355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клодетт Николь » Дом на Ястребином мысу » Текст книги (страница 6)
Дом на Ястребином мысу
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:29

Текст книги "Дом на Ястребином мысу"


Автор книги: Клодетт Николь



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 10 страниц)

И только бегство отвергалось ею, и теперь она это хорошо поняла. Она должна оставаться здесь, она должна ждать, ей необходимо найти способ восстановить себя, или, содрогнулась девушка, ей придется умереть пленницей. «Но чьей пленницей?» – спрашивала она себя. Кто на самом деле ею овладел? Фиона Мак-Фай или Эван? Или она сама наслала себе наказание и нашла того, кто ею овладел? Разве Эван, когда был жив, не говорил ей того, что она не хотела слышать?

Мысли мелькали в ее голове, одна невыносимее другой; Джейн не представляла, сколько времени она пролежала на кровати, когда заметила короткую вспышку света в окне. Быстро вскочив на ноги и заметив, что оконное стекло было мокрым от дождя, она впилась взглядом в темноту ночи. Свет на мгновение вспыхнул снова, словно сигнальный огонь, а затем исчез. Она ждала у окна, стараясь что-нибудь разглядеть в темноте своими утомленными глазами, и, наконец, отвернулась. Она была почти уже у кровати, когда услышала снаружи звук – неясный глухой звук, будто кто-то споткнулся, а затем по гулкому холлу разнеслись удары большого дверного молотка. Она взяла лампу и пошла в коридор, где все еще продолжала гореть еще одна лампа. В дверь постучали снова, на этот раз – более настойчиво. По стеклу бокового окна мелко стучал дождь. Это ночное время вряд ли подходило для прихода гостей. Глубоко вздохнув, она поставила лампу на маленькую тумбочку возле двери. Дверная ручка чуть не обожгла ей холодом руку, когда она открыла тяжелую дверь и отблеск огня упал на фигуру, стоящую на пороге.

– Черт побери, ну и местечко, сюда не доберешься, – услышала она чей-то голос, а затем услышала свой собственный, наполовину всхлип, наполовину восторженный вскрик, и, бросившись к высокому мужчине, крепко обхватила его руками.

– Тед, о боже, Тед! – кричала она, когда ее вели назад в дом. Она вошла и опустилась на пол, а высокий мужчина с песочного цвета непокорными волосами, небрежно спадающими на лоб, усмехался, глядя на нее.

– Именно такой прием я жаждал увидеть, – сказал он.

Джейн взглянула на Теда Холбрука, с трудом веря в то, что ей это не снится. Его рука приподняла ее подбородок, и этот жест убедил ее, что она действительно не спит.

– Так ты, значит, еще здесь, несмотря ни на что, – сказал он. – Мой автомобиль застрял неподалеку, в одной из тех проклятых дюн. Слишком быстро свернул, – добавил он смущенно. – Завтра я его вытащу.

– Так те огни, которые я видела, были твои?

– Мои аварийные сигналы. Я мигал фарами несколько минут после того, как застрял. У кого-то, может, есть приспособление, чтобы вытащить мое авто. Однако это добавляет неожиданности к происходящему и превращает все в приключение.

Его глаза изучающе осматривали лестницу и старые деревянные стены холла.

– Нет ли у тебя чего-нибудь выпить? – спросил он.

– Нет, я не пью, поэтому не подумала об этом. Но я приготовлю тебе чай. Пойдем на кухню.

– Это лучше, чем ничего. Проклятие, я ехал всю ночь, – сказал Тед Холбрук, следуя за ней на старую кухню с высоким потолком, где в очаге тлели два больших полена.

– Скажите, во Имя Всевышнего, Тед Холбрук, что вы делаете здесь? – спросила Джейн, наливая воду в железный чайник и подвешивая его над очагом.

– Я получил твое письмо, черт возьми, поэтому я здесь, – сказал он, и она повернулась нему с широко раскрытыми глазами, тотчас же раскаявшись в том, что расписала ему в подробностях все случившееся.

– О, Тед, прости меня. Я совсем не хотела расстраивать тебя, – сказала она. – Я хотела только рассказать о том, что происходит. – Она старалась не горячиться и контролировать себя, но неожиданно почувствовала, как губы ее задрожали, глаза наполнились слезами, она бросилась ему на грудь, прижала голову к плечу и зарыдала. Это произошло настолько естественно, что, осознав случившееся, она не стала этому противиться. В последние месяцы она не раз плакала на этом плече.

– Поплачь, тебе будет легче, девочка моя Дженни, – услышала она его тихий голос и отпрянула назад, вытирая слезы тыльной стороной руки.

– Прости меня, Тед, – пробормотала она. – Я не хотела этого. Сила привычки, я думаю.

– Полагаю, ты сядешь и расскажешь о том, что здесь происходит, пока я буду готовить чай, – сказал он, усаживая ее в одно из глубоких деревянных кресел. – Опиши подробнее то, о чем ты написала мне в своем письме.

С Тедом всегда было легко разговаривать, и слова из нее полились рекой. Она не забыла ни о чем, и, когда закончила, ее лицо осунулось и побледнело. Светло-карие глаза Теда выражали холодное любопытство, однако на лбу, под завитком песочных волос, легла легкая складка. Он вытянул свое длинное худое тело, положив ноги на одно из кресел.

– Это жуткая история, – сказал он. – В ней много сверхъестественного, но мне кажется, что ты многое выдумала сама. Здраво ли ты мыслишь, Дженни?

Глаза ее расширились и стали мрачными, когда она взглянула на него.

– Я не хотела бы сойти с ума, Тед. И стараюсь этого не допустить, – ответила она. – Но нет другого объяснения. Разве ты не видишь, как все совпадает? Со времени моего приезда все ниточки сходятся вместе. Я сильно напугана, Тед, но я не могу больше закрывать глаза на происходящее.

– Другие объяснения конечно же есть, – нахмурился Тед, приподнимаясь в кресле. – Не существует никаких потусторонних сил, или астральных тел, или всякой чертовщины, как ты ее ни назови, которые вертятся вокруг захваченных ими людей.

– Но ведь ты знаешь, Тед, что существуют странные физические явления, – тихо сказала Джейн. – Мы время от времени о них говорим.

– Мы, черт возьми, время от времени говорим о разных вещах, – сказал Тед. – Но не о вещах подобного рода.

– Смотри в лицо фактам, обычно говорил ты мне, Тед. Смотри в лицо фактам. Так давай посмотрим на них. Тот столб чуть не убил меня. Это факт. Он свалился сам по себе. Это тоже факт. Никакой зверь не расшатал его, никакой ветер не снес, ничто логически объяснимое не заставило его упасть.

– Он мог упасть сам собой. Оттого что этот старый сарай стало трясти при шторме. Одной вибрации было достаточно, чтобы обрушить столб. Именно так происходят подобные вещи, это случается даже с металлами. Даже название есть – усталость металла.

– И скалы чуть не убили меня. Это тоже факт. Неужели ты думаешь, что подземные толчки возникли прямо в том месте, где я сидела?

– Случаются и более странные вещи, Джейн.

– А горящий огонь на воде? Я видела его дважды. Это не был плод моего воображения.

Тед нахмурился.

– На это у меня пет ответа, но я уверен, что существует какое-то объяснение, – сказал он. – Здравое, убедительное, логическое объяснение.

– О, Тед, разве ты не видишь, что слишком многое не объясняется простыми совпадениями? Меня позвали сюда, теперь я это понимаю. Аманта Колбурн тоже уверена в этом. Никто здесь не знал, что случилось с Эваном, а я никогда не слышала о Фиоие Мак-Фай, и фактов слишком много, чтобы запросто сбрасывать их со счетов.

– Послушай, Дженни, твои факты – это действительно факты, но ты все их неправильно интерпретируешь. Ты нашла в старой легенде параллель с определенным событием из твоей собственной жизни, и это больно ранило тебя.

Он взял ее за плечо и посмотрел на нее твердым взглядом из-под нахмуренных бровей.

– К черту, Дженни, я совсем не верю в духов, которые кем-то овладевают. В другое время, в другом климате ты бы так не восприняла все эти события.

– Какое «другое время» ты имеешь в виду?

– Ты сейчас уязвима. Ты все еще носишь Эвана в своем сердце. Все происходящее совпало с твоим ощущением вины.

– А есть ли выход из положения, Тед?

– Поехали со мной в Бостон, – сказал Тед. – Это не подходящее для тебя место, особенно сейчас. Очутившись между озлобленными рыбаками и этой ненормальной женщиной, ты просто сойдешь с ума.

– Нет, я не могу уехать, Тед. Они тоже являются неотъемлемой частью всего этого. Я не смогу уехать, даже если захочу. Что-то держит меня здесь.

– Ты сама себя держишь.

– Может быть, – задумалась Джейн. – Но даже если ты прав, если я уеду сейчас, я буду чувствовать себя так, будто не дочитала книгу, часть которой – я сама, и что-то будет упущено, не объяснено, потеряно. Мне будет еще хуже, чем тогда, когда я приехала сюда. – Тед подавил глубокий вздох, когда Джейн прильнула головой к его груди. – Но ты так замечательно сделал, что приехал, – сказала она. – И это действительно прекрасно, что ты здесь, но я буду идти своим путем. Я хочу выяснить правду для себя самой, и я – единственная, кто может это сделать.

– И тебе не важно, куда эта правда тебя заведет?

– Не важно.

– Не уверен, что я сдался, – сказал Тед. – Но утро вечера мудренее. Я снял комнату в городе, в небольшом домике, на котором висит табличка, что они принимают туристов. И мы завтра проведем вместе с тобою день, хорошо?

– Да, конечно, – быстро ответила Джейн. – У меня есть предварительная договоренность об обеде, которую надо подтвердить, но обед подождет.

– Уже объявилось местное очаровательное молодое дарование? – усмехнулся Тед. – Это правда, девочка?

– Возможно. Отчасти, однако. Боб Уэзерби очень приятный, с ним легко общаться. И есть еще Феррис Дункан.

– А, это тот рыбак, которого ты упоминала в своем письме.

– Да. Он сильно отличается от тех, кого я когда-либо знала, – сказала Джейн. – В нем есть спокойная внутренняя сила. Возможно, именно такой человек мне нужен. – Она увидела невозмутимый интерес в глазах Теда, обычное выражение на его лице. – Утром мне надо сделать одно дело, – сказала Джейн. – Если я не вернусь к тому времени, когда ты заедешь за мной, тогда подожди.

– До завтра, куколка, – сказал он, касаясь губами ее лба. Именно так он всегда прощался с ней на ночь. Она смотрела ему вслед, пока мелкий дождь и тьма не поглотили его силуэт. Она поспешила лечь в кровать, чтобы поспать несколько часов, оставшихся до утра, согретая теплом, появившимся вместе с приездом Теда. Но это было так похоже на него – он всегда старался умерить ее страхи, это было в его духе. Однако в его духе было также отворачиваться от всего, что не лежало на поверхности обыденности. Он мог быть участливым и необыкновенно понимающим. Он мог проявить мудрость и проницательность, раскрывая истинное положение вещей. Но силу, в которой она нуждалась, чтобы противостоять тому, что овладело ею; силу, необходимую ей, чтобы найти разгадку, ей нужно было найти в самой себе или в чем-нибудь или ком-нибудь другом.

Она закрыла глаза, измученная и опустошенная, зная о том, что должна идти вперед той дорогой, которую для себя выбрала или которая ей была предначертана. И если существовали какие-то другие объяснения происходящему, она должна была выяснить их сама.

Глава 5

Она проснулась поздно и услышала, как Аманта возится на кухне. Утро было холодным, хотя солнце пробивалось сквозь тонкий слой облаков. Джейн быстро оделась, натянув джинсы и ярко-оранжевую, с белыми полосками, блузу, и сверху накинула шерстяной вязаный жакет. В холле она обменялась молчаливым взглядом с Амантой, а затем заспешила наружу, чувствуя, как женщина провожает ее взглядом.

Взглянув на море, она различила вдали очертания Рок-Айленда, и губы ее сжались. Остров интриговал ее с тех пор, как Феррис сказал ей о том, что никто не осмеливается ступать на него. Теперь, конечно, она знала почему. Страхи, опасения, что-то вроде суеверий или, как сказал Феррис, простое нежелание испытывать судьбу. Но теперь это было больше чем интрига. Это был вызов, это было место, которое ей необходимо было посетить, и оно тянуло ее, как тянул. Что она думала там найти? – спрашивала она себя. Возможно, конечное подтверждение всему, возможно, надежду зацепиться за что-то, возможно, ничего, что само по себе тоже что-то значило.

Она свернула к своему автомобилю, когда увидела, что по дороге, идущей вдоль дюн, едет машина Боба Уэзерби и он машет ей из окна рукой.

– Доброе утро, – останавливая машину, весело произнес он. – Ехал мимо и решил остановиться, чтобы поприветствовать тебя. Встретил твоего друга, вытаскивающего свой автомобиль из песка.

– Да, он неожиданно приехал ночью, – сказала Джейн. – Но это и в самом деле мой настоящий друг. Он очень мне помог. Я обещала провести с ним день, так что придется отложить обед с твоим отцом.

– Сегодня, завтра или в другой день – это не имеет никакого значения, – сказал Боб, и Джейн нахмурилась.

Каждый день имел значение для Ферриса и Еноха – она знала это. Боб и его отец легко и спокойно относились к этому вопросу, а отношение Еноха и Ферриса было совсем другим.

– Ты поедешь сейчас обратно в город? – спросила она. – Можешь подвезти меня к тому месту, где, как ты сказал, дают напрокат лодки? Я решила взять небольшую лодку и отвести ее в бухту. Я видела там маленький причал, возле ближнего к дому края.

– Там есть причал, он стоит сотню лет и все еще находится в хорошем состоянии, – ответил Боб. – Поехали, я отвезу тебя к Хэнку Томпсону.

Боб развернул автомобиль, и они поехали обратно по дороге, идущей вдоль дюн, и замедлили ход, когда поравнялись с грузовиком-буксиром и небольшой легковой машиной, темно-зеленым «эм-джи», теперь уже снова стоящим на дороге. Тед сидел в машине, а водитель грузовика в это время отцеплял буксировочный трос. Когда Боб замедлил ход, Тед пригнулся и помахал им рукой. Улыбка его была ленивой, взгляд – холодным и оценивающим. Джейн внутренне улыбнулась. Мало что ускользало от взора Теда. У него были глаза и ум фотографа, которые моментально схватывали все происходящее.

Лодочный ассортимент состоял из маленьких яликов, рыбачьих плоскодонок и одного старого шлюпа. Хэнк Томпсон, мужчина с суровым лицом, получил от Боба словесную гарантию об оплате, и Джейн выбрала крепкую, выцветшую от ветров рыбачью плоскодонку с подвесным мотором в тридцать пять лошадиных сил. Она взяла запасную канистру с бензином, которую поставила на носу, а также маленький кранец.

– Я поплыву в бухту, – сказала она Бобу, залезая в лодку.

– Я буду ждать тебя там, – ответил он. – Будь осторожна. Эти воды – не озеро. Надеюсь, ты умеешь управляться с лодкой.

– Вот уже десять лет, каждый год подряд, я катаюсь на лодке в Кейпе, – сказала она, дергая за стартер.

Мотор кашлянул, затем потихоньку начал фырчать, и лодка отчалила от берега. Джейн выводила лодку из маленькой гавани, мимо теснящихся на краю домов, мимо рыболовных траулеров, пришвартованных у пристани, а когда вышла в открытое море, то тотчас же почувствовала сильный ветер. Лодка легко преодолевала длинные катящиеся валы, и Джейн повернула на север. Глаза ее пристально вглядывались в низкие очертания Рок-Айленда, вырисовывающиеся вдалеке. Ей надо было подождать до завтра, когда она уже провела бы день с Тедом. Насколько она знала Теда, тысячи неотложных дел требовали его возвращения к завтрашнему дню. Она отвернулась от острова и увеличила скорость, держась береговой линии. Миновав взморье, она увидела серую громаду старого дома и гряду скал, спускающихся к воде. Лодка устремлялась вперед, огибая мыс бухты. Появился рыболовный траулер – как раз тогда, когда она достигла мыса, – он держал направление на юг и прошел от правого борта ее лодки не более чем в дюжине футов. Она увидела высокую сухощавую фигуру старого Еноха, стоящего на корме, при виде ее глаза его гневно сверкнули. И даже на расстоянии она ощутила его ненависть. Траулер, тридцати пяти футов, по ее оценке, прошел мимо, ее лодку качнуло на оставленной им волне, и Джейн направила ее в бухту. Маленький причал манил к себе, и, замедлив ход, она ткнула в него нос лодки и набросила канат на швартовную тумбу. Через несколько секунд лодка была надежно закреплена, и Джейн торопливо стала подниматься по крутому берегу, махая рукой Бобу, ждавшему ее наверху.

Он протянул руку и помог ей преодолеть последний крутой подъем.

– Покатаемся в лодке как-нибудь днем? – спросила Джейн, и Боб радостно кивнул.

– Надо остерегаться всяких случайностей в этих водах, – сказал Боб. – Погода здесь меняется очень быстро.

– Я буду осторожна, – сказала Джейн, когда они подошли к дому.

Затем Боб уехал, бросив на нее напоследок изучающий взгляд прищуренных глаз. Она увидела небольшой темно-зеленый «эм-джи», припаркованный неподалеку, и заспешила в дом. Тед растянулся в одном из кресел, стоящих в библиотеке. Когда она вошла, он одарил ее сверкающей улыбкой.

– Ты долго меня ждал? – спросила она. – Прошу прощения, что опоздала. Мне надо буквально минуту, чтобы переодеться.

– Не спеши, – сказал Тед. – Это было познавательное ожидание. Я обменялся двумя-тремя словами с твоей экономкой. Эта женщина настоящая плутовка. И, кроме того, у тебя был гость.

– Гость? – повторила Джейн, нахмурившись.

– Скалистая Гора, – невозмутимо промолвил Тед, и девушка нахмурилась еще больше.

– С лицом, высеченным из камня… твой рыбак, Феррис Дункан.

– Тед Холбрук! Какие ужасные вещи ты говоришь! – воскликнула Джейн и уловила едва заметную ухмылку Теда.

– А был ли я когда-нибудь любезным? – возразил он. – Он услышал о том, что ты арендовала лодку, и хочет поговорить с тобой.

– Он сказал почему?

– Ты смеешься? – вскинул голову Тед. – Разговоры местных жителей сводятся к шести-семи словам. Он сказал, что снова зайдет к тебе. Но я сам удивляюсь. Что заставило тебя так внезапно взять лодку?

– Я решила взять лодку не внезапно, – спокойно соврала Джейн. – Ты знаешь, я люблю кататься по морю. И знаешь, что каждое лето я каталась в Кейпе.

– Да, но я знаю тебя, Джейн Барроуз. Что ты задумала? – спросил он, и глаза его сузились, когда он смотрел на нее, будто кот на мышку.

– Только покататься немножко, – ответила Джейн, молча поздравляя себя с удачным ответом.

Тед хмыкнул, и это красноречивое хмыканье выражало абсолютное недоверие, но он одарил ее легкой улыбкой.

– Иди, переодевайся, – сказал он. – Давай немного развлечемся.

Она повернулась и спешно направилась в свою комнату. Она надела голубое платье с низким вырезом, потому что было слишком мало возможности или времени наряжаться во что-нибудь еще. Когда она вернулась в библиотеку, невозмутимо-оценивающий взгляд Теда не мог скрыть его одобрения.

– Поехали назад в Бостон вместе со мной, – сказал он. – Ты определенно находишься в плохом месте.

– Не будь таким самоуверенным, – ответила она. – Вся эта красивая мишура не представляет особой ценности.

– У меня есть свое мнение, девочка, – сказал он и нетерпеливо повел ее к автомобилю.

Они стали бесцельно кататься по незнакомым дорогам, находя маленькие местечки необыкновенной красоты – пруд со спящими белоснежными гусями и высокими камышами, заросли багряного вереска на склоне горы, старые изгороди и водяное колесо, – и незаметно день склонился к вечеру. Они проехали примерно сто миль вдоль побережья, нашли хороший ресторанчик, который был уютен и даже изыскан, и неторопливо поели. Тед заставил ее смеяться – долго и неудержимо, – когда описывал технические трудности, возникшие на последнем концерте Джона Кейга, и, когда они вернулись в старый дом, было уже за полночь. Джейн прильнула к Теду.

– Спасибо за все, Тед, – сказала она мягко. – За то, что приехал, за то, что проявил беспокойство, спасибо за письма.

– Я беспокоился еще тогда, когда ты еще не уехала, помнишь? – сказал он, и Джейн внутренне улыбнулась. Он никогда не соглашался с теми решениями, которые она принимала сама.

– Буду рада снова опереться на тебя, – сказала она.

– Смотри в мои глаза, девочка, – сказал Тед, и она встретила его холодноватый пристальный взгляд. – Это должно войти в твою привычку.

– Я буду смотреть в твои глаза, – пообещала она. – Заглянешь утром? – добавила Джейн. Она чуть не добавила: «Перед тем, как уедешь», но промолчала.

– Конечно, – сказал он, нежно целуя ее в лоб.

Джейн заперла большую дверь и быстро разделась. В постели она перебирала в уме все подробности вечера, понимая, что это был оазис веселья, отвлекший ее от того, что ждало ее впереди. И когда порыв ветра обрушился на дом, заставив его заскрипеть и застонать, ее охватило холодное ощущение, будто кто-то невидимый поймал ее в ловушку. Она взглянула в окно – в него смотрела темная ночь. На море не было видно никакого зарева, она повернулась на бок и заснула.

Наступившее утро было окутано таким плотным туманом, что казалось, будто идет дождь без дождя, и все было покрыто блестящим мокрым налетом, который даже сгнившему куску дерева придавал свежий вид. Джейн надела теплую прогулочную куртку, толстые брюки и заспешила наружу, чтобы оглядеть море. Губы ее плотно сжались от досады и разочарования. Было тихое утро, и туман, окутавший море и землю, не спешил рассеиваться. Ветра не было, и невидимый прибой призрачно плескался в тишине. В серой дымке материализовалась огромная фигура Аманты, и Джейн увидела, что экономка вошла в открытую парадную дверь и остановилась ненадолго, чтобы оглядеться вокруг. Она заметила Джейн, стоявшую у края скал. Туман, серый и недвижимый, окутал влажностью землю, скалы и траву. Ветер, прошептала Джейн про себя. Ветер мог бы разогнать туман за час или даже меньше. Но она видела множество таких дней в Кейпе, и серый покров мог стоять сколь угодно долго, не в силах вырваться из собственных уз. В такие дни все оставалось недвижимым – как на море, так и на земле: не было видно ни птиц, ни кораблей, ни людей.

Там, в серой мгле, лежал Рок-Айленд, и она почувствовала, как он насмехается над ней. Она не увидела ничего вокруг себя на расстоянии нескольких шагов и, от нетерпения выругавшись, пошла обратно в дом. Она знала, что единственной надеждой был для нее ветер, поднимающийся обычно в четыре часа дня. Или, возможно, полуденное солнце разогреет воздух настолько, что разгонит туман. Она была уже у двери, когда услышала звук мотора – тихий и низкий рокот «эм-джи» – и увидела, как из тумана возникла длинная фигура Теда.

– Черт побери, – сказал он. – А ведь мне надо сегодня сделать несколько фотографий.

Джейн почувствовала, что нахмурилась.

– Я думала, что ты уедешь сегодня утром, – сказала она.

Его брови удивленно поднялись, а глаза уставились на нее.

– О, разве я не говорил тебе? Я решил еще немного побродить по этим местам, – сказал Тед. – Как насчет кофе? – добавил он, проходя мимо нее в дом.

Она поймала его за руку и взглянула на него без всякой улыбки.

– Послушай, Тед, дружище, – сказала она. – Я знаю, что ты делаешь и почему, и я не могу позволить тебе этого делать. Тебя, наверное, ждут десять незавершенных дел, и ты не должен бросать свою работу из-за меня. Кроме того, что бы здесь ни происходило, права ли я или прав ты, есть нечто, что я должна побороть внутри себя.

– Я, может быть, беспокоюсь насчет ошибок, которые ты можешь совершить, – я имею в виду твои отношения со Скалистой Горой.

– Мне бы не хотелось, чтобы ты называл так Ферриса, потому что он спокойный человек.

– Я знаю, сильный молчаливый тип всегда привлекателен. Такие мужчины производят впечатление глубоких мыслителей.

– Зачастую так и бывает.

– Но таких единицы. Большинство же молчат потому, что им просто нечего сказать.

– Тед Холбрук, если бы я не соображала лучше тебя, я подумала бы, что ты ревнуешь.

– Да, ты соображаешь лучше меня, поэтому прости. Но ты романтик, Дженни, и в твоем расстроенном состоянии ты не можешь о чем-либо здраво рассуждать.

– Разве? – вспыхнула Джейн.

Тед приветливо улыбнулся. «С ним можно было бы яростно поспорить», – подумала она.

– Он не для тебя, девочка моя, Дженни, – мягко произнес Тед.

– А ты теперь выступаешь в роли эксперта, оценивая, кто мне подходит, а кто нет? – огрызнулась она.

Его улыбка осталась неизменной.

– Оцениваю только тех, кто не подходит, – сказал он.

Джейн уставилась на него и увидела, что он весело игнорирует ее взгляд.

– Оставшуюся часть дня я просижу в городе возле телефона, – сказал он. – Мне надо сообщить Харперу Кэннону, что делать с тем барахлом, которое я ему оставил, а ты знаешь Харпера, он будет перезванивать мне с вопросами каждые пятнадцать минут. Поэтому мне придется сидеть возле телефона. – Тед нагнул голову и через окно вгляделся в небо. Затем он наградил Джейн сердечной улыбкой, в то время как она стояла и наблюдала за ним, сжав губы.

– Какое плавание может быть при столь мерзкой погоде! – заметил он весело. – Тебе не стоит наживать себе неприятностей таким способом. Увидимся позже.

Джейн проводила его до двери сердитым взглядом. Туман продолжал оставаться густым, И она провела оставшуюся часть утра, нетерпеливо шагая взад и вперед по комнате. С наступлением дня туман не рассеялся, но в три часа она все же отправилась в бухту, спустившись по склону, ведущему к маленькой пристани. Когда она спускалась вниз, то почувствовала холодок на лице. Это был ветер – легкий, но все же ветер, и серое покрывало поднялось на несколько футов над землей. Она внимательно осмотрела воду, задумчиво хмурясь. Туман, притянутый теплом земли, мог лежать только на берегу. Она видела это раньше – в миле от берега туман мог рассеять ветер. Этот шанс она должна использовать, особенно сейчас, когда Тед занят и не стоит у нее на пути. Невидимый остров звал ее, настойчиво и требовательно. Кроме того, туман уже поднялся достаточно для того, чтобы она могла видеть, куда плывет, но если туман простирается больше, чем на милю, тогда она повернет обратно. Она включила стартер, и двигатель тотчас же заработал. Держа мотор на малых оборотах, она вышла из бухты и через несколько минут оказалась на тихой зеркальной глади открытого моря. Под завесой тумана она увидела мелькнувший на взморье песок и повернула лодку на восток, в направлении Рок-Айленда, все еще невидимого за серой завесой. Она посмотрела назад и снова сверила свое направление – завеса тумана оставалась приподнятой, так что Джейн могла ориентироваться. Взморье было прямо за кормой, а мыс ее собственной бухты находился севернее. Повернув, она сконцентрировалась на том, чтобы вести лодку по прямой – туда, где туман все еще покрывал море. Когда она достигла густой завесы, то услышала лязганье бакена и осмотрела воду. Тихое море качало его лишь время от времени, но в конце концов она увидела его, в сотне ярдов справа, – большой красный бакен пирамидальной формы с колоколом внутри. Очевидно, он обозначал путь для больших судов. Она вела лодку прямо, туман поднялся перед ней, и Джейн замедлила ход в поисках просвета в серой мгле. Но его не было, туман лежал густым и плотным слоем. «Стоит ли рисковать?» – спросила она себя, сильно нахмурясь. Может, туман простирается лишь на сотню футов, и тогда, преодолев его, она окажется па чистой воде? Или туман может лежать на много миль впереди, и тогда она безнадежно потеряется. «Черт возьми!» – выругалась она про себя. Дневной ветер так и не поднялся – по крайней мере, его было недостаточно, а через час с небольшим уже стемнеет. Она не может рисковать, невозможно плыть в таких водах, и тогда, будто помогая ей принять решение, туман стал быстро опускаться, и позади нее осталась очень узкая полоска чистого воздуха.

Губы ее плотно сжались от столь явного крушения надежд, и она развернула лодку, сделав маленький круг. Но в это время мотор закашлял, поперхнулся и затих. Нахмурившись, Джейн вновь дернула за стартер. Мотор завелся, поработал секунду и опять заглох. Девушка взглянула на туман и увидела, что оп опустился почти на фут всего лишь за несколько минут. Она понимала, что узкая полоска видимости между ней и дальним берегом исчезнет через считанные мгновения, и неистово дернула за стартер. Мотор взревел, но снова поперхнулся и затих.

– Проклятие, разве это стартер! – громко закричала она.

Она сняла крышку с бензобака и всмотрелась внутрь, стараясь разглядеть, насколько он наполнен, и, может быть, найти какую-то неисправность. Выражение лица девушки мгновенно изменилось. Перед отплытием бак был полным, она потратила лишь малую часть бензина, но сейчас она не видела и следа бензина. Если в баке была течь, она бы заметила ее, когда плыла от проката лодок к бухте. Бросив еще один тревожный взгляд на опускающийся туман, она пробралась па нос лодки и схватила запасную канистру с бензином. Джейн чуть не упала па спину, когда почувствовала в своей руке легкость. Почти задохнувшись, она отвернула крышку и впилась взглядом внутрь канистры. Она была совершенно пуста, и Джейн почувствовала, как ее охватывает холод, но это был не сырой холодок тумана, опускавшегося на маленькую лодку. Канистра была опустошена, она была проколота прошедшей ночью, как и бак с бензином. Но кто-то поступил очень умно – для нее было оставлено столько бензина, чтобы она отплыла достаточно далеко от берега, и тогда морские течения могли отнести ее в открытое море так далеко, что она не смогла бы подать сигнал о помощи. И теперь на нее опускался туман, и она погружалась в быстро темнеющую Серую мглу. И хотя море оставалось тихим, она чувствовала силу течения, которое уносило ее в глубь Атлантического океана. Теперь, безнадежно потерянная в кружащейся серой мгле, она была не в состоянии определить, в какую сторону ей надо развернуть лодку, используя вместо весел руки. Она опустила руки в воду и тотчас же отдернула их, ощутив резкий холод, но затем стала грести и повернула лодку правым бортом. Этот расчет был так же хорош, как и любой другой, и она уже собиралась продвигаться на лодке вперед, гребя по воде руками, когда услышала звук мотора, приглушенный и низкий в тумане. Казалось, он раздавался со стороны правого борта, по туман играл со звуком, сначала накрывая его, потом разрешая ему прорваться, а затем заглушая снова. Но звук становился все ближе, и она села на носу своей лодки, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь толщу тумана. Возможно, они проплыли в нескольких ярдах от нее и не заметили, поняла она.

– Сюда! – закричала она. – Плывите сюда! Моя лодка сломалась!

Она кричала через каждые пятнадцать секунд – подобно сирене, подающей сигналы во время тумана, и голос ее в серой тишине звучал ясно и громко. Звук мотора становился все громче, он приближался, а затем сквозь клубящийся туман она увидела другую лодку – движущуюся к ней рыбачью плоскодонку, окутанную свисающими белыми клочьями. Она смутно разглядела фигуру на корме – стоящую во весь рост или на одном колене, одетую в длинный непромокаемый плащ и широкополую зюйдвестку.

Она закричала и помахала рукой. Теперь он мог видеть ее, так как она видела его, и плоскодонка слегка изменила курс и стала подходить к ее левому борту. Она видела, как та лодка покачивалась в стороне, двигаясь, как призрак, в тумане, и услышала, как мотор ее перестал работать. Высокая фигура подобрала длинное весло и протянула ей, и Джейн наклонилась вперед, чтобы ухватиться за него.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю