355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ким Лоренс » Гонщик из Монако » Текст книги (страница 4)
Гонщик из Монако
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:46

Текст книги "Гонщик из Монако"


Автор книги: Ким Лоренс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

– Как вообще я могла разговаривать с ним на полном серьезе? – упаковывая вещи в номере пансиона, спросила Роза у своего отражения.

Она пребывала в невероятно взвинченном состоянии. Огорчение, связанное с потерей работы, отступило на задний план, хотя она осознавала, что необходимо взяться за решение своей финансовой проблемы, поскольку сбережений на черный день у нее никогда не имелось.

Ее нервозность была вызвана возмущением. Роза осталась чрезвычайно недовольна собой. Ей всегда казалось, что ее образ мышления адекватен, рационален, оправдан с практической и моральной точек зрения. Она была уверена, что руководствуется разумными нравственными принципами, что на ее стороне многовековые традиции европейской культуры. И вдруг появляется этот самовлюбленный спортсмен и миллионер и потрошит все ее мировоззрение. А ей нечего ему противопоставить, кроме расхожих истин, которые он без труда низводит до абсурда. Она не в состоянии ответить даже на самый бесхитростный вопрос.

Сама встреча с Мэтью Готье представлялась ей дьявольской шуткой.

Хотелось развеяться. Роза подалась к сумке, расстегнула молнию и достала миниатюрный дамский телефончик.

– Ребекка, я тебя не отвлекла? – предупредительно поинтересовалась Роза.

– О! Роза, здравствуй, милая! А я только что о тебе вспоминала. Как твои дела в старушке Шотландии?

– Чудовищно! – выпалила Роза.

– Тогда возвращайся, – как будто она в этом и не сомневалась, произнесла Ребекка.

– Я уже собралась, – ответила Роза, всхлипнув в трубку.

– Успокойся, сестренка. Нет таких проблем которые нельзя было бы решить, – ободрила Ребекка сестру. – Я хотела тебе позвонить, но Ник посоветовал воздержаться. Дело в том, что тут пошли слухи, не знаю, как ты к ним отнесешься будто жена Стива подала на развод, – преодолевая неловкость, сообщила Ребекка, которая прекрасно понимала, что не стоит зря волновать сестру, но не могла не поделиться с Розой сенсацией.

Роза замерла.

– Роза! Ты на связи? – окликнула ее сестра.

– Да, – вяло проговорила Роза. – Ты говоришь, Стивен разводится с женой?

– Нет, дорогая. Это она разводится с ним, – поправила ее Ребекка.

– Не важно. Ты понимаешь, что это значит для меня? – пробормотала с робкой надеждой Роза.

– Боюсь, ты ошибаешься, – взволнованно проговорила сестра. – Жена Стива подала на развод, потому что узнала о его измене.

– Но как она могла? Я не спала со Стивом, – удивилась Роза.

– Глупенькая, – сочувственно попеняла Ребекка. – Речь не о тебе. Жена застала его с няней.

– С няней?

– Да. Оказалось, что их связь длилась два года. Ровно столько, сколько девушка смотрит за их детьми... Роза, я хотела сказать, чтобы ты смело возвращалась в Лондон. Этот негодяй посрамлен. Он больше не станет преследовать тебя своими домогательствами.

– Ты знаешь, Бекки, такая шутка дурно пахнет. Не ожидала я этого от тебя и Ника. Неужели вам собственная правота важнее, чем мои чувства? – разобижено пролепетала девушка.

– Роза, ты что?

– Как вы можете? Я люблю его и точно знаю, что он любит меня. Зачем все опошлять? Зачем приплетать к этому няню? По-вашему, я полная дура? – в слезах недоумевала Роза.

– Ты полагаешь, я это придумала? Ты ошибаешься. Я говорю тебе правду. Ты сама сможешь в этом убедиться, когда вернешься из Шотландии, – заверила ее Ребекка.

– С тех пор как у тебя есть Ник, ты ведешь себя слишком покровительственно. Я устала от твоего снисходительного обращения. То, что ты замужняя женщина, не делает тебя ни умнее, ни честнее, – выговорила сестре расстроенная Роза.

– Прости, сестренка. Я не хотела тебя обидеть. У тебя сейчас тяжелая полоса. Ты слишком остро реагируешь на все. Мне следовало иметь это в виду. Я вовсе не пытаюсь поучать тебя. Я лишь хочу, чтобы ты видела во мне и Нике поддержку... Когда ты возвращаешься?

– Сегодня вылетаю, – сказала Роза, чуть успокоившись.

– Я не ожидала, что ты так быстро завершишь все дела, – удивилась Ребекка.

– Меня уволили, – резко сказала Роза.

– Уволили? Не может быть.

– Может...

– Но ты такая... старательная.

– А это не главное, Бекки. Есть вещи поважнее деловых и человеческих качеств. Мне дали это понять, – всхлипывая, проговорила Роза.

– И что же за вещи? – осведомилась Ребекка, понимая, что с ее сестрой творится что-то недоброе.

– Зубы.

– Что? – переспросила сестра.

– Два ряда акульих зубов, которых у меня не оказалось. От этого все мои беды.

– Если теперь и библиотекарю нужны акульи зубы, то я не знаю, что сказать, – горестно хмыкнула Ребекка.

– Вы правы, считая меня бестолковой трусихой, – выпалила Роза.

– Мы никогда этого не говорили. И вовсе не считаем тебя бестолковой трусихой, – парировала сестра.

Роза истерически рассмеялась.

– Знаю я, какого вы обо мне мнения! Все вы лицемеры. А за спиной зубоскалите, иногда и в лицо не стыдитесь. Ты все время упрекаешь меня, Бекки. То выражаешь недовольство, что я не умею заинтересовать «правильного» мужчину, поучаешь меня. То коришь за то, что я влюбилась в Стивена, на которого вы постоянно клевещите. А кому решать, кто хороший, кто плохой, кто достойный, а кто нет? Тебе? Нику? Не понимаю, как я это сносила все годы. Не понимаю теперь, когда узнала, что ты творила до свадьбы с Ником! – опрометчиво прокричала в трубку Роза.

Ребекка помолчала с полминуты, а потом шепотом проговорила:

– Роза, я не понимаю, о чем ты говоришь... Роза... Постой, я догадываюсь, что ты очень расстроена. Давай заморозим этот разговор и на время забудем о взаимных обидах, а когда ты вернешься домой, выясним отношения в спокойной обстановке. А главное, тет-а-тет...

– Слушай, Бекки, не разговаривай со мной как с буйно помешанной, – гневно проговорила Роза. – И никогда не упоминай больше Стива, что бы ты ни услышала, что бы ни узнала, – потребовала она.

– Хорошо, – с готовностью согласилась сестра.

– И, может быть... пока, правда, не знаю наверняка, в Лондон я вернусь не скоро, – спокойно проговорила Роза, поостыв.

– Ты только что говорила, что собираешься вылетать домой, – насторожилась Ребекка.

– Я передумала. Мне нужно кое-что сделать. Но это не телефонный разговор. За меня не волнуйся. Все будет хорошо! – пообещала сестре Роза. – Пока, – торопливо попрощалась она и отключила телефон. После этого эмоционально разговора она почувствовала себя как после купания в проруби.


ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Роза Холл последовательно сжигала за собой мосты. Начав с неприглядной ссоры с сестрой, она оплатила проживание в пансионе, сдала комнату, забрала вещи, заказала такси.

– Вас подождать? – спросил таксист, остановившись неподалеку от старинного замка.

– Нет, благодарю, – сказала Роза и расплатилась.

Таксист достал чемодан из багажника и передал хозяйке, после чего оставил ее посреди дороги.

– Ты понимаешь, что делаешь, Роза? – спросила у себя девушка, отчихавшись, когда дорожная пыль от колес машины улеглась. – Представления не имею, – откровенно ответила она себе и двинулась навстречу неизвестности. .

Роза Холл решила принять деловое предложение Мэтью Готье. Она наметила себе оставаться безразличной к хамству этого непостижимого человека и при этом учиться у него выживать. Роза Холл решила окончить очередные курсы, на которых жизненный успех будет своеобразным дипломом с отличием.

– Я обязана возродиться! – патетически сказала она себе, шагая по брусчатке.

«Меня тревожит твоя опрометчивость», – проговорила ее скептическая половина.

– Кончай трусить, подруга, – хорохорилась Роза.

«Ты мне дерзишь? Раньше ты ко мне прислушивалась», – обиженно поникла ее благоразумная составляющая.

– То ли еще будет... – проговорила Роза, хулигански присвистнув.

– Я вернулась, – объявила Роза, завидев Мэтью.

– Я вижу, – сухо проговорил он и взял из ее рук чемодан.

– Удивлен? – спросила она.

– Нисколько, – покачал головой спортсмен.

– А стоило бы, – не унывая, болтала девушка, заглушая собственное беспокойство бестолковой воркотней.

– Тогда удивлен, – легко согласился с ней Мэтью, настороженно наблюдая ее экзальтацию.

– Ты приятно удивлен или раздосадован? – кокетливо поинтересовалась девушка.

– Это зависит от того, как именно ты хотела меня удивить, – пробурчал он, недовольный тем, что ввязался в нелепый диалог.

– Ты считаешь меня привлекательной?

– Опять выпила? – предположил в растерянности Мэтью, хмуро поглядывая на Розу.

– Нет. Я трезва, как стеклышко, – прочирикала девушка.

– Верится с трудом, – сказал он, ухмыльнувшись. – А ты считаешь меня привлекательным? – переадресовал он ей тупиковый вопрос.

– Ну... Ты... Я думаю... В общем... Смотря что называть привлекательностью, – замялась она.

– Для некоторых необходимым условием является красота, для других – душевные качества, для третьих – чувство юмора, – помог ей Мэтью Готье.

– У тебя, должна признаться, очень странное чувство юмора. Насчет душевных качеств тоже ничего хорошего не могу сказать, однако не устаю благодарить за то, что ты наставил меня на путь истинный... А что касается твоей внешности, то ты и без меня все сам отлично знаешь, – неопределенно ответила Роза, старательно сохраняя непринужденный тон.

– Быть может, тебе нравятся блондины? – предположил Мэтью.

– Я бы хотела обсудить работу, а не мои сердечные предпочтения, – сконфуженно проговорила Роза, позволив-таки Мэтью себя смутить.

– Мы непременно все обсудим, но не на улице. Пройдем в дом, – сказал он, жестом приглашая девушку внутрь. – Значит, ты решилась.

– Еще не окончательно. Это зависит от условий соглашения, – поспешила оговориться Роза.

– Позволю себе усомниться. Ты здесь с вещами, из чего следует, что я тебя убедил. А если ты думаешь, что убедил не окончательно, то, значит, это только дело времени, – самоуверенно заявил Мэтью.

– Когда ты так говоришь, мне хочется спасаться бегством...

– А вместо этого ты летишь на огонь. Распространенное явление. Самое неприятное в таких ситуациях – то, что человеку недостает внутренней честности осознать, что он добровольно выбирает конкретный путь.

– Ты предложил мне работу, а не самосожжение, – напомнила ему Роза Холл.

– Не убеждай меня, что согласилась из-за денег. Не поверю, – отрезал Мэтью.

– Тогда из-за чего? – вызывающе поинтересовалась Роза.

– Есть несколько причин. Любопытство, привычка пребывать в зависимости от более сильного человека, щекотливость моего предложения. Это только на вскидку. Более глубокие мотивы мне еще не ясны, – деловито произнес Мэтью.

– То, что ты перечислил, способно скорее оттолкнуть, чем привлечь, – попыталась возразить Роза.

– Знаешь, почему ты с трудом разбираешься в людях? – спросил ее Мэтью.

– Я этого не говорила.

– Это очевидно. Если ты попытаешься понять саму себя, то без труда найдешь подход к кому угодно. А до тех пор меньше работай языком и больше извилинами, – порекомендовал ее новый наставник. – Итак... Сегодня я должен быть в Эдинбурге. Я буду занят весь день. Поэтому забронировал тебе билет до Лондона.

– На завтра?

– На сегодня. Через пару часов вылет.

– Но как ты мог забронировать билет, если...

– Я знал, что услышу «да», – лениво протянул Мэтью.

– Но как ты мог знать это наверняка? – глаза у нее округлились.

– Ты и сейчас еще думаешь, что у тебя есть выбор? – насмешливо поинтересовался Мэтью. -Затем мы вместе вылетим в Никосию. Визит на Кипр займет приблизительно пару недель. В твою деловую программу входит обязательное знакомство с семьей и друзьями жениха, то бишь с моим окружением, а также необязательные мероприятия, такие как посещение древних развалин, музеев и ознакомление с прочими культурно-историческими достопримечательностями... В обязанности суженой входит...

– Погоди! – встревожено остановила его Роза. – Две недели?

– Две недели, птичка моя. А что тебя смущает?

– Я просто подумала... – промямлила Роза, сама не понимая, для чего перебила его.

– Давай договоримся: во избежание возможных недоразумений думать буду я, а ты... просто будешь зваться моей невестой и вести себя соответственно.

– А если они не поверят? – испуганно проговорила Роза.

– У них так же, как и у тебя, не будет выбора.

Они увидят миленькую блондинку и поймут, что я безнадежно втрескался. Не волнуйся. Мы их убедим, – уверенно пообещал Мэтью.

– Для меня все так непривычно. Я думала, ты обстоятельнее подготовишь меня. – Розу охватил неодолимый страх.

– А мне, как видишь, некогда. Я срочно отправляюсь в Эдинбург. За тобой скоро приедет такси. Завтра в полдесятого вечера в Лондоне будь готова со мной поужинать. В холле тебя ждет коробка с платьем. Его и наденешь. Я тебе позвоню. Пока, – телеграфным стилем отчеканил Мэтью свои распоряжения и вышел, оставив девушку в полном смятении.

А дальше события стали сменяться стремительно, как в калейдоскопе, не позволяя Розе прийти в себя...

– На Кипр?

– Да... Подумай, Бекки, мне представилась редкая возможность познакомиться с интереснейшей культурой!

– Помнится, ты так же была полна оптимизма, отправляясь в Шотландию. Но до Шотландии по крайней мере рукой подать. А Кипр... Это же чужая страна, – вразумляла ее Ребекка.

– Ты говоришь как старушка. Слушая тебя, можно подумать, что ты никогда не совершала никаких безумств. Но это ведь не так, Бекки, – хитро подмигнула ей сестра.

– Не понимаю, на что ты намекаешь, Роза. Вся моя жизнь прошла у тебя на глазах. И, уверяю, никаких безумств в ней не было, – авторитетно заявила Ребекка.

– Тебе виднее, – предпочла согласиться Роза.

– И на кого же ты будешь работать?

– На семейство Деметриос, – охотно ответа Роза.

– Это мне ни о чем не говорит, – пожала плечами Ребекка. – Лучше скажи, в чем заключается твоя работа?

– Я буду персональным ассистентом Мэтью Деметриоса, – солгала Роза.

Она внимательно присмотрелась к реакции своей сестры на это имя и осторожно добавила:

– Он еще известен как Мэтью Готье. Гонщик «Формулы -1».

Видимой реакции не последовало...

Роза открыла дверь. На пороге стоял Мэтью Готье.

– Мы можем ехать? – спросил он без всяких предисловий.

– Минутку... Я только переоденусь. Проходи, – жестом пригласила она его в свою квартиру.

Мэтью уверенно прошел внутрь, а Роза нырнула в гардероб и вынырнула из него несколько минут спустя – уже в платье, которое он принес для нее перед вылетом в Эдинбург.

– Ты великолепно выглядишь, – похвалил Готье свой выбор наряда. – Сначала я подумал, что лучше первый раз поужинать в скромной обстановке, но потом рассудил, что женщина лучше всего раскрывается, когда чувствует себя неотразимой, – чистосердечно признался он.

– Ты страшный человек, Мэтью, – произнесла Роза, ошарашено посмотрев на него. – Ты Мефистофель.

– Пока только исполняющий обязанности, – отшутился он и галантно подал ей руку. – Итак, прекрасная Роза, мы можем идти?

– Думаю, можем.

– Это наш премьерный выход, кисонька. Мы будем ужинать публично три вечера подряд, а потом последуют и совместные ланчи. Двух должно хватить. Затем газетчики сами сделают правильный вывод о наших отношениях, – проинформировал ее Мэтью.

– Это в вашем кругу так принято?

– Приготовься, что будут фотографировать. Не позируй специально, но постарайся выглядеть на фото наилучшим образом. Так мое семейство будет готово к нашей помолвке, – вкрадчиво проговорил Мэтыо.

– Я несколько иначе представляла себе свою миссию, – взволнованно произнесла Роза, разочарованно посмотрев на своего спутника.

– Твои заблуждения меня не интересуют, цветик, – с ласковым пренебрежением отозвался он.

– Значит, это платье – всего лишь моя рабочая одежда на этот и следующий выходы? – пролепетала она.

– На следующие выходы у тебя будут другие платья, – утешил ее Мэтью.

– Ты надела свое кольцо? – впервые за время их знакомства занервничал Мэтью Готье.

– Кольцо? Какое? А... Я оставила его, – ответила Роза.

– Как? Что ты сделала? Как ты могла его оставить? Где? – первый раз повысил он на нее голос.

– В Лондоне. Я побоялась, что в поездке оно затеряется. Насколько я поняла, оно ценное.

– Ты спятила? Для чего я тебе его дал? Прикажешь теперь новое покупать? – эмоционально возмущался жених, поражая ее своим неожиданным перевоплощением.

– Расслабься, Мэт. Я пошутила, – рассмеялась Роза. – Кольцо со мной.

– Еще хоть раз позволишь себе нечто подобное, утоплю в Средиземном море, – пригрозил Мэтью, вздохнув с облегчением.

– И все-таки я была права, предположив, что ты панически боишься отца, – поддразнила его девушка.

– Оставь эти свои недалекие предположения при себе, пигалица, – озлобленно гаркнул он на спутницу.

– Скажи мне, Мэт, какое впечатление я должна произвести на твоего отца? – кокетливо поинтересовалась Роза.

– На него – никакого. Твое дело – производить впечатление на меня, – раздраженно пробурчал жених.

– Я буду более полезна, если ты дашь мне какие-нибудь ориентировки. – Девушка не могла унять усиливающееся волнение.

– Тебе нужны подсказки, как охмурять мужчин? Увы, мне недосуг проводить семинары по этому вопросу. Да и уверен, что ты лукавишь. Главное, помни: что бы ты ни предпринимала, не усердствуй. Будь естественной. Ты блондинка. С тебя спрос невелик, – цинично заметил Мэтью.

– Это оскорбительное замечание, – обиженно откликнулась Роза. – Ты даже не даешь мне почувствовать симпатию к тебе.

– Играй. Все люди играют роли. Успешно и не очень, но играют. Притворяются тем, кем на самом деле не являются, – лениво изрек Мэтью.

– А кем притворяешься ты, Мэт? – резонно поинтересовалась девушка.

– Речь сейчас не обо мне.

– Объясни мне. Твоя невеста должна любить тебя или твое наследство? Если я это пойму, мне будет легче выбрать модель поведения, – обосновала свое занудство Роза.

– Слышу разумные речи, женщина. Даю ответ. Записывай: моя невеста искренне полагает, что без ума от меня, потому что страстно любит деньги, – тоном диктовки разъяснил Мэтью.

– И тебя может устроить такое положение дел? Разве это не унизительно для такого мужчины, как ты? – изумилась Роза.

– Что унизительного в том, чтобы купить яхту согласно прейскуранту, если у тебя есть на это деньги?

– Но жена – не яхта!

– Ты права. Яхты обходятся значительно дороже.

– Прибыли! – оповестил ее Мэтью, который был собран и сдержан весь последний час пути настолько, что Роза боялась обращаться к нему с вопросами.

Она нервничала не на шутку. Ей предстояло вступить в совершенно другой, незнакомый мир. И Мэтью ее задачу не упрощал.

Покинув салон самолета, она совершила очередную ошибку. Она раскрыла рот.

– Я не понимаю...

– Что опять? – нервно буркнул Мэтью.

– Не понимаю, почему ты просто не скажешь отцу, что не согласен жениться на его протеже. К чему этот аттракцион?

Мэтью враждебно посмотрел на спутницу. Он сощуренным взглядом испытывал ее выдержку. Но Роза уже хорошо научилась сносить этот взгляд.

– Ты думаешь, чей это остров? – спросил он, очертив горизонты хозяйским жестом.

– Республики Кипр, – как школьница, ответила Роза.

– Нет. Этот остров мой, – просветил ее жених.

– Твой? – недоверчиво переспросила девушка.

– Он принадлежал семье моей мачехи. Она разделила его между мной и своим сыном Александром, который умер. Когда не стало самой Мии, этот остров окончательно перешел в мою собственность, – объявил он и замолчал.

– Но как это связано с моим вопросом? – недоумевала девушка.

– Добро пожаловать на мой остров! – воскликнул Мэтью, и его лицо вновь сделалось беззаботным.


ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

– Ты сердишься на меня? – кротко обратилась к жениху Роза Холл.

– Как я могу? Ты моя невеста... Спирос проводит тебя в твою комнату, прими душ, отдохни немного. А ближе к вечеру я представлю тебя своему отцу. И... не нервничай ты так.

Роза попыталась улыбнуться ему в ответ.

– А ты не хочешь отдохнуть? – заботливо поинтересовалась девушка.

– Не могу. Я должен переговорить с Андреосом.

Он нашел отца в кабинете.

Андреос Деметриос поднял на Мэтью взгляд и вновь уставился в бумаги. Он делал так всякий раз, желая продемонстрировать сыну свое пренебрежение.

Мэтью, как всегда, проигнорировал эту демонстрацию, уверенным шагом прошел в кабинет и опустился в кресло напротив отцовского рабочего стола.

– Что тебе тут надо? – поздоровался с ним папа.

– Намерен проинструктировать тебя, – бойко ответил сын.

– Проинструктировать меня? – вспыхнул гневом старший Деметриос.

– Не перебивай меня! – осадил старика Мэтью. – Правило первое и основное: я здесь с невестой, ты обязан отнестись к ней с уважением и пониманием. Я запрещаю тебе третировать девушку, запугивать, донимать придирками...

– Что это вообще за девица такая? Где ты ее подобрал?

– Тебе нужно знать только то, что Роза Холл – это женщина, которая приняла от меня обручальное кольцо. Остальное тебя не касается.

– Меня касается все, что касается моей фамилии! – гневно возразил старик.

– Ты нагло преувеличиваешь свою роль в моей жизни. Я намерен положить этому конец! – злобно объявил Мэтью, официально перейдя к открытому противостоянию.

– Что ты все пыжишься, ничтожество? – процедил Андреос. – Был бы жив Алекс, я бы тебя на порог не пустил.

– Алекс мертв.

– А ты и рад, мерзавец. Ты всегда завидовал брату. Хотел выдвинуться в любимчики? Не вышло? Для этого нужно кем-то быть, что-то собой представлять. Алекс никогда не был так завистлив и мелочен. У него была гордая кровь. Не чета тебе, отребье, – злобно прошипел отец.

Мэтью выслушал его с хищной улыбкой на лице.

Он подошел к столу и, нахально усевшись на край, склонился к лысоватому темечку отца и насмешливо спросил:

– Если я недостоин заменить в твоем раненом сердце Алекса, почему ты сватаешь мне его возлюбленную?

– Ты имеешь обязательства перед семьей, которая тебя вскормила. Брак с наследницей семьи

Константин – лучший способ проявить свою благодарность.

– Но всем известно, что я неблагодарный человек. Мне чуждо чувство долга, самопожертвование – не мой стиль жизни! – процитировал отца Мэтью. – Какие у меня причины ставить на кон свою свободу?

– Девочка почти влюблена в тебя. Она с нетерпением ждет встречи с тобой. Никакая твоя Лили...

– Роза, – поправил старика Мэтью.

– ...никакая Глициния или Мимоза ей в подметки не годится.

– Старость скучна, – зевнул Мэтью и вышел из кабинета.

– Что ты тут делаешь? – В коридоре он натолкнулся на Розу.

– Я искала тебя, – ответила девушка.

– Ты слышала мой разговор с отцом?

– Обрывки фраз. Я не хотела подслушивать. Мне лишь нужно было убедиться, что ты там... – принялась оправдываться Роза.

– Разве я не велел тебе оставаться в своей комнате до моего возвращения? – гневно, напустился на девушку Мэтью.

– Не нужно срывать на мне зло, – ласково остановила она его, сочувственно заглядывая в глаза. – Я слышала, как он с тобой обращается. Меня это покоробило...

– Не суйся! – отрезал Мэтью. – Зачем ты искала меня?

– Я забыла свой телефон в самолете. Сестра должна мне позвонить. Если я ей не отвечу, она будет волноваться. Ты не мог бы послать кого-нибудь за моим телефоном? Должно быть, я оставила его на столике...

– В этом нет необходимости, – перебил е Мэтью. – Твой телефон лежал на соседнем сиденье. Я машинально положил его в свою сумку, когда выхо... Говоришь, у тебя есть сестра, которая знает, что ты здесь?

– Да, – кивнула Роза.

– Идем в мою комнату, я отдам тебе твой телефон, – после паузы проговорил Мэтью.

Он стремительно зашагал по коридору. Роза засеменила следом, еле поспевая за ним.

Нагнав его, она заглянула в его напряженное лицо и робко спросила:

– А эта невеста, которую прочит тебе твой отец, она красивая?

Мэтью резко остановился, озадаченно посмотрел на Розу, задумался, затем коротко ответил:

– Довольно-таки... – И зашагал дальше.

– Почему ты не хочешь жениться на ней? – вновь нагнав его, спросила Роза.

– Она не единственная красивая женщина. Ты тоже красивая, – ответил он на ходу.

– Не меняй тему.

– И не собирался. Я хотел сделать тебе комплимент, – смягчившись, проговорил Мэтью.

– Прости, я не поняла... Спасибо, – размякла Роза. – И все-таки почему ты не женишься на... Как ее имя?

– Саша.

– На Саше отчего не женишься? – талдычила англичанка.

– Напрасно я не сменил тему, – посетовал Мэтью, открыв перед Розой дверь в свою комнату.

На секунду застряв на пороге, Роза все же переступила его.

– А зачем ты сделал мне комплимент? – спросила она.

– Я не понял вопроса.

– Для чего нужно было делать мне комплимент? – Роза чуть переиначила фразу.

– Как можно общаться с девушкой, не делая ей комплиментов? – удивился Мэтью.

– Очень даже можно, – сказала Роза и задумалась.

– Неужели тебе никогда не говорили, что ты красивая? – заметив ее задумчивость, спросил мужчина.

– Ну... Я знаю, что меня считают... симпатичной, – замявшись, призналась она.

– Главное в комплименте – это желание сделать приятное, ободрить, выразить поддержку. Есть еще и лесть, но их не спутаешь. Лесть всегда преследует корыстную цель. А комплимент самоценен. Это не просто любезность. Это жест приятия. Если комплименты игнорируются, это расценивается как высокомерие или неприязнь, – назидательно проговорил Мэтью, внимательно разглядывая Розу.

– Я никогда не задумывалась над этим, – смущенно призналась девушка. – Почему ты так на меня смотришь?

– Комплимент должен основываться на реальных, а не мнимых достоинствах личности. Вот я вижу, что у тебя красивая шея. Почему бы это не отметить вслух? Ведь это правда, а не выдумка. И с меня не убудет, если я признаю правду. А тебе наверняка сделается тепло на сердце. Так или не так?

– Так, – согласилась Роза. – Но это меня смущает.

– Ты думаешь, твое смущение происходит от скромности. Отнюдь, оно явилось следствием задних мыслей. Все из-за недоверия. Ты подозреваешь меня в недобрых намерениях. А нужно всего-то благодарно принять мое восхищение. Здоровой реакции на комплимент нужно учиться. Так вот, раз уж речь зашла о Саше, то она умеет принимать слова восторга. Спокойно и чистосердечно одновременно.

– Расскажи мне о ней, – заинтересованно попросила Роза.

– У нее был очень светлый роман с моим братом. После его смерти она сникла. Это и неудивительно. А поскольку Алекс считал меня своим идеалом, она думает, что сможет любить меня вместо брата. Это заблуждение. Чувство не может прийти через ум... Бери телефон – и марш отдыхать! – неожиданно скомандовал мужчина, вручив ей миниатюрный мобильник.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю