355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Клио Найтис » Две помолвки » Текст книги (страница 9)
Две помолвки
  • Текст добавлен: 6 сентября 2016, 15:39

Текст книги "Две помолвки"


Автор книги: Клио Найтис



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 10 страниц)

– Я должен был тебя предупредить, – произнес он таким тоном, словно обращался не к Мелиссе, а к кому-то, кто понимал его с полуслова и мог бы решить все проблемы одним махом. Вот только, кроме них, в комнате никого не было.

– О чем предупредить? – холодно осведомилась Мелисса.

Джейсон посмотрел на нее с печальной улыбкой.

– Ты ведь помнишь, на той вечеринке был Крейг, – начал он.

– Крейг? Да, конечно, помню. Он даже взял на себя обязанность танцевать со мной, ведь тебе было не до этого. – Мелисса попыталась подпустить в свой тон яду.

Джейсон, казалось, этого не заметил:

– На той вечеринке мы решили немного подразнить нашего старину Крейга. Он славный парень, но несколько застрял в роли непревзойденного пикапера. Все соблазняет и соблазняет девушек… Вот мы и решили показать ему каков он, так сказать, со стороны.

Мелисса продолжала недоверчиво смотреть на Джейсона.

– И ты хочешь сказать, та твоя фраза о семейных ценностях – тоже розыгрыш?

Джейсон кивнул.

– Ну да. Я просто пародировал Крейга и ничего более. Неужели ты так плохо меня знала?

В голосе Джейсона послышался скрытый упрек, но Мелиссу не так легко было сбить с толку.

– А Грейс? Ты ведь уверял, что она для тебя ничего не значит?

– Грейс? – удивленно переспросил Джейсон. – Она тоже принимала участие в розыгрыше. Я собирался тебя предупредить, но тебя нигде не было… – Он вдруг пристально посмотрел на Мелиссу. – Послушай, ты что же, все это время действительно думала, будто я и Грейс…

Джейсон осекся на полуслове. Он напоминал человека, которому только сейчас открылся истинный смысл происходящего, но он не в состоянии этого принять.

– Неужели ты и вправду считаешь, что я вел двойную игру? – спросил он тихим голосом, глядя в глаза Мелиссе.

Она лишь пожала плечами. А что еще мне оставалось думать? – казалось, говорил этот жест.

– Ты и сейчас так думаешь?

Мелисса снова промолчала. Да и что она могла сказать? Мучительные для нее события той вечеринки вновь всплыли в ее памяти с такой четкостью, словно все произошло только вчера, а не несколько месяцев назад.

– Мелисса, я понимаю… – Джейсон запнулся. – Я не прошу тебя мне верить. Я прошу только дать мне шанс.

– Какой шанс? – спросила она внезапно севшим голосом.

– Шанс все тебе объяснить. В тот раз, когда мы расстались, ты мне такого шанса не дала, и случилось то, что случилось.

Мелисса не в силах была хоть что-нибудь ответить. Она лишь молча кивнула и села в кресло против Джейсона.

– Собственно, мне нечего добавить к тому, что я уже сказал. Попробую лишь объяснить все по порядку. – Джейсон умоляюще посмотрел на Мелиссу.

Она по-прежнему молчала.

– Как я уже сказал, та сцена на вечеринке была подготовлена заранее. Ну, может быть, не детально, но в общих чертах. – Джейсон старался говорить размеренно, словно объясняя урок.

– Это я уже поняла, – проговорила Мелисса. – Но Грейс…

– У Грейс тоже была своя роль, – подхватил Джейсон. – Она изображала этакую бесшабашную красотку, которой все нипочем. Именно эта роль близка ей и в реальной жизни.

Мелисса в упор посмотрела на Джейсона.

– А какая роль близка ей в твоей жизни? – спросила она. – Роль умелой любовницы?

Джейсон решительно покачал головой.

– В моей жизни нет места никаким женщинам, кроме тебя, – твердо произнес он. – Когда ты уехала, я места себе не находил. Я выяснил, где ты находишься, и поехал вслед за тобой в Лос-Анджелес. Все это время я думал лишь об одном – вернуть тебя, чего бы мне это ни стоило. – Джейсон подошел к Мелиссе и, наклонившись к ней, взял за руку. – Если бы Грейс что-нибудь для меня значила, разве мог бы я все бросить и помчаться за тобой в неизвестность? Я не собирался покидать Барстоу, пока ты оттуда не уехала.

Джейсон продолжал стоять рядом с Мелиссой, держа ее руку. Мелисса как завороженная смотрела ему в глаза. Она чувствовала, что Джейсон говорит правду, но все еще не в силах была ему поверить. Казалось, она защищается от себя самой. Ведь если она поверит сейчас Джейсону, ей придется смириться с мыслью, что она совершила жестокую ошибку и напрасно страдала все эти месяцы!

– Но ты не сказал мне, что стал владельцем журнала, – сделала она слабую попытку возразить. – Я случайно узнала об этом от других людей. Ты продолжал лгать мне даже после того, как мы провели вместе ночь.

Джейсон покаянно кивнул.

– Действительно, мне следовало еще тогда сказать тебе об этом. Но я просто боялся.

Мелисса удивленно посмотрела на него.

– Боялся? Чего?

– Боялся, что ты рассердишься, – по-детски признался Джейсон. – И потом, я ведь в некотором роде твой работодатель. Ты могла бы обвинить меня в харассменте.

Последнюю фразу Джейсон произнес таким серьезным тоном, что Мелисса опешила. Но она тут же заметила в глазах Джейсона веселые искорки и от души расхохоталась. Джейсон рассмеялся вслед за ней, и несколько минут они оба покатывались со смеху.

Все еще смеясь, Мелисса поднялась навстречу Джейсону, и несколько секунд они, улыбаясь, смотрели друг другу в глаза. Несколько мгновений длилось молчание, и в эти секунды между ними пробежала искра. Джейсон и Мелисса одновременно подались навстречу друг другу, и их губы слились в страстном поцелуе. Мелисса попыталась вложить в этот поцелуй все обуревавшие ее чувства – мольбу о прощении, радость примирения, но главное – любовь, которая никуда не исчезла, а лишь дремала в ней, ожидая своего часа.

Она вновь ощутила ни с чем не сравнимое пьянящее чувство восторга, которое дарили ей прикосновения Джейсона, его сильные ласковые руки, нежные и настойчивые поцелуи. Мелисса попыталась что-то сказать, но Джейсон вновь поцеловал ее в губы, и это был именно тот ответ, которого она жаждала больше всего на свете.

Мелисса еще крепче обвила его шею руками и прошептала ему на ухо что-то неразборчивое, сама едва сознавая, что говорит. Однако Джейсон прекрасно ее понял и подхватил на руки, и вот они оказались вместе на кровати Мелиссы. Они так и не разомкнули своих объятий и продолжали неистово целоваться. Мелисса принялась лихорадочно расстегивать рубашку на груди Джейсона.

Освободившись наконец от одежды, они еще сильнее прижались друг к другу. Мелиссе хотелось чувствовать своего любимого всем телом, всей кожей. Одни лишь поцелуи не могли утолить вспыхнувшей с новой силой страсти. Они словно заново пережили свою первую ночь. Мелисса и не подозревала, что способна на такие безудержные порывы. Одновременно достигнув вершины, Мелисса и Джейсон еще долго лежали обнявшись и не говоря ни слова.

После страстных объятий Мелисса почувствовала невыразимо приятную усталость и не заметила, как соскользнула в сон, полный чудесных видений. Она и во сне продолжала обнимать Джейсона. Иногда на ее лице появлялась легкая улыбка, а с губ срывались жаркие неразборчивые слова.

15

Джейсон, проснувшись ранним утром, не мог оторвать взгляда от спящей Мелиссы. Ее лицо было более чем просто красивым. В лучах утреннего солнца оно казалось по-настоящему прекрасным. Чистая матовая кожа, правильные черты, длинные густые ресницы – в это утро красота Мелиссы виделась Джейсону просто невероятной. Ее изящное, стройное тело казалось Джейсону высеченным из какого-то невиданного золотистого мрамора.

Он почувствовал, как в нем вновь вспыхивает желание, но ему было жаль прерывать сон Мелиссы. Он не стал ее будить и, осторожно встав с постели, направился в душ. После душа Джейсон направился в кухню, приготовил кофе и несколько сандвичей и вернулся с уставленным тарелками и чашками подносом в спальню.

Мелисса все еще спала, и Джейсон аккуратно пристроил поднос с кофе и сандвичами на низенький столик возле кровати. Он попытался проделать это бесшумно, но все же не совсем в этом преуспел.

Чайная ложечка звякнула о блюдце, и Мелисса, просыпаясь, сладко потянулась. Она повернула голову и несколько мгновений изумленно смотрела на Джейсона. Затем, улыбнувшись, с наслаждением вдохнула аромат кофе.

– Может быть, ты считаешь, что это невесть какая банальность – подавать любимой женщине кофе в постель? – с улыбкой спросил Джейсон. Он непонятно почему чувствовал себя смущенным. Прошлая ночь была прекрасной, но считает ли так сама Мелисса?

– Это очень приятная банальность, – отозвалась Мелисса, улыбаясь. Она отпила глоток кофе и с аппетитом принялась за сандвич.

Джейсон последовал ее примеру.

– Наш первый завтрак вдвоем, – задумчиво произнесла Мелисса.

В ее тоне Джейсон уловил легкую грусть.

– У нас впереди тысячи таких завтраков, – ответил он. – Стоит тебе только захотеть.

Стоит захотеть! Именно этого она хочет больше всего на свете. Но можно ли признаться в этом Джейсону? А главное, можно ли ему верить? Сомнения, испарившиеся было во время их бурной ночи, словно ожили вновь с первыми лучами солнца.

А кроме того, в каком качестве Джейсон хотел бы видеть ее? Со времени их случайной встречи в кафе он ни разу не обмолвился о том, что собирается вторично предложить Мелиссе руку и сердце. Ну почему в отношениях людей, даже таких близких, как они с Джейсоном, всегда таится столько условностей?!

– Тебя что-то беспокоит? – спросил Джейсон, почувствовав ее настроение.

Мелисса вздохнула. Беспокоило ее очень многое, но она была не готова поделиться с Джейсоном своими переживаниями.

– Джейсон, – заговорила она, собравшись с мыслями, – эта ночь была волшебной, но…

Она остановилась, решив, что это должно многое объяснить Джейсону. Хотя сама с трудом понимала, что именно.

– Но ты не готова начать все сначала, – спокойно договорил за нее Джейсон.

Мелисса посмотрела на него со смущением и благодарностью.

– Я лишь боюсь, что мы совершим ошибку, о которой будем сожалеть, – попыталась она объяснить свою нерешительность.

Джейсон аккуратно отставил чашку кофе.

– Ошибку мы совершили несколько месяцев назад, – твердо сказал он. – Вернее я. В нашем временном разрыве виноват лишь я один. В том, что не сделал все возможное и невозможное, чтобы тебя удержать.

Из всего сказанного Джейсоном Мелиссу больше всего поразило одно слово.

– Временном? – повторила она, испытующе глядя Джейсону в глаза.

– Да, временном, – подтвердил Джейсон. – Я не могу себе представить, что мы когда-нибудь расстанемся вновь.

Мелисса молчала, опустив ресницы. Она накинула пеньюар и теперь машинально теребила тонкий кружевной пояс.

– Хорошо, – решительно произнес Джейсон. – Видимо, никакие слова тебя не убедят. Что ж, попробую сделать тебе сюрприз…

– Сюрприз?! – испуганно перебила Мелисса.

Джейсон изумленно посмотрел на нее – в голосе Мелиссы слышался чуть ли не ужас. Джейсон не знал, что с недавних пор Мелисса начала с опаской относиться к любым сюрпризам. Даже несмотря на заверения, что сюрприз будет приятным.

– Но для этого нам придется побывать в Барстоу, – закончил Джейсон.

Мелисса озадаченно молчала. Какой неведомый сюрприз может ждать ее в городе, из которого она бежала в надежде спастись от самой себя? Что же задумал Джейсон? Его следующее заявление привело Мелиссу в полное замешательство.

– Я сейчас же отправляюсь в аэропорт и вылетаю в Барстоу, – продолжил он как ни в чем не бывало. – А ты прилетишь следующим рейсом, и я тебя встречу.

– Это и есть сюрприз? – удивленно спросила Мелисса. Она не могла взять в толк, для чего все эти хитроумные приготовления.

Джейсон с улыбкой покачал головой.

– Нет, самое интересное впереди. Я не могу тебе всего открыть, ты должна увидеть собственными глазами.

– Что увидеть? – Беспокойство Мелиссы нарастало. – Джейсон, пожалуйста, перестань меня пугать!

– Тебе нечего бояться, – заверил он. – Я лишь хочу, чтобы ты все увидела и решила для себя самой. А я уже давно все решил, но не могу сделать этого за тебя.

Все это прозвучало настолько загадочно, что беспокойство Мелиссы уступило место жгучему любопытству. Ей захотелось немедленно, не дожидаясь отъезда в Барстоу, узнать, что кроется за этими туманными намеками.

– Джейсон, а ты не мог бы… – робко начала Мелисса, но он решительно покачал головой.

– Нет. Ты должна все увидеть и принять решение.

По его тону Мелисса поняла, что настаивать бесполезно. Что ж, она сделает все, как сказал Джейсон. Может быть, его сюрприз и стоит того, чтобы сорваться с места и вылететь в Барстоу одним из утренних рейсов.

– Хорошо, – ответила она со вздохом. – Я все сделаю, как ты сказал.

Джейсон удовлетворенно кивнул.

– Я буду ждать тебя в аэропорту, – напомнил он.

Мелисса встала и сделала несколько шагов к двери спальни.

– Я иду в душ, – заявила она. – Мне надо привести себя в порядок, чтобы быть готовой к твоим сюрпризам.

Джейсон подошел к Мелиссе и, крепко обняв, заглянул ей в глаза.

– Сюрприз будет только один, – тихо сказал он. – И если бы ты только знала, как ты сейчас хороша! Тебе не нужны никакие ухищрения.

Мелисса, смеясь, высвободилась из его объятий.

– Но я хотя бы сменю пеньюар на что-нибудь менее экстравагантное, – сказала она, продолжая смеяться. – Иначе меня просто не выпустят из самолета в нашем милом старом Барстоу.

– Я буду ждать тебя в аэропорту, – повторил Джейсон и направился в прихожую.

Оставшись одна, Мелисса погрузилась в какое-то странное оцепенение. Что за сюрприз приготовил для нее Джейсон? Не совершит ли она очередную ошибку, поддавшись на его уговоры? Ответа на эти вопросы у Мелиссы не было.

Приняв душ и подобрав подходящий для путешествия наряд – удобные джинсы и рубашку в спортивном стиле, Мелисса заказала по телефону билет на ближайший рейс в Барстоу. До вылета оставалось чуть больше часа. Если она хочет как можно скорее узнать, что за сюрприз приготовил ей Джейсон, надо поторопиться. Мелисса наскоро уложила дорожную сумку, взяв только самое необходимое, и вызвала такси.

Через час Мелисса уже сидела в самолете. Во время всего полета до Барстоу она чувствовала себя путешественницей во времени, возвращающейся в собственное прошлое. Она понимала, что бы ни сулило ей возвращение, Лос-Анджелес для нее закрыт. Мелисса испытала странное чувство, как будто она стала победительницей и побежденной одновременно.

Она покорила этот город, пусть даже и недозволенными с точки зрения морали путями, и добровольно отказалась от своей победы. Чем же стали для нее эти месяцы жизни в Лос-Анджелесе – испытанием на прочность, познанием своих возможностей и самой себя? Как бы там ни было, она возвращается. И, если только Джейсон захочет, больше никогда не уедет.

16

Выйдя из терминала, Мелисса поискала глазами Джейсона, он ведь обещал ее встретить.

– А вот и ты! – Джейсон подошел незаметно и обнял ее за плечи.

Они улыбнулись друг другу и обменялись поцелуем. Мелисса с удивлением подумала, что они расстались всего лишь несколько часов назад, а ей показалось, что прошла по меньшей мере неделя.

– Как видишь, я в точности выполнила твои указания, – с улыбкой заявила Мелисса, пытаясь скрыть свое смущение.

– Ты молодчина! – Джейсон взял ее под руку и повел к выходу из здания аэропорта, возле которого был припаркован его «понтиак».

– Старый знакомый, – задумчиво произнесла Мелисса, усаживаясь на пассажирское сиденье. – Ну и где же твой сюрприз? – Она так и не смогла справиться с нетерпением и любопытством, хотя пообещала себе не задавать Джейсону вопросов.

Вместо ответа Джейсон извлек темно-синий шелковый шарф. Мелисса удивленно уставилась на этот предмет женского гардероба.

– Ты собираешься показывать фокусы? – спросила она. Этот шарф почему-то вызвал у нее ассоциации с трюками, которые демонстрируют фокусники в цирке.

– Что-то вроде того, – серьезно отозвался Джейсон. – Я хочу отвезти тебя в одно замечательное место. Но прежде, чем мы отправимся, тебе следует завязать глаза.

Мелисса удивленно переводила взгляд с Джейсона на шелковый шарф.

– Но почему я должна туда добираться с завязанными глазами?

– Ты ведь обещала во всем меня слушаться, – напомнил Джейсон.

Мелисса ничего подобного не обещала, но спорить не стала. Ею овладело любопытство и желание узнать наконец, что же это за невероятный сюрприз, который к тому же находится в каком-то загадочном месте.

– Хорошо, я завяжу глаза, – решительно сказала Мелисса. – Давай свой шарф.

Джейсон покачал головой.

– Нет, я сам.

Он тщательно сложил шарф вдоль, превратив его в узкую полоску. Казалось, он принимает все меры, чтобы позаботиться о полной непроницаемости повязки.

– Вот так, – удовлетворенно произнес Джейсон. – Теперь повернись.

Мелисса повернула голову так, чтобы Джейсону удобнее было завязать ей глаза.

– Мы как будто играем в шпионов, – улыбнулась Мелисса. Сквозь шарф ничего не было видно. – Поедем скорее. Я как-то неловко себя чувствую с завязанными глазами, – поторопила она Джейсона. В действительности ее любопытство достигло апогея.

– Не волнуйся, скоро приедем, – заверил ее Джейсон.

Мелисса почувствовала, как «понтиак» плавно двинулся с места, и они отправились в неведомый ей путь. Мелисса слышала лишь тихую приятную музыку, которую включил Джейсон, да изредка – звуки проезжающих встречных автомобилей. По сравнению с грохочущим Лос-Анджелесом родной Барстоу показался ей почти бесшумным.

Она чувствовала себя не очень уверенно с завязанными глазами. К тому же ей не хотелось отвлекать Джейсона от управления автомобилем. Мелиссе казалось, что, если она будет молчать, они гораздо быстрее доберутся до того загадочного места, где кроется обещанный Джейсоном сюрприз.

К величайшему облегчению Мелиссы, Джейсон довольно быстро остановил автомобиль.

– Мы уже приехали? – спросила Мелисса, поднеся руки к повязке. – Можно мне снять шарф?

– Нет-нет, – торопливо возразил Джейсон. – Еще рано, имей же терпение.

Он вышел из автомобиля и, открыв дверцу со стороны Мелиссы, помог ей выбраться.

Мелисса сделала несколько осторожных шагов. Джейсон тотчас взял ее под руку и повлек за собой.

– Осторожно, ступеньки, – предупредил он, заботливо поддерживая Мелиссу.

Несмотря на сжигавшее ее любопытство, она не смогла удержаться от смеха.

– Со стороны, должно быть, все выглядит так, словно ты ведешь на прогулку свою престарелую тетушку! – сказала она, отсмеявшись.

– Очень красивую и молодую тетушку с элегантно повязанным шарфом, – отозвался Джейсон.

Они наконец оказались на ровном пространстве и продолжали двигаться вперед. По звукам шагов и наступившей тишине Мелисса поняла, что они внутри какого-то здания.

– Опять ступеньки, – подсказал Джейсон.

Мелисса, по-прежнему опираясь на руку Джейсона, поднялась по довольно высокой лестнице.

– Надеюсь, твой сюрприз стоит этих упражнений на выносливость, – пробормотала Мелисса. Не очень-то это удобно – идти вверх по лестнице с завязанными глазами.

– Именно это тебе и предстоит решить, – отозвался Джейсон.

Мелисса не видела его лица, но голос Джейсона звучал грустно, и она озадаченно умолкла.

Лестница наконец закончилась, и Джейсон вновь повел Мелиссу по ровному полу. Он попросил Мелиссу остановиться и открыл какую-то дверь. Затем Джейсон под руку ввел Мелиссу в комнату. Во всяком случае, Мелиссе показалось, что это именно комната.

– Ну вот, сейчас ты все и увидишь. – В голосе Джейсона прозвучала какая-то завершенность. Казалось, он хотел сказать: я сделал все, что мог, и будь что будет.

Джейсон осторожно развязал узел на затылке Мелиссы и очень медленно снял шарф.

Мелисса открыла глаза и некоторое время неподвижно стояла, глядя прямо перед собой и силясь понять, что же, собственно, произошло. Наконец она сообразила, что стоит у открытого окна, из которого открывается великолепный вид на реку.

В памяти Мелиссы начали стремительно появляться и так же быстро исчезать яркие отрывочные картины. Почему-то вспомнилась фраза о восходе над рекой. Кто-то именно в этой комнате говорил ей, что восход над рекой великолепен. Неужели…

Мелисса резко обернулась и увидела широкую кровать, застеленную бирюзовым покрывалом. Она стремительно прошла через всю комнату и вышла в коридор. Открыв соседнюю дверь, Мелисса очутилось в комнате, окно которой украшали легкие занавески в розовый цветочек, такие трогательные и милые…

Она вновь вернулась в комнату с видом на реку. Джейсон наблюдал за ней, не говоря ни слова. Мелисса подошла к нему вплотную и положила руки ему на плечи.

– Джейсон, – она почему-то говорила шепотом, – этого просто не может быть. Ведь это та самая комната…

– В которой мы впервые занимались любовью, – спокойно закончил за нее Джейсон.

Мелисса смотрела ему в лицо широко раскрытыми, полными недоумения глазами.

– Но как?.. – Мелисса словно вдруг разучилась договаривать фразы до конца.

– Я купил этот дом, – так же спокойно ответил Джейсон. – Я его купил для нас с тобой.

– Чтобы мы могли по утрам любоваться восходом над рекой?

– Ты согласна? – спросил Джейсон.

Мелисса молчала. Согласна на что? Встречать вместе рассвет или…

Джейсон взял Мелиссу за руку и подвел к туалетному столику в проеме у окна. Выдвинув верхний ящик, он извлек из него какую-то коробочку и, открыв ее, протянул Мелиссе. Взяв коробочку в руки, Мелисса увидела тот самый перстень, который она когда-то вернула Джейсону.

– Это то самое кольцо, – прошептала Мелисса.

– Да, – кивнул Джейсон. – Атрибут нашей первой помолвки. – Он грустно улыбнулся.

– Первой? – переспросила Мелисса.

Вместо ответа Джейсон извлек из внутреннего кармана пиджака маленькую бархатную коробочку. Не говоря ни слова, он достал из него кольцо из белого золота с крупным бриллиантом.

– Мелисса, я вновь прошу тебя стать моей женой. Если ты согласна, то позволь мне надеть тебе на палец это кольцо. Но сначала пообещай, что никогда мне его не вернешь.

Это было довольно необычное предложение руки и сердца. Мелисса протянула Джейсону руку и заглянула ему в глаза. Джейсон был очень серьезен. Он не говорил ни слова, ожидая ее ответа.

– Да, я обещаю, – тихо проговорила Мелисса. Серьезность Джейсона передалась и ей.

Джейсон надел кольцо на палец Мелиссы и, наклонившись, припал губами к ее руке. На миг Мелиссе почудилось, что они находятся не в спальне обычного городского коттеджа, а в дворцовом зале. Она, Мелисса, настоящая принцесса, и к ее руке склонился прекрасный принц…

– Ах, Джейсон! – Это восклицание вырвалось у Мелиссы помимо ее воли. – Если бы ты меня предупредил, я бы надела, по меньшей мере, бальное платье.

Джейсон посмотрел ей в глаза и со вздохом покачал головой.

– Нет, все же ты невозможная женщина.

Мелисса хотела возразить, но неожиданно раздался звонок в дверь, мелодично трелью прокатившийся по всему дому. Мелисса удивленно подняла брови.

– Видимо, это наш первый гость, – предположил Джейсон. Казалось, он был удивлен не меньше самой Мелиссы. – Я сейчас открою. – Он направился к двери, но Мелисса поспешила его остановить.

– Нет, лучше я. Ведь я теперь хозяйка, мне и открывать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю