Текст книги "Бессонница Черного Зверя (СИ)"
Автор книги: Кира Полынь
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 14 страниц)
Глава 39. Непростительная ошибка
– Твоя мать была мне женой десять долгих и счастливых лет. Может быть, лишь я считал их счастливыми, кто знает?
– Вашей… женой? – промямлила я, окончательно и бесповоротно теряясь.
Лорд кивнул не глядя, чувствуя на себе мой пораженный взгляд.
– Да, леди Линда Монрайт. Ее настоящее родовое имя, а герб – роза в шипах. – Будучи далекой от иерархии и ее представителей, я не вспомнила ничего об этой семье, и поэтому вновь промолчала. – Мы, быть может, любили друг друга, во всяком случае я. Но счастье опьяняет. Все становиться простым, понятным, без причуд и резких поворотов. И моя любовь к Линде с каждым годом становилась все такой же ясной и предсказуемой. В этом и была моя ошибка.
– Вы, наверное, ошибаетесь. Моя мать не была…
Договорить я не смогла, понимая, что ничего о ней не знаю. Совсем. Папа не ответил ни на один мой вопрос, отмалчиваясь, или отделываясь общими фразами. Красивая, умная, веселая… И это все. Даже описать ее он мне не мог, и мама стала для меня придуманным образом, который я собрала из собственных фантазий и желаний.
Я ничего о ней не знала.
Прочитав это на моем лице, Его Светлость грустно дернул уголком губ, продолжая свое признание:
– Из здесь присутствующих только я знаю, какой она была на самом деле. Слушай, и не перебивай, дитя. Я допустил ошибку, которую нельзя допускать, когда кто-то отдал тебе свое сердце – я забыл об этом, – рыкнул он, тихо и отчаянно. – Я забыл! И разжал свои пальцы, разбив ее доверие.
– Я не понимаю…
– Я изменил ей. И она узнала. Я верил, понимаешь, искренне верил, что моя ошибка не разрушит наш брак, но я ошибался. Как никогда раньше. С того дня, как она узнала, – он вновь отвернулся, пряча застывшую боль в глазах. – все пошло прахом. Она все чаще молчала, становилась бледнее, высыхая на глазах, и не отвечала на мои вопросы, будто бы я умер для нее тогда. Смотрела, и не видела, полностью погрузившись в мое предательство. А потом ушла. Собрала небольшой скарб, оставив после себя все, как оно было, и ушла в никуда. И, я нашел ее. Очень быстро нашел. В объятиях другого.
– Вы сами виноваты, Ваша Светлость. Не вижу причин вас оправдывать, – говорить было тяжело, но проглотив комок в горле, я сказала то, что думала.
– Вновь перебиваешь, не дослушав, – укоризненно сказал он. – Я должен был отпустить ее, сам был виноват и вину свою признавал. Только вот…
– Что?
– Через семь месяцев родилась ты.
– Откуда вы знаете, что речь обо мне!?
– Я следил за ней и ее мужем, – легко признался он, не скрывая лукавой ухмылки. – Не мог просто перестать, и проститься. Каждый день отправляя людей следить за ней, присматривать, рассказывая мне, о том, что заметный животик уже натянул ткань платья.
– Вы…. Вы….
– Молчи и слушай, упрямица. Потом будешь проклинать меня, а пока умолкни, – бросил он, отмахнувшись от моих возмущений, так и не сорвавшихся с губ. – Она говорила всем вокруг, что родила раньше срока, от своего нового мужа, и однажды они просто сбежали. В Киседей. Я все это время думал, что они там.
Он до скрипа сжал кулаки, и я сглотнула от подступающей паники, и замерших в глазах слез.
– И вот ты, являешься к моим дверям, под ручку с Хидай. Молодая, красивая, и глупая.
– Вы не смеете…
– Смею! Я смею! Потому что теперь, глядя на тебя, я могу с уверенностью сказать – ты МОЯ дочь, Улва. Моя! Не его! Она наврала мне, наврала…
– Нееет, не может быть! Такого не может быть! Отец всегда говорил, что я похожа на мать!
– Твоя мать была голубоглазой блондинкой! – едва сдерживая рычание, выкрикнул он, и опустил лицо в подставленные ладони. – Она соврала. Соврала мне.
– Ложь!
Вскочив на ноги, Его Светлость дернул меня за руку, едва не волоком таща по натертому паркету. Подтолкнув меня к зеркалу, крепко обхватил печи ладонями, чтобы не убежала, и стоя сзади, сказал:
– Смотри! Смотри, Улва!
Взгляд зацепился за отражения в зеркале, и мир вокруг посыпался на землю звенящими осколками, ранившими кожу. На меня смотрела испуганная и бледная я, у которой дрожали губы, а темные глаза лорда сверлили мое лицо, которое было… таким похожим.
Та же линия подбородка, нос, цвет волос, что напоминал отливающее воронье перо, за исключением возрастной седины лорда. Даже губы были с той же ямочкой над верхней губой, только более выраженной от прожитых лет.
Я металась взглядом, не понимая, как можно отвергать очевидное, и слезы уже горячими полосами расчерчивали кожу щек.
Невозможно… Это невозможно…
– Значит, они вернулись из Киседея практически сразу, – уже тише, но все так же надрывно, сказал лорд. – Спрятались у меня под самым носом. Все эти годы я верил, что остался один. Потерял жену, возможных детей, которых мы так хотели. И вот ты. Ты. Здесь.
– Нет… Нет-нет… – шептала я, но он даже не слушал, продолжая:
– Моя кровь и плоть. Дитя любимой женщины, зачатое еще до моей роковой ошибки. Где твоя мать сейчас, Улва? Где!?
– Я не знаю!
– Где она!? Говори!
– Я не знаю! – кричала я, пошатываясь на дрожащих ногах. – Я никогда ее не видела! Никогда!
Отпустив меня из своего плена, он отошел, словно очнувшись ото сна, и лихорадочно заморгал.
– Прости меня. Прости. Я… надеялся.
– Я не знаю! Не знаю! – кричала я, чувствуя, что истерика подбирается ко мне на мягких лапах.
– Я понял, – мужчина кивнул. – Я рад, что хотя бы ты здесь. Пусть семью мне вернуть не удастся, я хотя бы буду знать, что у меня есть дочь.
– Нет у вас дочери! Я Улва, дочь Ригорна и Танны Хант! Падчерица Фионы Хант, взявшей меня на воспитание после смерти отца. Они моя семья, а вас я не знаю, Ваша Светлость! – прорычала я, умирая от злости.
Она болезненными вспышками взрывалась в мозгу, перемешиваясь с отчаяньем и горем. Так не должно было быть. Не должно!!! Это все неправда!
– Тшшш, – мужчина протянул ладони, но я дернулась прочь, не успев отмахнуться от крепкого захвата тяжелых и горячих рук. – Тшшш, девочка. Боль пройдет, обязательно.
Я рыдала, стуча ему по груди кулаками, а лорд только мягко усадил меня прямо на пол, продолжая прижимать к себе и успокаивать, как ребенка.
– Она обязательно отступит, и ты поймешь, какой подарок сделала нам судьба, заставив встретиться.
– Нет!
– Да, малышка. Хм… – он хмыкнул. – Малышка. Не думал, что мне доведется такое сказать.
Его искреннее наслаждение ситуацией я разделить не могла, и горько рыдала, уже прекратив вырываться, и бить в крепкую грудь.
– Отпустите меня… – провыла в плотную ткань костюма, но мужчина только покачал головой.
– Не смогу. Однажды уже отпустил, и вновь совершил ошибку. Нужно было пытаться вернуть ее, но я отступил…
– Замочите…
– Тшшш, – ладонь погладила меня по волосам. – Поплачь. Я побуду с тобой.
– Я хочу к Аксару-у-у…
Тут же мужчина замер, прекратив укачивать меня, холодным, жестким голосом подписав мне приговор:
– Забудь о нем.
Глава 40. Шутки богов
Черте что.
Аксар злился, день ото дня выполняя какие-то глупые поручения Его Светлости, будто он бродячий пес, не способный прикусить кормящую руку.
Дьявол!
Связанный договором он не желал перечить своему покровителю, но и его терпение не было вечным. Он воин, страж, кровавый убийца, а не посыльный! Все темнее ему казались причины, по которым Его Светлость так усердно держал Аксара на короткой цепи, вынуждая быть плененным гостем его дома. Но еще сильнее ему претил интерес мужчины к Улве. Его Улве. Девочке, что нежным телом приручила зверя в груди, теплой улыбкой разрушила догмы военных принципов, тонкими пальчиками расчертила его тело метками, клеймя собой. Такая же дикарка, как и он. Лучше и придумать нельзя.
И все сложнее становилось оставлять ее, уходя по очередному бессмысленному поручению. Словно отрывал от себя кровавые шматы мяса, разрывая связь между собой и ее тонким станом, поднимаясь с первым солнцем с постели.
И сегодняшний день не стал исключением.
Аксар злился на богов за то, что ему приходиться вновь оставлять женщину в кровати, не успев увидеть, как она смущенно улыбается, спросонья потягиваясь, не открыв глаз.
Темные острые соски на мягких полукружиях сочной груди, вновь, подразнивая, вспыхнули ярким воспоминанием перед глазами, заставляя мужчину мысленно взвыть от желания вернуться. Еще одна чертова поездка в столицу, и Его Светлость будет ждать серьезный разговор.
Аксар больше не мог ждать.
Ему не терпелось полно вкусить ту открытость, которой баловала его невеста, постепенно открываясь под жадные ласки, позволяя вести себя, дарить наслаждение, пьянеть от желания…
Одна чертова поездка, и этот суматошный с самого утра день подойдет к концу.
– Доброго дня, – бросил он хмуро спешащему с верхнего этажа купцу.
Пожилой торговец торопливо спускался по лестнице, на ходу поправляя съезжающие на кончик носа очки с тонкими стеклами, и покрасневшие щеки выдавали крайнюю степень собранности.
– Доброго! Чем могу служить, господин?
– Вам, – Аксар бросил на стол конверт с плотной печатью родового герба, и уже уходя бросил: – от Его Светлости.
– Постойте-постойте! – старик трясущимися пальцами вскрыл бумажную обертку, и пробежался глазами по тексту, хмурясь и краснея еще больше. – Только двадцать бочек… Это нужно минимум две кареты и еще провожатые… Господин! Вам придется обернуться к Его Светлости и передать…
– Отправьте гонца, – теряя терпение, прорычал Аксар. – Мне приказано только передать вам конверт, все остальное меня не касается.
– Но как же! Здесь же четко написано, – он перевернул лист из дорогой бумаги, указывая пальцами в строчки. – «По всем вопросам можешь беспокоить посыльного».
Посыльный… Нет! Это уже за гранью возможного!
– Это не про меня. Всего доброго.
– Но…
– Без «но»! – громко топая по ни в чем не повинным паркетным доскам, Аксар направился к выходу, сжимая тяжелые кулаки.
Улва. Ему срочно нужна Улва, прежде чем он встретиться с лордом и пошлет его и его договор к демонам на костры! «Посыльный»!
Гнев ядовитой волной растекался по венам, выжигая на мясе уродливые полосы, превращающие его в животное. Именно так начинался кровавый азарт, именно это становилось предвестником боя, когда он, держа нос в сторону врагов, чуял их страх и кровь, пульсирующую в сердцах, закованных ужасом.
Единственное, что разительно отличалось от привычного огня, волнами накрывающего разум, так это то, что не было войны вокруг, не было тех, кого следовало рвать, отделяя головы от плеч. Он был в городе полном мирных жителей, не заслуживших его гнева и жажды крови. Нужно убираться отсюда, как можно скорее…
Запрыгнув в седло, Аксар потянул поводья, пришпоривая конские бока, и сжал челюсть, осматривая десяток гвардейцев, окруживших его на нервно перешагивающих лошадях. Они храбрились, старались чувствовать себя хозяевами положения, вот только животные, не способные на ложь и фальшь, выдали общий настрой.
Они бояться. Знают, кто он такой, и не осмеливаются заговорить.
– Что вам нужно?
– Его Светлость велел сопроводить вас к его охотничьим угодьям. Вот приказ, – смельчак вытянул перед собой лист с хорошо знакомой печатью, и Аксар едва сдержался, чтобы не зарычать, пугая и без того напуганную животину.
Что на этот раз?! Вычистить стойла? Очистить оружие? Изготовить стрел? Или, быть может, приготовить спальное место для лордовской задницы?!
– Зачем?
Гвардеец мотнул головой:
– Не озвучивали.
– Ясно, – стараясь взять себя в руки, ответил Черный Зверь. – Передайте Его Светлости, что я скоро прибуду.
– Нам приказано вас сопроводить.
Один взгляд заставил храбреца сглотнуть, нервно дернув кадыком. Побледневшие щеки все сказали за себя, а лихорадочно мечущейся взгляд только дополнял картину, заставляя Аксара напрячься.
Он склонил голову к плечу, размышляя о том, стоит ли и в этот раз выполнить приказ лорда, или устроить кровавую резню на узкой улочке, у лавки винодела вариант куда более подходящий. Но отступившая на несколько шагов конница, всем своим видом пыталась показать, что не старается выйти на конфликт, пропуская воина впереди себя, и не окружая кольцом.
– Его Светлость просил поторопиться, – добавил тот, что передал Аксару приказ. – Что-то случилось в его резиденции и…
Но Аксар уже не слушал.
Он пришпорил своего жеребца и мчался вперед, пытаясь унять поднявшийся вой в голове, до пульсации дробящий череп.
«Только не Улва, только не Улва!» – повторял он, не видя, как наглотались поднятой в воздух пыли его провожатые, удивленные такой реакции. Аксару было все равно, он торопил коня, торопился сам, на тот момент уже взывая мольбой к богам, которых несколько минут назад проклинал.
Только не его девочка.
Глава 41. Побег
Он меня просто запер! Немыслимо!
Шагая из стороны в сторону, я заламывала руки, и кусала губы до крови. Он меня запер! Как ребенка! Лишил свободы, искренне считая, что делает лучше для меня!
Я много лет не чувствовала себя такой беспомощной, как сейчас, безуспешно дергая ручку запертой двери, и толкая закрытые на засов ставни. Слыша, как в коридоре, стараясь быть тихими, ходят слуги, пыталась позвать на помощь, но никто не откликнулся, вгоняя меня в еще большее отчаянье. Ощущение, что весь мир против меня, стало таким осязаемым, что защемило пальцы на руках, сводя судорогой.
Словно запертая птица в клетке.
Его Светлость пугал меня до дрожи. Было в его взгляде что-то безумное, пугающее, одержимое, будто в глазах поселился неутихающий огонь агонии, выход из которой он не может найти. Пытается, с помощью меня, но не может, и поступает нечестно!
Столько лет все было куда понятнее, хоть и не слишком то красочно, а за один вынужденный разговор, перевернулось с ног на голову, необратимо меняя привычные вещи. Как мне теперь смотреть на жизнь? Как?
– Эй, дикарка, ты здесь? – за дверью раздался тихий голосок, который я сразу же узнала.
Лили!
– Да! Лили, открой дверь, пожалуйста, мне срочно нужно выйти.
За деревянной преградой, к которой я прижалась всем телом, прислушиваясь к голосу леди за ней, раздался шорох, и странное сопение.
– Пока не могу, – ответила она. – Через четверть часа охрана будет меняться, и я смогу тебя выпустить. Только…
– Только что?
– Будь готовой, дикарка, тебе нужно будет уходить быстро.
– Хорошо, и, Лили?
– Да?
– Почему ты мне помогаешь?
– Я слышала, что Его Светлость отправил за Черным Зверем отряд гвардейцев. Не думаю, что это значит что-то хорошее. Понимаешь, Хидай спас моего брата… однажды… в бою. Он бы не вернулся живым, если бы не Зверь. Считай, так я отдаю свой долг.
Легкие шаги за дверью удалялись, и у меня сердце ушло в пятки.
Аксар в опасности.
«Забудь о нем» – стучали в голове слова Его Светлости, болезненными молоточками, ударяя по пульсирующим капиллярам болезненным спазмом. Вся кровь отлила от лица, и колени предательски задрожали, заставляя меня немного сползти по двери, хватаясь одеревеневшими пальцами за кованную ручку.
Он хочет от него избавиться. Хочет избавиться.
– Кар! Кар-кар! Улва!
Стуча острым клювом в закрытую ставню, господин Ворон настойчиво пытался попасть внутрь, и я побежала к окну, стараясь топотом заглушить громкий шум.
– Тшшш! Господин Ворон, прошу вас тише! – шептала, припав губами к маленькой щелочке, через которую даже свет проникал едва ли. – Прошу вас, не кричите!
– Кррр… – не понимающе буркнули за заслоном.
– Господин Ворон, Аксару грозит опасность. Прошу вас, найдите его! Предупредите, чтобы был осторожен!
– Кар! Спасти!
– Да-да, господин Ворон! – благословляя небеса, ответила я, выдыхая от облегчения. Птица поняла меня. – Скажите ему, что я, что… со мной все в порядке. И чтобы берег себя.
– Спасти Улву! – заупрямилась птица, и захлопала крыльями, кончиками перьев шаркая по створке.
– Да нет же! Мне не нужна помощь!
– Улва глупая, кар! – стараясь гаркать тише, продолжал гордый птиц. – Улва! Опасность! Мать!
– Что?
– Мать! – вскрикнул он в последний раз, и вновь захлопав крыльями, улетел.
– Демон! – усевшись прямо на пол, я обвила комнату, ставшую мне тюрьмой, внимательным взглядом.
Если я намерена бежать, то мне нужно переодеться. Платья Джози, конечно, без всяких сомнений, прекрасны, но для побега не подходят совершенно.
Порывшись в шкафах нашла пару мужских брюк, которые сумела аккуратно закатать на лодыжках, плотную рубашку, и кожаный жилет с капюшоном, который отлично закрыл длинные волосы.
Взглянув в отражение напольного зеркала, удовлетворенно кивнула.
Невысокий мужичок, как пить дать. Квадратный, бесформенный, и из-за вздувшегося на животе кармана, будто бы с пивным брюшком.
Отлично.
Навьючив пустые сумки всяким тряпьём, поставила маскировку у дверей, и замерла в холодном ожидании, когда тихий шаг Лили вновь приблизится.
Девушка не заставила себя ждать, и скрипнувший в скважине ключ, вывел меня из ступора, заставляя подскочить на окаменевших ногах и замереть.
– О, простите! – испуганно воскликнула она, – Его Светлость послал меня…
– Лили, это я, – выглянув из-под капюшона, хмуро посмотрела на леди, и так удивленно распахнула и без того, огромные глаза:
– Тебя не узнать, – задумчиво протянула она, и обернулась. – Скорее, нужно торопиться. Стража скоро вернется, и не должна нас застукать.
Подхватив на спину мешки с вещами, я сгорбилась под весом, и ниже опустила голову, шаркая подошвой, словно мужик. Лили пошла вперед, время от времени осматриваясь, и навесив на лицо отрепетированную улыбку, косо смотрела в мою сторону, стараясь не выдавать нервозность в скорости шага.
– Лили! Дорогая! Я везде тебя ищу! – та пожилая леди, с которой я успела познакомиться еще в первый день, и та, что невзлюбила меня больше всех, скрипя зубами в моем присутствии, по юному легко выпрыгнула нам на встречу, преграждая путь. – Чем ты здесь занята?
– Помощник прачки, – не растерялась Лили, указывая на меня, – он новенький, еще не знает откуда забирать грязное белье.
– Да, слуги нынче совершенно безграмотны и невнимательны. Все белье находиться в концах каждого коридора, вам ясно?
Я только судорожно закивала головой и еще сильнее сгорбилась, даже не дыша.
Если обман вскроется, эта старуха не упустит ни единого шанса напомнить о своей своевременной, а главное важной по значению, помощи Его Светлости, в отлове нерадивой дочери, которой было велено сидеть под замком.
Но на мое счастье, брезгливая карга только фыркнула, и обменявшись с Лили парой любезностей, удалилась.
– Вууух, – выдохнула леди. – Не заметила. Скорее, пойдем черным ходом, больше так рисковать нельзя.
Она торопливо зашагала по коридору, ныряя за шторку, и помогла мне бесшумно сбросить со спины свою ношу, пряча ее в куче хозяйственной утвари, что хранили здесь слуги.
– Вперед, осталось немного.
Глава 42. Спасение
Обходными путями добравшись до конюшен, мы тайком, как воры, проскользнули в приоткрытые двери, и на цыпочках прокрались мимо спящего конюшего, мирно сопевшего в свою соломенную шляпу.
– Тебе нужна лошадь, – тихо сказала Лили, оглядываясь и высматривая необходимую кобылу.
– Лили, я не знаю, как туда добраться!
– Черт.
Ангельское лицо нахмурилось, от чего стало еще прекраснее, и девушка, закусив подушечку пальца, задумалась, сдвинув светлые бровки к переносице.
Какая же она красивая! Словно боги нарисовали тонкие черты лица и огромные глаза с огранкой из пушистых ресниц, цвета выжженного льна.
– Я не могу поехать с тобой, слишком опасно, пойми меня.
– Я понимаю. Ты и так помогла мне, хотя не должна была, – согласилась я. – О большем я и просить не смею.
– Я отдавала долг твоему мужу.
– Жениху.
– Сама-то в это веришь? – усмехнулась девушка. – Вот бы на меня так кто-нибудь смотрел, как Хидай смотрит на тебя.
– Ты издеваешься? – я скептично нахмурилась. – Ты в зеркало себя видела? Творение богов. Ты же как ангел, сошедший с картины!
– И только лишь, – грустно хмыкнула девушка. – У красоты есть свои изъяны – кроме нее, люди отказываются что-либо замечать.
Прервав наши препирательства, где-то в глубине конюшни послышался шорох, и из полумрака, пахнувшего сеном, нам на встречу вышел… Хьюго Райт!
Наверное, вся радость, что отразилась на моем лице, была столь очевидной, что мужчина удивленно вскинул брови, и неуверенно спросил:
– Дамы?
– Хьюго! – кричащим шепотом, я бросилась к нему, обнимая крепкое мужское тело, и уже однозначно шокированный мужчина, только вскинул руки, не зная, как отреагировать на мою вольность.
– Я тоже рад вас видеть, госпожа Хант. Но могу ли я узнать, чем вызвана такая радость от моего присутствия?
– Господин Райт, – Лили поклонилась, и подошла ближе, оглядываясь по сторонам.
– Леди Эрс, рад вас приветствовать. А сейчас, прошу, объяснитесь.
– Хьюго, прошу, – взмолилась я. – Аксар в опасности. Мы должны его спасти.
Взгляд мужчина стал сосредоточенным, цепким.
Странно было видеть этого улыбчивого и легкого на подъем мужчину, столь внимательным, серьезным, я даже разжала руки на его торсе и отступила на шаг назад, давая ему свободу действий и мыслей.
– Выкладывайте.
В двух словах описав ему ситуацию, я видела, как стреляет искрами взгляд Райта, как взрываются мыслительные вспышки в его голове, но не перебивая меня, воин позволил высказаться и молча кусал щеку изнутри.
– Значит, вы леди Хант, девушка знатных кровей, – подытожил он, сделав акцент на слове «леди», и я закатила глаза:
– Это не важно. Сейчас мы должны спасти Аксара. Его Светлость что-то задумал, и я боюсь, Хьюго, я очень боюсь.
– Если учитывать тот факт, что я присягнул на верность Его Светлости, – начал он, и у меня в груди все рухнуло. – Так же значит, что и его дочь может отдавать мне приказы. В седло, госпожа Хант, нам нужно спешить.
Облегченно выдохнув, я поспешила к его лошади, которая нетерпеливо перебирала копытами, все еще не распряженная после прибытия. Но обернувшись, я взглянула на Лили, которая только нервно кусала губы, и беспокойно теребила рукав своего воздушного платья.
– Лили, спасибо тебе. Твой долг перед Аксаром уплачен.
Девушка грустно улыбнулась, и порывисто меня обняла:
– Ты мне нравишься, леди Хант. Я надеюсь, что ты успеешь. Береги себя, дикарка, – прошептала девушка, и отступила. – Я вернусь в дом, чтобы не вызывать подозрений. Торопитесь!
Развернувшись на пятках, Лили поспешила покинуть конюшню, укоризненно взглянув на спящего конюха, который по своей безответственности, пропустил все важное, что здесь происходило.
– Вперед, – Хьюго помог мне забраться в седло своей кобылы, и запрыгнул сам, аккуратно и бережно обхватывая меня руками. – Нам крупно повезло, что никто не заметил моего приезда.
– А зачем ты приехал? – стараясь отвлечься, спросила я, поправляя на волосах съехавший капюшон.
– Я… Для исправления своих ошибок, леди Хант.
– Улва, – поправила я, устав от официоза за время пребывания в окружении Его Светлости.
– Только если ты позволяешь, – принял он, кивнув, и потянув поводья, аккуратно вывел лошадь из конюшни, сразу же разворачивая ее в дороге ведущей прочь из резиденции.
– Что за ошибка, Хьюго? – напомнила я.
– Это долгая история, Улва, но и дорога у нас не близкая, – пустив лошадь в бег, Райт сильнее приобнял меня за талию, прижимая к себе. – Так что я расскажу. Есть одна девушка, Оливия де Сент…








