Текст книги "Две помолвки"
Автор книги: Клио Найтис
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)
Мелисса судорожно вздохнула. Нет, зря она пытается переложить всю вину на Грейс. Ее соперница не обязана охранять покой и счастье Мелиссы, все ее действия были вполне естественны. Во всем виноват Джейсон. Его никто не заставлял миловаться с Грейс на глазах у собственной невесты. Он сделал свой выбор, теперь очередь Мелиссы сделать свой.
Больше Мелисса не попадется на удочку нежных слов и лживых заверений. Она станет независимой, самостоятельной женщиной. Такие женщины гораздо счастливее домохозяек и любящих жен.
Эта мысль подействовала на Мелиссу успокаивающе, и она наконец заснула.
4
Очнувшись от тяжелого сна, Мелисса рывком села на постели. Испуганно покосившись на часы, она убедилась, что до обычного времени ее пробуждения еще по меньшей мере полчаса. Вздохнув, Мелисса направилась в ванную.
Умывшись холодной водой, Мелисса внимательно посмотрела на себя в зеркало. Собственное отражение ее не порадовало – под измученными глазами залегли темные тени, по обеим сторонам бледного лица свисали длинные спутанные пряди.
Мелисса машинально расчесала волосы и еще несколько секунд вглядывалась в свое отражение. Миг – и Мелисса извлекла из зеркального шкафчика ножницы. Она принялась яростно кромсать свои густые темные волосы, безжалостно выстригая целые пряди.
Когда-то от нечего делать она посещала курсы визажистов, где освоила заодно и мастерство парикмахера. Мелисса щелкала ножницами как автомат, равнодушно глядя, как осыпаются на пол пышные локоны.
Угомонившись наконец, Мелисса отложила ножницы и тщательно расчесала челку и подстриженные лесенкой виски. Взяв в руки небольшое круглое зеркальце, она внимательно оглядела свою прическу с боков и затылка. У нее получилось некое подобие авангардной молодежной прически, которая в общем-то очень шла Мелиссе, придавая ей какой-то особенной шарм бесшабашной искательницы острых ощущений. Мелисса осталась довольна результатом. Решив начать новую жизнь, измени прическу.
Накрасилась Мелисса чуть ярче обычного, наложив более густой слой румян на слегка выступающие скулы и подкрасив губы вишневой помадой.
Закончив экспериментировать с косметикой, Мелисса принялась перебирать свой гардероб. Обычно, собираясь на работу, она отдавала предпочтение блузкам и юбкам или брючным костюмам спокойных тонов. Но сегодня ей захотелось яркости во всем. Мелисса выбрала цветастую блузку без рукавов и белые брюки-капри в обтяжку. В дополнение к этому наряду она надела босоножки без каблука с плетеными золотистыми ремешками.
Выпорхнув из дома, Мелисса зашагала на работу. Магазин Дилы Даррис располагался в двух кварталах от дома Мелиссы, и Мелисса, конечно, добиралась до него пешком. Встречные мужчины провожали ее восхищенными взглядами. Мелисса чувствовала себя так, словно заново родилась.
Она еще выше вздернула подбородок, на ее губах играла самодовольная улыбка. У нее даже походка изменилась. Но главное изменение заключалось в том, чего ни при каких условиях не смог бы увидеть сторонний наблюдатель, как бы пристально он в нее ни вглядывался. Мелисса приняла решение и теперь будет следовать ему, что бы ни случилось.
Мелисса шла, бросая равнодушные взгляды на афиши и витрины магазинов. Скоро она покинет этот город навсегда. Так скоро, как только сможет. Мелисса решила принять предложение Дилы – перебраться в Лос-Анджелес, чтобы возглавить сеть вновь открывшихся книжных магазинов. Фактически ее деятельность должна была сводиться к координации продаж и контролю над деятельностью персонала. Дила была уверена, что, несмотря на молодость, Мелисса вполне справится с обязанностями директора.
Всего лишь сутки назад Мелисса была уверена, что ответит Диле отказом. Ведь у нее впереди свадьба, и вообще, она не намерена покидать Барстоу. Но теперь…
Дила Даррис сидела за рабочим столом и просматривала почту. Мелисса не переставала удивляться, насколько молодо выглядит ее шефиня. Хотя миссис Даррис недавно отметила сорокалетие, на вид ей было никак не больше двадцати пяти.
Элегантное светло-серое платье подчеркивало безупречную стройность худощавой фигуры Дилы. Ее пепельные волосы были убраны в высокую прическу, придавая миссис Даррис сходство со старшеклассницей. Хоть сейчас на выпускной бал.
Дила Даррис несколько лет назад овдовела. Шефиня не любила распространяться о своей личной жизни, но по доходившим от общих знакомых слухам Мелисса знала, что погибший муж был главной и единственной любовью Дилы.
Чтобы не сойти с ума от отчаяния и горя, миссис Даррис начала собственное дело, открыв книжный магазин. Бизнес она вела превосходно. Несмотря на спокойный, несколько меланхоличный характер, Дила в случае необходимости могла проявить железную хватку. Ее дело начало стремительно расширяться, принося хозяйке более чем неплохие доходы.
Несмотря на приверженность к скромному образу жизни, Дила многое могла себе позволить. Вот только способно ли положение успешной деловой женщины принести Диле счастье? Мелисса частенько в этом сомневалась. Во всяком случае, о новом замужестве Дила и слышать не хотела. А ведь Мелисса знала, что на руку и сердце миссис Даррис претендовали весьма завидные женихи…
Оторвавшись от чтения письма, Дила подняла на Мелиссу большие серые глаза и приветливо ей улыбнулась:
– Привет, дорогая. О, ты сменила имидж! Тебе идет.
Это был их обычный стиль общения, ничуть, впрочем, не мешавший блестяще вести дела. Они еще немного поболтали на отвлеченные темы, и Мелисса приступила наконец к разговору, к которому готовилась все сегодняшнее утро.
– Я решила принять твое предложение поработать в Лос-Анджелесе, – заявила она.
Дила довольно улыбнулась:
– Я очень надеялась, что ты согласишься. Ты – просто находка для этой работы. У меня, правда, были опасения, что ты решишь остаться в Барстоу. У тебя ведь намечались перемены в личной жизни.
Мелисса не ответила, лишь опустила глаза. Чуткая миссис Даррис сразу поняла, что затронула нежелательную тему, и перевела разговор в деловое русло.
– Ты можешь вылететь в Лос-Анджелес сразу же, как будешь готова. Я созвонюсь с временным управляющим филиала, он позаботится о квартире и встретит тебя в аэропорту, так что никаких сложностей не возникнет.
Да, работать Дила умеет. Она превосходный организатор и всегда заботится об интересах сотрудников. В конечном счете бизнес от этого только выигрывает.
Мелисса поднялась со стула.
– В таком случае, я бы сейчас прошлась по магазинам – надо кое-что прикупить для поездки. Тогда во второй половине дня я поеду в аэропорт и уже вечером буду в Лос-Анджелесе.
Дила просияла.
– Превосходно! Можешь отправляться за покупками, а я к твоему возвращению подготовлю билет на вечерний рейс и созвонюсь с филиалом.
Мелисса, полуобернувшись в дверях, помахала Диле рукой:
– Пока, еще увидимся.
– До вечера, Мелисса! – весело отозвалась Дила, и Мелисса закрыла за собой и эту дверь.
Она собиралась в Лос-Анджелес вовсе не за тем, чтобы становиться директором сети книжных магазинов, служащей с неплохим жалованьем, но никому не известной и по большому счету неинтересной. Нет, Мелисса стремилась в колыбель шоу-бизнеса по другой причине.
Мысленно она уже видела свои многочисленные фотографии на обложках глянцевых журналов. Она станет кинозвездой или, на худой конец, известной фотомоделью. Ей двадцать два года, она красива, целеустремленна, талантлива! Ей открыт целый мир. Мы еще посмотрим, кто въедет на вершину успеха на белом коне.
Подбадривая себя такими мыслями, Мелисса быстро шла в сторону дорогих магазинов. Глаза ее сияли, на губах играла легкая улыбка. Она была полна надежд и планов на будущее. И лишь мысль о Диле слегка омрачала ее радужное настроение. Как бы там ни было, Мелисса собиралась ее предать. Ну а саму Мелиссу разве не предали?
5
– Итак, расскажите нам свою историю, как вам удалось разорвать этот порочный круг. – Ведущая передачи, холеная брюнетка лет тридцати с выражением участливой заинтересованности на лице обращалась к гостье программы.
Ее собеседница, худенькая женщина с нервными движениями и усталой улыбкой, слегка подалась вперед и сцепила перед собой руки с выступающими жилками.
– Вначале никакого круга не было. – Произнеся эту нелепицу, худышка покосилась на ведущую. Та с готовностью закивала, и женщина, воодушевившись, продолжила: – Мы поженились по любви, вскоре у нас родился ребенок. Муж работал, я сидела дома с нашим малышом, вела хозяйство. – Она замолчала.
– Вы были счастливы в первые месяцы вашего брака? – Ведущая задала этот вопрос, чтобы нарушить молчание.
– Да, у нас все было хорошо. Потом у мужа начались проблемы на работе, его понизили в должности, он начал выпивать… – Женщина всхлипнула. – Однажды он меня ударил.
– И что же, вы приняли решение с ним расстаться?
Женщина покачала головой:
– Нет, он купил роскошный букет, просил прощения. Говорил, что это больше не повторится…
Саймон Ролф, тоскливо зевнув, щелкнул пультом телевизора.
Он и сам не знал, с какой стати решил смотреть это занудное ток-шоу. Вначале его привлекла личность ведущей – симпатичной стройной мулатки. Саймон хорошо знал историю ее продвижения на экран и лишь скептически ухмылялся, наблюдая за ее ужимками.
До чего же бездарно некоторые продюсеры подбирают ведущих для своих программ-однодневок! Неужели так трудно из массы стремящихся любой ценой попасть на экран красоток подобрать ту, которая хоть в какой-то степени имеет представление о том, что говорит!
Например, этой дамочке глубоко безразличны проблемы женщин, подвергавшихся домашнему насилию. Сама она бросила собственную больную мать в Луизиане и рванула в Калифорнию искать лучшей доли, всецело положившись на свою красоту и полное отсутствие моральных принципов.
Да что там принципы! Она даже эту пустяковую роль не в состоянии сыграть хоть сколько-нибудь достоверно.
Взглядом профессионала Саймон мгновенно уловил многочисленные несоответствия: там, где следовало нахмуриться, ведущая улыбалась. Произнося определенную фразу, надо было слегка пожать плечами, тогда как ведущая принималась усиленно кивать головой как китайский болванчик.
Впрочем, зря он придирается – основная масса телезрителей не обращает внимания на такие мелочи. А телевизионный век этой ведущей продлится ровно столько, сколько она будет в состоянии поддерживать к себе интерес хозяина шоу.
Чуть ли не ежедневно в Лос-Анджелесе загорались новые теле– и кинозвезды, надеявшиеся войти в историю кинематографа. Однако их света хватало от силы на год-два. Совсем другое дело – Мелисса.
В последние несколько месяцев Саймон Ролф, владелец известного рекламного агентства «Мередит», все чаще ловил себя на мысли, что не в состоянии сосредоточиться на чем-либо более часа, не вспомнив о Мелиссе. Вот и теперь он нетерпеливо прислушивался, не раздастся ли звук открываемой входной двери.
Мелисса отправилась на вечерний мюзикл с компанией подруг. У Саймона не было оснований ей не верить, и все же он не находил себе места от ревности и беспокойства. По законам жанра, именно Мелисса должна была караулить его, как ценную добычу. Ан нет! Он дорожил Мелиссой куда больше, чем она им.
Саймон Ролф познакомился с Мелиссой на презентации книги одного известного голливудского сценариста. Этот общепризнанный гений невесть с чего решил выпустить фантастический бестселлер. Когда закончилась скучная официальная часть, во время которой многочисленные критики всячески превозносили таланты сияющего сценариста, гости радостно хлынули в соседний зал, где был накрыт шведский стол.
Саймон, повидавший на своем веку немало подобных приемов, обводил зал привычно скучающим взглядом. Он уже собирался уйти по-английски, ведь все его видели, этого вполне достаточно, как вдруг его взгляд наткнулся на нечто до того интересное, что все мысли о том, чтобы незаметно уйти, разом покинули Саймона Ролфа.
В нескольких шагах от него стояла прелестная юная девушка. Стройная, с матовой гладкой кожей светло-золотистого оттенка, с большими бархатно-темными глазами, она показалась ему живым воплощением Калифорнии. Подобно самому Саймону девушка рассеянно оглядывала зал, держа в тонких пальцах фужер на длинной ножке.
На ней было довольно скромное платье и открытые туфли на высоких каблуках. Наряд девушки, однако, давал понять, что ее фигура выше всяких похвал. Да и кажущаяся скромность не могла обмануть Саймона Ролфа. Идеальный крой и красивая ткань говорили о том, что платье из очень дорогого магазина.
В Саймоне заговорил инстинкт охотника. Было время, когда ему приходилось выискивать будущих фотомоделей, прелестных девушек с идеальными формами, доселе никому не известных, но способных принести миллионы благодаря искусству первоклассных фотографов и опытных стилистов.
У Саймона Ролфа давным-давно не было необходимости выискивать настоящие жемчужины среди несметного количества фальшивок. Его фотостудию толпами осаждали подающие надежды кинозвездочки и состоявшиеся фотомодели. Сам факт работы у Ролфа считался важной страничкой в биографии девушки, решившей достичь хоть сколько-нибудь заметных высот в шоу-бизнесе.
Несмотря на это, Саймон продолжал жадно разглядывать прекрасную незнакомку. Многолетняя привычка давала себя знать – мысленно он уже представлял, как благодаря точеным ножкам и нежному личику новой Венеры, а также своему непревзойденному мастерству фотографа он создаст очередную сенсацию.
Да, а еще понадобится его имя негласного властелина рекламы и куча денег. Саймон мысленно усмехнулся, проследив за тем, как Мелисса исподтишка меряет мужчин цепким оценивающим взглядом. Должно быть, еще одна наивная охотница за удачей. Сама она ничего не добьется, ее еще шлифовать и шлифовать. А вот он, Саймон Ролф, может сделать из нее настоящую звезду.
Саймон решительно шагнул к стройной темноволосой незнакомке. Мысленно он уже детально представил всю их предстоящую беседу. Девица конечно же придет в неописуемый восторг от его внимания. А узнав, что он – владелец одного из самых влиятельных рекламных агентств, и вовсе окажется на седьмом небе от счастья. Она будет расточать Ролфу ослепительные улыбки и комплименты и вообще будет всячески вокруг него увиваться, давая понять, что готова выполнить любое его желание.
Каково же было его удивление, когда Мелисса, узнав, кто перед ней, лишь сдержанно кивнула со спокойной улыбкой. Она и не подумала взвизгнуть от радости и запрыгать на одной ножке. Мелисса держалась очень спокойно и уверенно. Со стороны могло показаться, что это он, всесильный Саймон Ролф, должен благодарить Мелиссу за то, что она удостоила его беседы.
Ролф был заинтригован и очарован. Поговорив с девушкой несколько минут, он с удивлением узнал, что Мелисса – вовсе не искательница счастливого случая. У нее замечательная, интересная работа, и она является одним из непосредственных организаторов сегодняшнего вечера.
Саймон сделал беспомощную попытку пошутить:
– Выходит, я у вас в гостях.
Мелисса снисходительно улыбнулась, показав ровные, безупречно белые зубы. Эта улыбка окончательно покорила Ролфа.
Он уже и не помышлял о высокомерном общении с этой интеллигентной, полной чувства собственного достоинства девушкой. Мелисса между тем извинилась и, сославшись на то, что ей необходимо переговорить с кем-то из гостей, отошла. Саймон запоздало вспомнил, что даже не предложил Мелиссе своей визитной карточки.
В продолжение всего вечера Саймон всюду выискивал взглядом Мелиссу. Он сделал еще несколько неудачных попыток возобновить беседу с ней, но Мелисса, казалось, намеренно от него ускользала. Она постоянно была занята разговором с кем-нибудь из гостей, переходя от одной группы приглашенных к другой. В перерывах между торжественными речами и поздравлениями Мелисса не скучала – ее постоянно приглашали танцевать.
Со стороны могло показаться, что этот вечер устроен именно в честь Мелиссы Китсон, настолько умело она сконцентрировала внимание на собственной персоне. Да она просто королева бала! – мысленно восхитился Саймон.
Он решил предпринять еще одну попытку перехватить Мелиссу, когда она будет покидать вечер. Но и тут Мелисса, подобно настоящей Золушке, незаметно выпорхнула из зала и скрылась. Все должно было выглядеть именно как таинственное исчезновение. Да и время приближалось к полуночи. Однако так легко отделаться от Саймона Ролфа было бы невозможно.
Выбежав из здания вслед за Мелиссой, Ролф увидел, как она усаживается в серебристый «плимут», услужливо подогнанный для нее сотрудником стоянки. В проеме двери автомобиля мелькнули красивые округлые икры, дверца «плимута» захлопнулась, и Мелисса уехала.
Обескураженный Саймон долго смотрел вслед стремительно удалявшемуся «плимуту». Он пришел в себя, лишь когда исчезли из виду габаритные огни машины Мелиссы. Сорокатрехлетний преуспевающий владелец собственной доходной фирмы чувствовал себя как прыщавый юнец, которого впервые отшила симпатичная девчонка на дискотеке. Усмехнувшись, Саймон покачал головой и отправился разыскивать свой «бентли».
Разумеется, Саймону не составило труда на другой же день разузнать все интересующие его подробности о Мелиссе Китсон. Подобно опытному детективу, он раздобыл ее адрес и телефон, изучил распорядок дня, узнал даже название гриль-бара, куда Мелисса предпочитает ходить на ланч, и ее любимого ресторана, в котором она обычно ужинает.
Саймон все еще надеялся, что прохладное поведение Мелиссы на вечере объясняется не чем иным, как хорошо продуманной линией поведения, расчетливым кокетством. Мелисса, конечно, заметила, какое впечатление она произвела на одного из столпов калифорнийского шоу-бизнеса, и теперь собиралась действовать по стандартной схеме «убегая, поддавайся».
Многоопытный Ролф конечно же не клюнет на эту приманку. Он не сомневался, что стоит ему выждать три-четыре дня, как Мелисса сама ему позвонит. Его телефон она, разумеется, без труда раздобудет, за этим дело не станет.
Однако прошла неделя, но ничего похожего на звонок Мелиссы Саймон так и не дождался. Напротив, он сам позвонил ей несколько раз, но безрезультатно. Всякий раз равнодушный автоответчик мелодичным голосом Мелиссы предлагал ему оставить свое сообщение после звукового сигнала.
Саймон до того извелся, что поймал себя на мысли о том, что готов без конца набирать заветный номер, пока не услышит саму Мелиссу. А там будь что будет. Он умолит ее о свидании на любых условиях, которые устроят Мелиссу. Ему хотелось только одного – неотрывно смотреть в чудесные темные глаза Мелиссы и видеть ее ослепительную улыбку.
С какой-то сладкой грустью Саймон осознал, что влюблен во второй раз в жизни. Впервые нечто подобное он испытал к своей, тогда будущей, жене Эвелин. Но это было почти двадцать лет назад. К тому же в тот раз никакой грусти Саймон не испытывал. Их чувство было светлым и полностью взаимным.
Теперь же он сомневался, что Мелисса ответит взаимностью на его позднее болезненное влечение. Порой он с тревогой всматривался в свое отражение. Он осунулся, кожа приобрела какой-то нездоровый сероватый оттенок.
Саймон раздраженно отворачивался, ловя на себе встревоженные взгляды жены. Знакомые говорили ему, что последнее время у него усталый вид. Брось все и махни на недельку-другую в горы, советовали они, там чудесный воздух.
В горы… Что ему какие-то горы, когда он собирается штурмовать Эверест! Правда, не имея никакого понятия о том, как к этому подступиться. Саймон Ролф был привлекательным мужчиной, а с тех пор, как деньги буквально хлынули к нему рекой, ему и вовсе не приходилось задумываться о том, как завоевать очередную красотку. Привлекательные женщины сдавались без боя еще до того, как Ролф приступал к атаке.
К тому же без Мелиссы никакие красоты мира не в силах вернуть ему радости жизни. Она сама стала необходима ему как воздух, без Мелиссы Ролф задыхался. Он вновь потянулся к телефону и набрал уже выученный наизусть номер.
Само это нехитрое действие начало доставлять Саймону какое-то странное удовольствие. Он с надеждой ожидал услышать ответ настоящей Мелиссы. Тем острее было разочарование, когда в очередной раз его собеседником оказывался автоответчик.
– Да?
Услышав голос настоящей Мелиссы, Саймон подскочил. Сердце бешено заколотилось где-то у самого горла. Он почувствовал, что не в силах произнести ни слова.
– Да! – повторила Мелисса более нетерпеливо. – Говорите, я вас слушаю!
Боясь, что Мелисса положит трубку, Саймон судорожно сглотнул и торопливо проговорил:
– Мисс Китсон, добрый вечер. Это говорит Саймон Ролф. Помните меня?
На несколько секунд в трубке воцарилось молчание, затем Мелисса неуверенно переспросила:
– Саймон Ролф? Нет, не припоминаю. Разве мы знакомы?
Это прозвучало настолько естественно, что у Саймона не возникло ни малейших сомнений – Мелисса действительно его не помнит и его имя ни о чем ей не говорит. Он напомнил Мелиссе об их знакомстве на презентации книги известного сценариста. Мелисса вежливо подтвердила, что помнит этот вечер, добавив, что подобные мероприятия она готовит по два-три раза в неделю.
Вот так-то! У нее масса дел и знакомых, где уж тут упомнить какого-то Ролфа. В трубке вновь воцарилось молчание. Мелисса явно ждала объяснений, с какой стати Саймону приспичило ей звонить.
– У меня есть для вас предложение, – с ходу бухнул он. Впервые в жизни он испытывал затруднение во время беседы с женщиной.
– Какое предложение? – холодно осведомилась Мелисса.
Никакого внятного предложения у Саймона не было. Все его мысли вращались вокруг ужина в загородном ресторане и возможной перспективы провести с Мелиссой эту ночь. Ролф начал бессвязно бормотать что-то о создании фотосессии и рекламного ролика. Свою тираду он завершил предложением вместе поужинать и обсудить возможность их сотрудничества.
Мелисса несколько секунд молчала. Ролф успел подумать, что, если Мелисса положит трубку и он услышит гудки отбоя, его моментально хватит инфаркт.
– Я согласна с вами поужинать, мистер Ролф, – отозвалась наконец Мелисса. – Подъезжайте за мной около восьми. – Ее голос звучал бесстрастно. Мелисса продиктовала адрес и положила трубку.
Едва дождавшись назначенного часа, Саймон подъехал к дому Мелиссы.
Квартира Мелиссы ему понравилась. Небольшая светлая гостиная была оформлена в стиле минимализма. На стенах – пара неплохих картин, выполненных в пастельных тонах.
Предложив Саймону кресло, Мелисса вежливо осведомилась:
– Желаете чего-нибудь выпить, мистер Ролф?
– Да, пожалуй, что-нибудь на ваш вкус.
Мелисса кивнула и вышла из комнаты, Саймон проводил ее глазами. Через несколько секунд Мелисса вернулась с двумя высокими бокалами баккарди с тоником.
Протянув один стакан гостю, Мелисса расположилась в кресле напротив него. Все ее движения были полны такой неизъяснимой грации, что у Ролфа дух захватило. Вот это женщина! И при этом держится с ним как ровня, даже с оттенком некоторого превосходства.
И вкус отменный. На Мелиссе было облегающее платье из матового шелка оливкового оттенка, на открытой шее – тонкое золотое ожерелье с подвесками из небольших прозрачных зеленоватых камней. Мелисса выглядела очень юной, но ее сдержанность и безукоризненные манеры делали ее старше.
У Саймона тоскливо сжалось сердце. С чего он решил, что его предложение сняться в рекламном ролике будет с восторгом принято Мелиссой? Всем своим поведением девушка ясно давала понять, что не нуждается ни в работе, ни в дополнительных средствах к существованию. Она довольно успешно продвигается по карьерной лестнице, и никакие продюсеры с их двусмысленными обещаниями ей и даром не нужны.
– Знаете что, мистер Ролф, – произнесла вдруг Мелисса, в упор глядя на своего визави, – я не голодна. Надеюсь, вы не обидитесь, если я отклоню ваше предложение поужинать.
Саймон удивленно уставился на девушку. Его что, выставляют вон?
– Вы что-то говорили о предложении поработать вместе с вами. Если не возражаете, я хотела бы узнать, в чем суть вашего предложения.
Неожиданно Саймону пришла в голову интересная, на его взгляд, мысль.
– У меня идея! – заявил он. – Я хочу показать вам, что представляет собой работа фотомодели, так сказать, изнутри. И предлагаю вам принять в этом самое активное участие.
Мелисса удивленно пожала плечами.
– Что вы имеете в виду, мистер Ролф?
Тот принялся объяснять.
– Я приглашаю вас в свою фотостудию. Мы устроим вам настоящую фотосессию. Самые удачные снимки можно будет предложить ведущим журналам. С вашего согласия, разумеется. А если захотите, я отдам все снимки вам в подарок в память о нашем знакомстве.
Некоторое время Мелисса молчала, холодно глядя на Саймона.
– Надеюсь, мистер Ролф, вы не предлагаете мне позировать голой перед фотокамерой? – спросила она наконец. В голосе Мелиссы явственно слышались металлические нотки.
Саймон протестующе покачал головой, вскинув перед собой ладони.
– Нет-нет! Поверьте, работа модели вовсе не обязательно связана с раздеванием перед камерой. Да я и не осмелился бы предложить вам ничего подобного. Поверьте, у меня и в мыслях не было вас обидеть!
Видя, что Мелисса продолжает сомневаться, Саймон горячо продолжил:
– Вам наверняка не раз приходилось листать глянцевые журналы, в которых известные актрисы или просто красивые модели рекламируют одежду или косметику. И ведь все они одеты, не правда ли? Красоту женского лица и тела можно показать, не прибегая к полному обнажению. И потом, те же рекламные ролики, это ведь своего рода искусство. Хотя многие это отрицают. – Он умоляюще посмотрел на Мелиссу. – У меня в студии вы сможете посмотреть массу великолепных работ. Уверяю вас, это того стоит. И если вы откажетесь от собственной фотосессии, я не стану настаивать, обещаю вам. Мне просто хочется показать вам, на что я способен.
Последняя фраза Саймона была абсолютно правдивой. Ему действительно хотелось показать Мелиссе свое мастерство, подобно тому как средневековый рыцарь стремился продемонстрировать прекрасной даме свое искусство в поединке.
Видимо, Мелисса почувствовала неподдельную искренность в пылком и немного пространном высказывании Саймона. Во всяком случае, холод в ее глазах уступил место неуверенности, и Мелисса произнесла:
– Что ж, полагаю, это будет интересно. Буду рада побывать в вашей студии, мистер Ролф.
Через двадцать минут Ролф вводил Мелиссу в свою студию, занимавшую почти весь этаж одного из небоскребов в Даун-тауне. Мелиса с любопытством осматривалась – ей еще не доводилось бывать в настоящей студии. Девушку приятно удивило необычное сочетание множества высокотехнологичных приспособлений и уютной, почти домашней обстановки.
– Здесь есть все, что нужно, чтобы чувствовать себя как дома. – Саймон, казалось, прочел ее мысли. – Есть даже душевые кабины и джакузи.
– Чтобы изнуренные тяжким трудом модели могли расслабиться и принять ванну, – улыбнулась Мелисса.
Саймон улыбнулся в ответ. Он был доволен тем, что настроение Мелиссы явно улучшилось.
– И для этого тоже. Хотя иногда съемки этого требуют. Например, пару месяцев назад мы снимали серию роликов для рекламы шампуня. А как-то раз прямо в душе были съемки клипа одной певицы. Она стояла в одежде под струями и пела о том, что дождь смывает ее несчастную любовь.
Мелисса с интересом слушала. Сейчас она Видела перед собой совершенно иного Саймона Ролфа. Не того озабоченного стареющего мужлана, каким он показался ей в самом начале, а интересного собеседника, блестящего специалиста, влюбленного в свою профессию.
Этот Ролф невольно вызывал у нее симпатию, хотя Мелисса намеренно воспитывала в себе невозможность видеть в любом мужчине человека. Теперь каждый мужчина для нее – лишь инструмент для достижения собственных честолюбивых планов, и только.
Саймон разложил перед Мелиссой большие пластиковые папки с фотографиями. Она принялась увлеченно их рассматривать, с интересом слушая комментарии Саймона. Мелисса внимательно разглядывала снимок за снимком. Ролф не преувеличивал – это были настоящие шедевры.
Очаровательные юные девушки, ослепительно улыбающиеся или задумчивые, слегка нахмурившиеся, немного печальные, но неизменно приковывавшие взгляд. Модели позировали на фоне бушующего моря или цветущего луга.
Прелестные создания были укутаны в шубы, на некоторых, напротив, не было ничего, кроме ажурного нижнего белья. Но какую бы фотографию ни разглядывала Мелисса, она не находила ни малейшего намека на пошлость или вульгарность. Саймон Ролф был прав – это действительно искусство.
– Видите, мисс Китсон, фотографии для удобства разложены по темам. Здесь модели, демонстрирующие меха. – Он подал Мелиссе очередную папку. Мелисса с любопытством начала перелистывать громадные снимки.
– У каждого меха есть свои предпочтения, – пояснил Саймон. – Вот, например, эта блондинка великолепна в манто из полярной лисы.
Действительно, пышные светлые локоны голубоглазой модели живописно рассыпались по голубовато-белому меху.
– А вот серебристую норку или манто из леопарда эта модель демонстрировать уже не сможет. То есть она, конечно, может носить их в обычной жизни. Но при профессиональной съемке они будут друг другу проигрывать, – пояснил Саймон. – Далеко не так просто подобрать мех и фотомодель таким образом, чтобы они подчеркивали выигрышные особенности друг друга. И так же обстоит дело с платьями, костюмами, нижним бельем, да и с украшениями.
Он вновь внимательно посмотрел на Мелиссу. Девушка поняла, что сейчас он рассматривает ее не как возможную любовницу, а оценивает взглядом фотографа-профессионала.
– Вам больше всего подошел бы мех леопарда или оцелота. У вас стройная, гибкая фигура и золотистая кожа. Этот мех просто создан для вас.
Саймон хотел сделать девушке комплимент, однако его слова почему-то огорчили Мелиссу. Где ему было знать, что похвалы в адрес своей внешности она готова с радостью выслушивать лишь от одного мужчины. И воспоминания о нем до сих пор ранят ее сердце как зазубренный кинжал.
Опустив длинные темные ресницы, Мелисса молча рассматривала фотографии девушек. Одна из моделей отдаленно напомнила Мелиссе ее саму. Что ж, Ролф был прав – на ней отлично смотрелся бы этот мех. И ни к чему так болезненно реагировать на его слова. Ролф не обязан носиться с ее чувствами, тем более что он ничего о них не знает.
Если она, Мелисса, хочет преуспеть на выбранном ею поприще, ей следует как можно скорее избавиться от сантиментов. В шоу-бизнесе нет места слабакам и нервным барышням. Принять участие в пробной фотосессии – отличное начало, нечего ей ломаться.
Мелисса с улыбкой посмотрела на Саймона, с удовлетворением заметив восхищенные огоньки в его глазах.