355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Китти Лонг » Восход над океаном » Текст книги (страница 9)
Восход над океаном
  • Текст добавлен: 16 октября 2016, 22:02

Текст книги "Восход над океаном"


Автор книги: Китти Лонг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

ГЛАВА 9

Закончив заполнять налоговую декларацию, Алрика взяла чистый лист бумаги и, грызя ручку, принялась набрасывать список продуктов для сегодняшнего ужина.

Пожалуй, для них с Бартом она приготовит мясо по-французски – с сыром, грибами, томатами и печеным картофелем. А детям – то же, но без приправ. Барт очень любил, когда она готовила для него что-нибудь вкусненькое своими руками, так что сегодня Бетти сможет отдохнуть.

Интересно, подумала она, хорошо ли поладят няня Молли и Бетти? Ведь Молли привыкла не только ухаживать за детьми, но и готовить еду. Наверное, ей будет теперь легче и она не обидится, что кухня больше не ее царство. На всякий случай стоит мягко поговорить с ней, чтобы предотвратить недоразумения, решила Алрика.

Итак, мясо с картофелем, а на сладкое…

Что они будут есть на сладкое, Алрика решить не успела. За дверью послышались оживленные голоса – прибыла семейка туристов, и ей пришлось отложить свои домашние хлопоты, чтобы помочь Мэри обслужить клиентов.

– Два взрослых и один детский в аквапарк? – переспросила Алрика. – Пожалуйста. Надеюсь, вам у нас понравится.

– Выглядит все очень симпатично. Но довольно-таки далеко от отеля, – заметил толстяк в белой панаме и с надувным кругом под мышкой. – Мы в «Парусе» остановились. Пока дошли сюда, я совершенно взмок.

– А вы расширяться не планируете? – поинтересовалась дама в ярких шортах и огромных солнцезащитных очках. – А то у нашего отеля затеяли строить огромный развлекательный комплекс.

– Мама, мама, смотри, горки! – потянул ее за руку сынишка. – Пойдем скорее!

– Извините, вы сказали – развлекательный комплекс? – переспросила Алрика.

– Да, что-то в этом роде. Кажется, тоже водяные горки, – безразлично пожала плечами туристка. – Уже идем, дорогой.

И троица вышла на пляж, торопясь скорее добраться до освежающей воды.

Алрика переглянулась с Мэри, процедила: «Я сейчас» и оседлала свой велосипед.

Вскоре она остановилась рядом с отелем «Парус», точнее, рядом с новенькими строительными ограждениями возле него. Здесь кипела работа, грохотала техника, сновали рабочие.

– Простите… А что здесь будет? – перекрикивая шум машин, спросила Алрика у одного из рабочих в синем комбинезоне.

– Новый большой аквапарк, пункт проката катеров и все такое. И еще удлиняем линию пляжей, чистим дно и песок. Не успеете оглянуться, дамочка, здесь будет настоящий Парадиз! – осклабился тот, явно довольный своей миссией возведения рая на земле.

– Спасибо, – упавшим голосом поблагодарила Алрика, развернулась и медленно пошла назад по дороге вдоль берега, катя рядом свой велосипед.

Вот и конец всем ее надеждам на счастье. А она-то, глупая, поверила в искренность чувств и намерений Барта!

Все ясно. Он решил разорить Алрику, чтобы ей некуда было деваться. И тогда не надо будет больше изображать трепетного влюбленного, можно будет ее шантажировать и вертеть ею, как угодно.

Воссоединение семьи… Благородство… Новый виток их любви… Вспышка страсти… И она, как девочка, поверила в эти красивые сказки?

Ох, Алрика, Алрика, сколько еще раз жизнь должна ударить тебя, чтобы научить руководствоваться разумом, а не чувствами?

Первым ее желанием было взять машину, кинуться в дом Барта, собрать вещи, детей и вернуться к себе. Но, поразмыслив, Алрика решила не делать этого.

Во-первых, что она скажет Томми и Сэмми? Нельзя каждый день перевозить детей с места на место, это все-таки не клетка с попугаем, который покричит и успокоится. Они только-только выздоровели, не стоит волновать их понапрасну. Во-вторых, она не может противостоять своему бывшему силой и властью, а значит, должна действовать умно и исподтишка.

Ладно… Пусть будет праздничный обед, пусть на словах останется в силе заключенное перемирие. Она постарается сделать вид, что все в порядке, что жертва попалась в силки и перестала дергаться. А сама найдет другого юриста, не Гэри, и посоветуется с ним. Пожалуй, так будет лучше всего.

Мэри подняла глаза, когда начальница вошла в контору. Во взгляде девушки ясно читалась тревога.

– Ну что? – спросила она. – Удалось что-нибудь разузнать?

– Удалось, – тяжело вздохнула Алрика. – У нас будет серьезный конкурент. По правде сказать, это просто огромный асфальтовый каток, который раздавит нас в лепешку.

И она расплакалась.

Когда Алрика вернулась домой, на ее лице не было и следа от слез. Она вошла в дом и по возможности бодрым голосом возвестила:

– Э-эй! А вот и я!

Сыновья выбежали ей навстречу, она присела и обняла их, а они повисли у нее на шее.

Следом за ними вышел Барт, веселый и улыбающийся.

– Привет, дорогая. Я купил все, что ты просила, – сообщил он.

Алрика распрямилась, и он поцеловал ее в щеку. Томми и Сэмми потопали смотреть свои мультики, а Алрика сняла туфли и прошла в кухню. Барт последовал за ней.

– Что-то случилось? – насторожился он, чувствуя отчуждение, с каким она подставила ему лицо для поцелуя. – Мне и по телефону показалось, что у тебя грустный голос.

– Нет-нет, все в порядке, – возразила Алрика, отводя взгляд. – Просто устала. Мне пришлось возиться с разными бумагами и сложными подсчетами, а у меня с этим всегда были проблемы.

– Это потому что ты плохо ведешь учет. Я всегда это говорил, – заметил Барт. – Ладно, о делах потом. Тебе помочь?

– Да. Займись, пожалуйста, картошкой.

Алрика вспомнила, как ее когда-то умиляло это зрелище: сынок богатых родителей с картофельным ножом в руках. Он привык, что обед готовит повариха, а подает на стол горничная. Он чувствовал себя свободно в самом дорогом ресторане. Но однажды они решили сами приготовить себе романтический ужин, и Барт участвовал в этом действе наравне, с Алрикой.

У нее защемило сердце. Как они любили друг друга тогда… Как им было хорошо вместе… Сейчас они снова рядом. Но Барт так сильно изменился… Оказывается. Раньше он не стал бы выбивать у нее почву из-под ног.

Она вспомнила, что это именно Барт помог осуществиться ее детской мечте. Это он помог ей немного расширить отцовский бизнес. Жаль, что она не смогла распорядиться этим даром как следует. Теперь ее детище, похоже, доживает последние дни и скоро от него камня на камне не останется коварными усилиями того же Барта.

Они в четыре руки готовили обед, и Барт пересказывал Алрике забавный фильм, который успел посмотреть вместе с детьми, и передавал ей отчет Молли за день.

Она слушала его, кивала, задавала вопросы – словом, всячески старалась поддержать разговор… Но он слишком хорошо ее знал.

– И все-таки, милая, что тебя гнетет? – спросил он, подходя сзади и обнимая Алрику.

Она тоже слишком хорошо знала его. Рики почувствовала, как Барт дрогнул, когда его живот прижался к ее спине, как отозвалась его плоть на это невинное объятие. И она могла поклясться, что хотя бы это – не игра. Может быть, Барт и хороший актер, но изобразить желание у него не получилось бы. Их тела слишком хорошо помнили друг друга и говорили на своем, бессловесном языке.

Желание – еще не значит любовь, напомнила она себе. Наверное, он просто не уверен, что их взаимное притяжение продлится долго. Соскучились друг по другу, заключили друг друга в объятия. Но если это «хочу» не подтверждается глубинной связью, неизбежно наступит новый разрыв, и тогда Барт снова спишет ее со счетов.

Ну и что теперь – страдать из-за несчастной любви к отцу собственных детей и из гордости держать его на расстоянии вытянутой руки? Слишком долго она была лишена мужской ласки и тепла, слишком долго ложилась спать одна в холодную постель. И слишком долго в доме не было мужчины. Пусть он ее не любит, но он хочет ее. И он пока что готов помогать. Еще посмотрим, кто кого использует, усмехнулась про себя Алрика и вслух ответила:

– Просто боюсь встречи с налоговым инспектором. Ненавижу эти отчеты, каждый раз выясняется, что я что-то напутала. Не обращай внимания, я справлюсь.

Она повернулась и подарила Барту страстный поцелуй, чтобы усыпить его внимание.

– Милая, я уже готов остаться без ужина, – признался Барт, показывая глазами в сторону спальни. – Ты меня с ума сводишь.

– Подождем, пока ребята уснут, – игриво стрельнула глазами Алрика, отвернулась и продолжила свои кулинарные упражнения.

Телефонный звонок застал ее в тот момент, когда она посыпала сыром мясо на противне.

– Алло, слушаю вас, – веселым тоном начал Барт, снявший трубку стоящего на кухне аппарата, и тут же помрачнел. – Это тебя. Майк.

– Да? – удивилась Алрика, облизнула пальцы, перепачканные в сырной крошке, и подошла к телефону.

– Не буду мешать, – буркнул Барт и вышел из кухни.

– Алрика, здравствуй, – послышался в трубке голос Майка. – Мне тут сказали, что ты перебралась в дом Элдриджа.

– Да, это так, – подтвердила она.

– Так, значит, твою почту направлять туда? У меня здесь пара счетов для тебя.

– А… Хорошо. Спасибо, Майк. Извини, что не предупредила тебя о своем переезде. Столько событий, столько хлопот – у меня совершенно вылетело из головы, что надо что-то делать с почтой.

– Значит, о тебе теперь есть кому позаботиться? – В голосе почтальона Алрика уловила грустные нотки.

– Майк, – мягко сказала она, стараясь найти нужные слова. – Я, конечно, живу теперь здесь. Возможно, что это и не навсегда. Не в этом дело. Но я очень ценю твою поддержку, и друзья всегда остаются друзьями.

– Да? Ну так я к вам как-нибудь зайду? – повеселел Майк. – Повожусь с ребятней.

– Конечно. Заходи, Майк, – согласилась Алрика. – Я надеюсь, вы поладите с Бартом.

Она попрощалась с Майком, поставила противень снова в духовку и пошла в комнату.

Барт сидел перед телевизором и дулся. Дети расположились на ковре, оживленно обсуждали только что посмотренный мультик и разыгрывали сценку оттуда с помощью своих игрушек и машинок. А их папа раздраженно щелкал кнопками пульта от телевизора, как делал всегда, когда хотел отвлечься от тягостных раздумий и успокоиться.

– Вот-вот будет готово, – предупредила Алрика. – Только сыр расплавится. Том, Сэм, собирайте игрушки, скоро мы будем кушать.

– Что-то твой «просто друг» слишком часто названивает. Даже здесь тебя достал, – пробурчал Барт, как только дети вышли.

– Он – почтальон, дорогой, – пояснила Алрика. – А я ведь даже не догадалась предупредить, что мою почту теперь следует приносить сюда.

– Почтальон. Ну-ну.

– Да ты что, ревнуешь? – Она искренне рассмеялась. – А еще я покупаю продукты в лавке мистера Смита. И доктор у Тома и Сэма – тоже мужчина. У меня на станции работают несколько ремонтников и спасателей. Нас всегда окружает много лиц противоположного пола, Барт. Но это не значит, что у женщины не может быть просто друзей и что она должна общаться по делам лишь с другими леди.

– Извини, я погорячился, – скрепя сердце признался Барт. – Но ведь прошло столько времени… Ты наверняка с кем-то встречалась, и я не вправе тебя осуждать…

Она отрицательно покачала головой.

– Не хочешь же ты сказать, что…

Она красноречиво кивнула.

– Ни с кем? Ни разу?

Барт во все глаза смотрел на Алрику, пытаясь понять, не разыгрывают ли его. Наконец он подошел к ней ближе и нежно провел по ее щеке кончиками пальцев.

– Девочка моя… Как же тебе, наверное, было одиноко, – прошептал он, привлекая ее к себе.

Что ты знаешь об одиночестве, Барт Элдридж, подумала Алрика. Сейчас, в минуту сентиментальности, когда ты потрясен тем, что брошенная жена была тебе верна, ты изображаешь сочувствие. Но ведь я по-прежнему одинока, раз не могу доверять тебе. Одинока не телом – душой.

Она мягко высвободилась из его объятий.

– Ужин готов, – сказала она. – Пора подавать на стол.

Томми и Сэмми ворвались в столовую, как два маленьких урагана, и наперебой начали рассказывать, какую выдумали игру. Их веселый щебет действовал на Алрику умиротворяюще. Она уже почти смирилась с мыслью, что их с Бартом связывает не супружеская любовь, а любовь к их детям, и решила радоваться тому, что имеет.

Барт рассадил малышей по местам и повязал им на грудь салфеточки. Он поднял тост за то, чтобы жизнь в этом доме стала для них всех веселой и счастливой, и семейство принялось за ужин.

Особенно весело будет мне, подумала Алрика. Интересно, каким тоном и когда ты сообщишь мне, что строишь на берегу у отеля предприятие, которое полностью разорит меня? Она отметила, как безмятежен взгляд Барта, – словно его совесть была полностью чиста. Бывают же такие бесчувственные мужчины…

– Ммм, как вкусно! – Барт зажмурился от удовольствия, положив в рот кусочек нежного мяса. – Обожаю, когда ты готовишь.

– Рада, что тебе понравилось, – кивнула она.

Давненько ей не приходилось готовить праздничный обед, да еще и такому гурману, как Барт, знающему толк в хорошей пище, и его похвала действительно была приятна Алрике.

– Кстати, мы тут с ребятами обсуждали, как они пойдут в школу, когда подрастут. – Барт разделался с едой и продолжил беседу, и Алрика по мере сил постаралась ему подыгрывать.

– Да? И в какую же? – участливо поинтересовалась она.

– Чтобы там было много игрушек и карандашей, – заявил Том.

– Но в школу ведь ходят для того, чтобы учиться, – наставительно произнесла Алрика. – Чему бы ты хотел научиться?

– Барт говорит, их в школе учили в футбол играть, – не растерялся Том. – У нас с Сэмом тоже есть мяч, и мы умеем играть в футбол, а потом научимся и будем настоящими шампиньонами!

– Чемпионами, – смеясь, поправила Алрика. – Но там еще учат читать, считать…

– Кстати, я хочу, чтобы мама у нас тоже походила в школу, – вдруг заявил Барт.

– Она же уже большая! – хихикнул Сэм.

– А для взрослых тоже есть свои школы. Например, школа бизнеса, – ответил Барт на недоуменный взгляд Алрики.

– Ты о чем? – спросила она, теряясь в догадках.

– Я нашел хорошую заочную школу для предпринимателей, – объявил Барт. – Ты сможешь получить нужные знания и больше не окажешься на грани банкротства.

Губы Алрики задрожали. Она вскочила с места и принялась собирать тарелки.

– Сейчас я принесу сладкое, – объявила она и почти выбежала на кухню.

Какой цинизм! Разорить ее и отправить в школу бизнеса – дескать, учись, детка, и больше не повторяй таких глупых ошибок! Нет, этой издевки она Барту ни за что не простит.

Чего он добивается? Хочет лишний раз продемонстрировать свое превосходство? Показать, что она и дети – в его власти? И при чем здесь разговоры о школе для мальчишек?

Наверное, этим Барт хотел дать понять, что он в состоянии дать детям приличное образование и обеспечить их – в отличие от нее. Достойный ход, нечего сказать! И она еще имела глупость размышлять о благородстве этого человека.

Алрика принялась сгружать тарелки в посудомоечную машину. Барт вошел в кухню как ни в чем не бывало.

– Оставь, милая, завтра придет Бетти и все сделает. Давай я отнесу чайник и чашки, а ты захватишь коробку с пирожными, – предложил он. – Ой, а почему у тебя такое лицо? Я тебя чем-то расстроил?

– Расстроил? – медленно переспросила она, закрывая машину от греха подальше, чтобы не начать кидаться тарелками.

Барт смотрел на нее непонимающе, ожидая продолжения.

– «Школа бизнеса», – прошипела она. – Зачем мне твоя школа бизнеса, когда я на грани банкротства? Зачем ты так, Барт?

Он подошел к бывшей жене и обнял ее.

– Извини, милая, это для тебя сейчас болезненная тема, – примирительно сказал он. – Но я хочу помочь тебе выпутаться из этой ситуации.

– Помочь?

От взрыва Алрику спасло только то, что от возмущения у нее перехватило дыхание и она не могла вымолвить ни слова.

– У тебя будет шанс начать все сначала, – сказал он. – Я тут разработал один проект… Хотел все это обсудить с тобой позже, но раз уж ты так расстроена…

– Какой проект? – Алрика плохо понимала то, о чем ей говорил Барт, но ухватилась за слово «шанс», как за спасительную соломинку, чтобы не разрыдаться.

– Я расскажу тебе, пока дети будут пить чай, – пообещал он. – Только зайду в свой кабинет за… В общем, увидишь.

Несмотря на всю свою удрученность, Алрика почувствовала себя заинтригованной.

Они принесли пирожные и разлили чай по чашкам. Малыши потянулись к лакомству. Алрика тоже машинально взяла пирожное и стала меланхолично его жевать, ожидая, когда Барт вернется из кабинета и принесет загадочное нечто, которое собирался ей продемонстрировать.

Барт появился, торжественно неся свернутый в трубку большой лист ватмана и еще стопку каких-то бумаг. Глядя, как Барт медленно разворачивает чертеж, Алрика не выдержала:

– Что это?

– Проект нового парка водных развлечений.

– Того, что строится у «Паруса»? – как можно безразличней спросила она.

– Что? Так ты знаешь? Ну вот, а я хотел устроить тебе сюрприз, – разочарованно протянул Барт.

– Ничего себе сюрприз!

Глядя на расстроенно-возмущенно-обиженное лицо Рики, Барт догадался:

– А, так ты не поняла? Это все твое.

– Что? – Алрика остолбенела.

– Я строю его для тебя, Рики, – пояснил Барт.

– Но ведь эта часть побережья принадлежит отелю, – все еще не веря, уточнила она.

– Часть линии пляжей, которую сейчас очищают, да. Но ровно до той точки, где начинается будущий аквапарк, – сообщил он. – Чтобы сохранить хорошие деловые отношения с совладельцами «Паруса», раз я строю у них под боком предприятие, которое будет существовать за счет их клиентуры, я немного вложился в благоустройство пляжей отеля. Аквапарк не принадлежит отелю, он принадлежит тебе.

С этими словами Барт протянул Алрике какой-то документ.

– А чтобы новый бизнес не заглох на корню, тебе придется учиться читать и считать, Рики. Читать юридические бумаги, считать прибыль и расходы. Обучение заочное, тебе не придется тратить много времени на поездки туда. И если ты не против, я готов хоть завтра поехать и оплатить первый семестр.

– А что это? Твой рисунок, да? – спросил Сэм, указывая на чертеж.

– Это наше будущее, – с расширенными глазами произнесла потрясенная Алрика и кинулась на шею Барта с поцелуями и словами благодарности.

– Смотри, здесь будет причал. Это – здание новой станции проката, – объяснял Барт, водя кончиком карандаша по чертежу.

Малыши спали и видели сладкие сны. Возможно, им снилась школа, где мама вместе с ними учится играть в футбол и читать сказки про хитрого Братца Лиса, или огромные пирожные, которые они едят, отламывая куски и от пяток до ушей перемазываясь в сладком креме, или то, как они стали «шампиньонами» и им за это дали по медали… Кто знает.

А взрослые тем временем ползали на четвереньках вокруг большого листа бумаги, с горящими от счастья глазами водя карандашами по непонятным линиям и черточкам.

– А это что будет? – Алрика показала на маленький квадратик в стороне от основных строений.

– А это твоя станция. Я же знаю, как ты к ней привязана, и решил включить ее в новую систему. Мы можем поставить на этом месте небольшое романтическое кафе с открытой верандой. Отдыхающие будут выезжать на катерах с причала отеля, прибывать сюда, здесь устраивать пикничок с видом на море и возвращаться. В отеле много постояльцев, и если не купальщики, то любители морских прогулок всегда найдутся, так что проблем с клиентами у тебя не будет.

– Барт… Это так здорово… Мне так жаль было терять мою маленькую станцию… И вообще – спасибо тебе за все.

Барт очень серьезно посмотрел в глаза Рики. Она не просто радовалась благополучному исходу своих дел – она была глубоко тронута его поступком и искренне раскаивалась, что могла плохо подумать о нем.

– Пусть это будет моим свадебным подарком, – сказал Барт. – Ты ведь выйдешь за меня замуж… еще раз?

Алрика зарделась. Глупо, конечно… Она – мать двоих детей, несколько лет была в браке. И смутилась как девочка, получив предложение руки и сердца от собственного мужа.

– А ты… – Она замялась, чувствуя, что готова была бы принять его предложение, но одна очень важная вещь пока не дает ей сделать этого.

– Я люблю тебя, Рики, – сказал он.

– Правда? – Ее ресницы дрогнули.

– Правда. Я понял, как я соскучился по тебе и как мне не хватало тебя. Но сначала я боялся, что у нас не получится начать сначала. А теперь я уверен, что получится. Мне кажется, мы расстались когда-то, потому что начали жить каждый сам по себе, не интересуясь делами друг друга и все больше отдаляясь. А теперь нас объединяют общие цели, общие интересы… Но главное не это. Я понял, что ни одна женщина не волновала меня так, как ты, Рики. Я не мог тебя забыть.

– Но ведь ты вернулся ко мне из-за детей, Барт? – тихо спросила она.

– Я решился это сделать из-за детей. А если бы не звонок Гэри, я бы всю оставшуюся жизнь сидел и жалел, что не сделал этого.

– Значит, мы теперь навсегда перебираемся к тебе? А что будет с домиком на окраине?

– Он совсем ветхий, Рики. С чем-то надо расставаться. Не стоит брать в новую жизнь то, что недостаточно крепко и рушится, – убежденно произнес Барт.

– Значит, наша любовь достаточно крепка, если прошла через такие испытания, и теперь мы начинаем новую жизнь? – задумчиво спросила Алрика.

Он кивнул.

Шелк простыней ласково холодил кожу. Они лежали на своей широкой кровати, любуясь друг другом, нежно касаясь друг друга.

– Я все еще не могу поверить, – призналась Алрика. – Я столько раз представляла, что ты снова со мной, но всегда считала, что это несбыточные мечты.

– Мечты должны сбываться, девочка моя. – Он ласково перебирал пряди ее светлых волос.

Мечты должны сбываться… Особенно мечты о любви, надежности, поддержке. Мечты о людях, которые тебе близки.

Алрика купалась в счастье, как в лунной дорожке на воде тихой ночной бухты.

– Ой. Мы же собирались поговорить сегодня с детьми, – неожиданно спохватилась она. – Насчет того, что ты – их отец.

– Значит, поговорим завтра, – заключил Барт и обнял ее. – Спокойной ночи, любимая.

– Том, Сэм, мы должны вам кое-что сказать, – торжественно начала Алрика, когда они четверо позавтракали и собрались вставать из-за стола.

– Теперь мы будем жить вместе, – объявил Барт. – Мы с вашей мамой снова решили пожениться.

– Мам, пап, пойдем на берег, жарко! – попросил Том.

Алрика и Барт переглянулись.

– А откуда ты знаешь, милый, что Барт – это ваш папа? – осторожно спросила Рики.

– Ну как? Просто знаю, и все, – пожал плечами Том.

– И я просто знаю, и все, – повторил Сэмми движение брата. – Ну мы купаться идем?

Родители рассмеялись, и близнецы последовали их примеру. Малыши не понимали, в чем причина веселья, и смеялись просто за компанию. А Барт и Алрика с облегчением открыли для себя, что для детей все просто: этот мужчина любит их самих, их маму, заботится о них – значит, это папа. И объяснять тут нечего.

– Ну как ваши дела? – осведомился Гэри, услышав в трубке веселый голос Алрики.

– Потом подробно расскажу. А пока я просто хочу сказать тебе спасибо, – прочувствованно произнесла она.

– Слава Богу, дождался на старости лет, – проворчал Гэри. – Не обидел тебя младший Элдридж?

– Ты же сказал: «Доверяй этому парню», – улыбнулась Алрика.

– А мне-то казалось, что ты не была особо склонна верить моим словам… – усмехнулся мистер Ауэрман. – Да что уж там… Такая у нас профессия, чтобы в наших словах сомневались. Эх, надо было идти в священнослужители. Все бы меня тогда уважали, все бы слушали, открыв рты. Не жизнь, а…

– Так ты от меня хочешь узнать новость или из газет? – перебила его Алрика.

– Давай, рассказывай.

– Итак, – Алрика сделала театральную паузу. – Мы с Бартом…

– О, извини, Рики, мне в дверь звонят. Одну минуту. – Гэри положил трубку на стол и пошел открывать.

На пороге стоял Майк в форменной фуражке и с синей почтальонской сумкой через плечо.

– Добрый день. Вам тут послание. Это от Алрики, – улыбаясь, сообщил он.

Гэри хмыкнул и вскрыл белоснежный конверт, окаймленный красивой розовой виньеткой.

– Приглашение на свадьбу, – пояснил Майк. – Я тоже такое получил. Для себя и для своей девушки.

Гэри поблагодарил почтальона, закрыл дверь и вернулся к телефонному аппарату.

– Значит, вы снова женитесь, – констатировал он.

– Да… Ты придешь?

– Конечно. Слыхал, у вас и в делах все отлично. Будете постепенно строить империю развлечений?

– Да нет, Гэри. Мы будем строить счастье. Просто счастье.

КОНЕЦ

Внимание!

Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим организациям и частным лицам


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю