на ходу и отвечал совсем невпопад. На обратном пути домой он основательно все обдумал, раз, другой останавливался и глазел в землю, затем повернулся и снова пришел на базар.
Нет, яростью и угрозами он ничего не добился, другое дело, если бы он мог сделать что-нибудь для нее… Он подошел к прилавку и попросил, чтобы ему показали шелковую ленту:
– Сколько стоит? – Он попросил показать ему пошире.
– А эта сколько? Ну, давайте один метр.
Она, может быть, и не примет ее, может быть, бросит ее в угол. А не схитрить ли ему, не сказать ли, это для малютки Юлиуса?
Фрекен дома не было, но Марта полагала, что она скоро придет.
Даниэль прошел в пристройку. Ребенок, к сожалению, спал, а то он мог бы надеть ему ленту на шейку, принарядить его. Не его ребенок? Вздор! Об этом мы еще поспорим! – Юлиус! – позвал он. Нет, он спал. Даниэль вынул ленту из бумаги и развернул ее во всю длину; она была голубого цвета и очень красивая, он принялся привязывать ее над зеркалом и никак не мог уладить банта и длинных концов. Сказать себе он мог, какой он желал бы сделать бант из шелковой ленты, и это было глупо с его стороны. А когда, он, наконец, смял ее, тогда только вынужден был позвать Марту, чтобы она помогла ему. И вот повис, наконец, этот голубой сувенир.
– Она сказала, что ей хочется иметь это вот? – спросила Марта.
И Даниэль ответил:
– Да, я думаю, что понял ее желание.