355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ким Лоренс » Гонщик из Монако » Текст книги (страница 2)
Гонщик из Монако
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 18:46

Текст книги "Гонщик из Монако"


Автор книги: Ким Лоренс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)

Девушка пыталась взобраться на лед, но он всякий раз ломался под ней. В другой ситуации ее бы охватило отчаяние и искушение бросить борьбу. Но сейчас она с надеждой смотрела на спасителя широко распахнутыми глазами. Могло показаться, что он занят своим привычным делом. Поэтому она пробовала снова и снова, каждый раз оказываясь в ледяной воде.

Ближе к берегу Красная Шапочка дала слабину и еле слышно пролепетала:

– Я устала и замерзла.

– Я тоже, но это не повод бросать начатое, – отшутился Мэтью, с силой потянув ее на себя.

Этот рывок стал решающим. Через пару метров можно было уже идти по дну, даже если лед и проломится. Но на берегу обнаружилась другая проблема.

Красная Шапочка, обледенелая и обессиленная борьбой, буквально оцепенела, оказавшись вне видимой опасности.

– Открой глаза! Немедленно открой глаза! Я приказываю тебе открыть глаза! – угрожающе рычал Мэтью, волоча ее на себе к берегу.

Она вяло подчинялась, приподнимая дрожащие веки, но глаза смотрели бессмысленно и закрывались вновь.

Мэтью прижал ее к себе, надеясь хоть малость обогреть, но безуспешно. Он тряс ее, ругал, однако девушка напрочь отключилась. Ее сознание перепало реагировать на его отчаянные усилия.


ГЛАВА ТРЕТЪЯ

– Я... Спасибо вам, – промямлила Красная Шапочка, которую наконец удалось растормошить.

– Ты можешь идти? – со вздохом облегчения спросил ее Мэтью.

Она снова закрыла глаза, но на сей раз это был не обморок, а слабый сигнал согласия. Пошатываясь, она с помощью Мэтью встала на окоченелые ноги.

Мэтью мог донести ее до машины сам, но потерять с ней связь в эту минуту означало потерять ее саму. Жизнь еле теплилась в промерзшем теле, и только собственные волевые усилия могли ее спасти.

Дорога до машины показалась обоим бесконечной. Мэтью улыбнулся, когда застучали ее зубы, когда задрожала она сама. Энергия движения вернула ей ощущение собственного тела.

Мэтью открыл перед Красной Шапочкой заднюю дверцу машины и помог устроиться на сиденье, строго скомандовав:

– Быстро снимай с себя всю одежду!

Мэтью захлопнул дверцу, подошел к багажнику и достал оттуда толстый походный плед. Затем вернулся на водительское место и взглянул на свою пассажирку.

Она, обескураженная, продолжала стучать зубами.

– Ты слышала; что я тебе сказал? – возмутился он ее непослушанием. – Немедленно снимай все с себя. Сейчас не до жеманства! Должна понимать!

– Простите... – всхлипнула девушка, а потом расплакалась. – Мои пальцы... Я не могу... Они не слушаются меня, – пролепетала она. – Я их не чувствую... совсем.

Мэтью, нахмурившись, перегнулся через водительское сиденье. Он быстро расстегнул все застежки и пуговицы, что попались ему под руки, после чего принялся растирать ей ладони.

Из ее глаз потекли горячие слезы, согревая лицо.

– Быстро снимай обувь, – велел он. – Сможешь сама?

– Да.

– Завернись поплотнее в плед. Скоро будешь в тепле, – пообещал он и завел двигатель.

Щекотливость ситуации и, вызванная ею стыдливость спровоцировали приток крови к обледенелым щекам. Завернувшись в толстый плед с головы до ног, девушка сидела на заднем сиденье, как нахохлившийся птенец.

Мэтью периодически поглядывал на нее в зеркало заднего вида. На синюшном лице блуждала странная улыбка. Девушка была в легкой эйфории. Когда он в очередной раз посмотрел на нее, она прыснула школьническим смешком.

– Что смешного? – спросил Мэтью, нахмурившись.

– Ничего,– покачала она головой и спрятала лицо в плед.

Мэтью тоже покачал головой и решил больше не смотреть на нее.

– Вы кто? – спросила его девушка через несколько минут.

– Отчасти грек, отчасти француз, – уклонился от прямого ответа Мэтью.

– Я вам очень благодарна, – пролепетала она. – К сожалению, я не знаю, как следует отблагодарить человека, который спас мне жизнь.

– У меня есть идея. Не знаю только, как ты к ней отнесешься, – усмехнулся Мэтью'.

– Какая?

– Пообещай никогда больше не совершать таких идиотских поступков. Как ты вообще додумалась ступить на такой тонкий лед? – Мэтью вложил в этот вопрос все свое негодование.

– За мной гналась лиса!

– Я не видел никаких лис, – пожал он плечами..

– Но она была там! – воскликнула девушка.

– Возможно, но в отличие от тебя она поступила по-умному и вернулась к себе в лес. В то время как ты продолжала разгуливать по хрупкому льду.

– Я не разгуливала. Я удирала, – обиженно всхлипнула Красная Шапочка.

– Не хнычь. Лучше скажи, где тебя высадить, – пресек ее лепет Мэтью.

– Высадить? – опешила девушка.

– Да, высадить. Не должен же я до конца жизни возить голую женщину на заднем сиденье... Говори, где ты живешь? Тебе незамедлительно нужно в тепло. То, что я тебя выволок из полыньи, еще не означает, что купание пройдет для тебя бесследно. У переохлаждения могут быть серьезные последствия. Необходимо принять срочные меры. Кстати, ты носишь чулки?

– Чулки?! – удивленно переспросила девушка.

– Да, чулки, – подтвердил Мэтью.

– Чулки не носила никогда. Даже в руках не держала, – отрицательно покачала она головой.

– Жаль, очень жаль, – посетовал мужчина. – Но почему-то у меня такое чувство, что ты меня обманываешь.

– Что?

– Я думаю, чулки – это в твоем репертуаре, – дерзко заявил полугрек-полуфранцуз.

– В каком еще репертуаре? – непонимающе переспросила она.

– Не прикидывайся. У меня отличная память на лица и на тела... женские, разумеется, – обличительно проговорил Мэтью.

– Это, должно быть, шутка. Очень грубая шутка, – обиженно произнесла девушка. – Уверяю вас, мы никогда не встречались прежде.

– Я знавал многих фанаток, но тебя я запомнил особо, – сообщил, глядя в зеркало на пассажирку, Мэтью.

– Фанаток чего, вернее, кого? – продолжала недоумевать она.

Я думаю, тебе будет полезно узнать, что в утренние часы мое либидо особенно сильно. А я не знаю более эффективного способа согреться, кроме как энергичные телодвижения, – нагло произнес Мэтью.

Ошарашенная таким обращением, девушка на миг потеряла дар речи, после чего негодующе заявила:

– В данном вопросе наши биоритмы не совпадают.

– У тебя отлично получается разыгрывать святую невинность. Но можешь не волноваться, милочка. Я унесу в могилу твой секрет, – загадочно произнес Мэтью. – Сам я не верю, что с годами люди меняются. Но если у тебя есть необходимость или потребность скрывать обстоятельства своего прошлого, я не стану этому препятствовать. Расслабься.

– У меня такое чувство, что мы друг друга не понимаем, – предположила девушка.

– И ты никогда не была женщиной на ночь? – презрительно спросил Мэтью.

– Я?! Я никогда не была женщиной на ночь! – категорически произнесла пассажирка, после чего рассмеялась, полагая, что недоразумение выяснено.

Но оказалось, что Мэтью имеет собственные неопровержимые аргументы.

Он резко затормозил. Всем корпусом повернувшись к девушке и гневно глядя на нее, он резко распорядился:

– Подними руки!

– Что? – растерянно пролепетала она, скукожившись под пледом.

– Руки подними! – сержантским тоном повторил Мэтью.

Девушка подчинилась.

Плед сполз с ее плеч, обнажив бледное тело во все еще влажном кружевном белье блекло-розового цвета.

Мэтью внимательно оглядел ее торс. Девушка вытерпела это унизительное обследование, спрятав лицо за влажными, карамельного цвета прядями волос.

Закончив осмотр, Мэтью удовлетворенно кивнул. Его затуманенный плотоядный взгляд поверг девушку в полное смятение.

– Нечего стыдиться, – сипло проговорил он. – Все прелести на своих местах.

– Вы очень добры, – саркастически процедила она, плотно завернувшись в плед.

– Ошибаешься. Я очень недобр, – с наслаждением возразил ей Мэтью Готье.


ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

– Я остановилась в Дорни-Хаусе, – проронила девушка.

– Для начала я отвезу тебя в больницу, – строго проговорил Мэтью.

– Мне не нужен доктор. Я нормально себя чувствую.

– Давно ли? Насколько я помню, всего несколько минут назад ты плескалась в ледяной воде, после чего чуть не околела. Ты должна показаться врачу. И я прослежу за этим, – авторитетно объявил Мэтью. – Через пять минут мы будем на месте, – уведомил он свою пассажирку, которая сменила восторг на опасения.

– Вы меня с кем-то путаете, – заверила она Мэтью, когда он заглушил двигатель на больничной стоянке. – Я точно знаю, что прежде мы не встречались и тем более не спали вместе, на что вы намекали.

– Ты права, утверждая, что мы не занимались сексом. Я хорошо помню, как выгнал тебя взашей, – насмешливо проговорил Мэтью.

– Когда это вы выгнали меня взашей?

– Когда ты, пьяная, вешалась на меня. Но у меня есть правило: не спать с фанатками. Это было бы слишком просто и безынтересно. Не люблю женщин, которые навязываются сами, – разъяснил он. – Помню, ты была очень пьяна. Возможно, это и дает тебе повод утверждать, что мы не встречались.

– Я до сих пор не дала вам пощечину только потому, что вы спасли мне жизнь, – с горечью проговорила девушка.

– Вот как? – рассмеялся Мэтью.

– Вы спасли меня. Я признаю это и бесконечно вам благодарна. Но это не дает вам права оскорблять незнакомого человека без каких-либо на то причин, – негодующе отчеканила девушка.

– Ты решила играть свою роль до конца? Похвальное упорство! – оценил Мэтью. – Но такой тип женщин хорошо мне известен. Ты коллекционируешь знаменитостей, перебывавших с тобой в постели.

– Знаменитостей?! – спросила девушка и улыбнулась. – Простите, если задену ваше самолюбие. Но я вас не знаю. Мне не известно ваше имя, и даже ваше лицо не кажется мне знакомым.

– Ты хочешь меня убедить, что... – запнулся знаменитый гонщик и, выдержав паузу, представился: – Я – Мэтью Готье.

– И? – вопросительно произнесла девушка. – Это имя мне ни о чем не говорит. Я знаю, что есть всемирно известный модельер с такой фамилией. Но очевидно, что вы не Жан-Поль Готье.

– Как фанатка «Формулы-1», ты должна знать меня, – неуклюже упрекнул он девушку, смутно начиная догадываться, что диалог их абсурден во всех отношениях.

И все же ничто не могло разубедить самоуверенного гонщикам том, что он обознался, запамятовал или оскандалился каким-либо иным способом.

– Но дело в том, что я не фанатка гоночного спорта. Я ничего не знаю о «Формуле-1», кроме того, что это престижные состязания. Поэтому я не знаю и вас, даже если вы сам бог этого спорта, – заверила его девушка.

– Тебе почти удалось заставить меня усомниться в собственной памяти. Но, как я уже говорил, ты можешь ни о чем не волноваться. Я не выдам твоего маленького секрета. Более того, я глубоко уважаю твое решительное желание откреститься от грехов прошлого...

–Я была бы вам очень благодарна за проявленное понимание, если бы знала, о каких грехах идет речь. Из ваших слов мне стало ясно, что однажды я где-то пыталась вас совратить.

– В Монако. Это было в Монако, – освежил Мэтью, как он думал, память беспутницы.

– Но я никогда не была в Мо... – хотела с облегчением произнести девушка, но вдруг запнулась.

Она нахмурилась. И задумалась.

Причиной этому стало воспоминание о том, что незадолго до своего замужества ее сестра-близнец, решив насладиться последними днями вольности, отравилась в Монако, где в то время проходил очередной этап «Формулы-1». Не то чтобы девушка с легкостью могла представить свою сестру в роли блудницы, которая в алкогольном опьянении предлагает себя участникам соревнований, но нечто подобное хоть в какой-то степени могло объяснить ту уверенность, с которой этот спаситель-наглец подозревает, ее в лукавстве.

Ее задумчивость Мэтью порадовала. Это молчание казалось ему лучшим подтверждением его правоты. Конечно, откуда молодому человеку было знать, что можно нечаянно в разное время и разных местах повстречать сестер-близнецов, одна из которых не имела абсолютно никакого представления о приключениях другой?

– Гм... – невольно произнесла девушка, раздумывая над этой коллизией.

– Амнезия прошла? – насмешливо осведомился Мэтью Готье.

– Вы даже не представляете, насколько заблуждаетесь. Я никогда не была в Монако, – спокойно произнесла девушка, внутренне извинив мужчину за его нелепую оплошность.

– У меня есть все причины, чтобы не принимать твоих заверений в расчет, – упрямо бросил Мэтью. – Но отложим это препирательство. Я хочу убедиться, что твое состояние не вызывает опасений. Я провожу тебя в приемную, – сказал он, распахнув дверцу машины перед завернутой в толстый плед девушкой.

– Я подожду тебя здесь, – сказал Мэтью, когда пришла медсестра, чтобы проводить ее в смотровую палату.

– В этом нет необходимости, – произнесла девушка.

– Я дождусь результатов обследования и подброшу тебя в Дорни-Хаус, – твердо проговорил он.

– Я доберусь до места самостоятельно, – раздраженно объявила девушка, которую стало угнетать преувеличенное внимание мужчины к ее персоне, тем более что она знала, на чем основывается его внимание.

– В таком виде это будет проблематичным, – издевательски произнес Мэтью.

– И у такой знаменитости, как вы, не найдется дел поинтереснее? – вернула она ему издевку.

– Я тут на отдыхе, – безразлично отразил он ее колкость.

Девушка прикусила губу.

Воздержавшись от дальнейших препирательств, она направилась вслед за медсестрой.

Мэтью действительно не спешил вернуться к другу Джеми. Это недоразумение все глубже и глубже затягивало его.

Вернее, он не считал свое мнение относительно этой девицы ошибочным. Он был совершенно уверен, что она и есть та самая «вешалка», которая несколько лет назад донимала его своими, пьяными приставаниями. И доказательством этому была полная тождественность тел.

Его уникальная мужская память сохраняла воспоминания обо всех женщинах, с которыми его связывали пикантные моменты прошлого. Он мог забыть имя, черты характера, антипатии или пристрастия. Но тела он запоминал с феноменальной точностью, до деталей. Увидев всего однажды женщину обнаженной, Мэтью не забывал ее уже никогда. Он хорошо знал эту характерную особенность своего мозга и поэтому доверялся ей целиком.

– И что же сказал эскулап? – спросил Мэтью, когда девушка вернулась в приемный покой.

– Он сказал, что мне несказанно повезло, что вы оказались в нужном месте в нужное время. Еще он сказал, что вы – герой. Но теперь для полного восстановления мне необходимы покой и одиночество, – уверенно проговорила она.

– Остроумно... Ничего не скажешь, – прокомментировал Мэтью Готье, осклабившись. – Так говоришь, что остановилась в Дорни-Хаусе? Пошли, я отвезу тебя.

– Я бы не хотела злоупотреблять вашей чуткостью, – отмахнулась девушка.

– Злоупотреблять своей чуткостью я никому и не позволю, можешь быть в этом уверена, – шепотом парировал мужчина, низко склонившись над девушкой.


ГЛАВА ПЯТАЯ

– Отчего приуныла? Над чем задумалась? – насмешливо спросил Мэтью Готье, виртуозно выруливая на трассу. – Неприятно поражена нахлынувшими воспоминаниями о бурном прошлом? Или ты не была со мной до конца искренней, передавая слова доктора? – недоверчиво спросил он пассажирку, которая в этот раз занимала переднее пассажирское сиденье.

Девушка отрицательно покачала головой, сохраняя хмурость лица и напряженное молчание.

– Ты не здешняя? – вновь обратился к ней с вопросом Мэтью, смущенный царившей в авто тишиной.

Она вновь покачала головой.

– Ты приехала сюда жить или в гости? Девушка повернула к нему удивленное лицо.

Еще несколько минут назад ее задевало пренебрежение, с которым он считал себя вправе обращаться с ней. Теперь же он стремился поддержать разговор. Девушка не видела для этого никаких объективных причин. Его интерес показался ей излишним. Но представления о вежливости заставляли дать ответ.

– Я приехала сюда по работе. Меня вызвали из Лондона для составления каталога библиотеки мистера Смита.

– Ты библиотекарь? – удивленно уточнил Мэтью Готье.

– В данный момент – да. Но еще недавно у меня была иная работа. Однако совратительницей знаменитых, впрочем, и любых других мужчин я не была никогда, – объявила девушка.

– Библиотекарь... Забавно... – пробормотал Мэтью себе под нос.

– Не вижу в этом ничего забавного, – обиженно возразила она.

– И тебя пригласили именно как библиотекаря? – недоверчиво переспросил Мэтью.

– А в чем вы видите подвох? – ответила она вопросом на вопрос.

– Ты не похожа на библиотекаря.

– Слабый довод, – парировала она. – Как, по-нашему, выглядят библиотекари?

– Совершенно иначе. И вряд ли они носят розовое кружевное белье, – обосновал свои сомнения Мэтью.

– Вы коллекционируете стереотипы, мсье Готье? – презрительно спросила пассажирка. А выдержав паузу, сухо предупредила: – Мне бы не хотелось, чтобы вы использовали факт моего спасения как индульгенцию для дальнейших оскорблений. Прошу вас раз и навсегда забыть, какого цвета на мне белье.

– Иными словами, ты призываешь меня быть джентльменом? – рассмеялся Мэтью.

– Что вы видите в этом дурного?

– Будь вы леди, ничего дурного, нет в том, чтобы разыгрывать из себя джентльмена. Но на данный момент я не вижу в этом никакого смысла, – с обидным чистосердечием проговорил он.

– Очень грубо с вашей стороны, – заметила девушка.

– А я и не стремлюсь казаться тем, кем не являюсь. Я привык говорить то, что думаю. Это избавляет меня от необходимости изворачиваться и притворяться, – самодовольно произнес мужчина.

– Вы относитесь к тем книгам, о которых можно безошибочно судить по их обложке? – Девушка порадовалась удачной, как ей показалось, метафоре.

– Вот-вот, – подтвердил Мэтью.

– Но это скучно... Вы так не считаете? – разочарованно произнесла собеседница, зябко кутаясь в плед.

– Ты не будешь возражать, если я заеду в это поместье и объясню другу, по какой причине задержался? – спросил Мэтью, проигнорировав ее последнюю реплику.

Девушка не успела ничего ответить. Он свернул на дорогу, ведущую к запущенному, но тем не менее прекрасному замку.

– Вы здесь живете?! – восторженно проговорила она, когда «лендровер» проехал сквозь ажурные ворота.

– Я здесь гощу. Это наследство моего друга Джеми. Он тоже гонщик, как и я. Но у него сейчас не самый простой период в жизни. Я приехал, чтобы его поддержать, – пояснил Мэтью.

Его пассажирка, как зачарованная, не могла отвести глаз от величественных стен старинного шотландского замка.

Мэтью лихо подъехал к самому дому и дерзко затормозил. После неприятных пикировок хотелось покрасоваться перед этой девчонкой. Ему казалось, что она должна растаять по одному его желанию. Ее безразличие он принял за нарочитое притворство.

Но девушка не разомлела от взглядов и прикосновений Мэтью Готье не потому, что была настроена продемонстрировать ему свое безразличие. А лишь потому, что ее сердце целиком было занято другим мужчиной. Она понимала всю нежелательность своей любви, но не могла противостоять ей. Оттого все окружающие мужчины – умные и не очень, сильные и слабые, интересные и пресные, красивые и страшненькие – не существовали для нее.

А вот замок поразил ее до глубины души. В его очертаниях было столько величия, в его старинной кладке столько драматических выбоин, его мшистые стены источали столько очарования, а темные окна навевали такую поэтическую печаль, что столь романтическая особа, какой, по сути, была спутница Мэтью, пришла в восторг, завидев перед собой окаменелую историю этого легендарного края. Она даже забыла о своем не самом лучшем на данный момент состоянии.

Это был именно тот замок, в который этим утром спешила девушка, пока лиса не обратила ее в бегство по тонкому льду водоема.

– В этом замке я буду работать, – пролепетала она.

– Что?

– Меня пригласили в этот замок, – сказала она Мэтью. – Здесь собрана обширная библиотека человека по фамилии Смит, который взял меня на работу. По словам нанимателя, в его коллекций есть редчайшие издания, во что я сейчас охотно верю, – проговорила девушка, покидая машину и медленно приближаясь к входу в замок.

Мэтью Готье ошарашено наблюдал за ней. Она двигалась словно сомнамбула. Еще недавно она комплексовала оттого, что вынуждена кутаться в плед и хлюпать в мокрой обуви, а теперь заворожено шествовала к дверям незнакомого дома.

– Ты куда? – обеспокоено окликнул он ее.

– А что? – удивленно спросила она, нехотя обернувшись.

– Ты останешься здесь, – безапелляционно заявил он. – А я поговорю с Джеми.

– Вот ты где, старый бродяга! – радушно воскликнул Джеми, увидев друга на пороге своего кабинета. – Познакомься, это Роберт Смит, – представил он человека, сидящего в кресле.

– Вы наняли девушку каталогизировать здешние книги? – без всяких предисловий обратился к нему Мэтью.

– Да. Этого требует процедура переоформления прав собственности. Необходимо составить точную опись имеющихся ценностей, – деловито пояснил Роберт.

– Ваша дамочка в моей машине. Я ее немного поистрепал по пути, так что не удивляйтесь, – зло пошутил Мэтью.

– Ты в своем репертуаре, старина! – восторженно признал Джеми.

– В данной ситуации все несколько иначе, – оговорился Мэтью. – Не то, что ты думаешь, дружок, – хмыкнул он и вкратце рассказал историю спасения незнакомки.

– Вашу незнакомку зовут Роза Холл, – сказал Роберт Смит. – Значит, доктор не выразил беспокойств по поводу ее здоровья?

– Так по крайней мере она мне сказала, – пожал плечами Мэтью.

– Подумать только, какое совпадение! – восхитился эмоциональный Джеми.

– Но, по-моему, она все еще пребывает в шоковом состоянии, – предупредил Мэтью.

– Не удивительно. Она ведь могла погибнуть, – понимающе кивнул Джеми.

– Работа лечит, – произнес Роберт Смит.

– Работа?! – возмутился Мэтью.

– У нас график, – коротко парировал деловой Роберт. – Нам не до сантиментов. Если мисс Холл не сможет по какой-либо причине выполнять свои обязанности, мы наймем другого исполнителя.

– Плевать на ваш график! – рыкнул на него Мэтью. Человеку нужен отдых.

– Это рекомендация ее лечащего врача? – насмешливо спросил мистер Смит.

– Роберт... – робко обратился к нему Джеми, – Мэтью... Я думаю, мы найдем приемлемое решение.

– Я бы хотел побеседовать с мисс Холл, – сказал Роберт Смит. – Говорите, она ждет в вашей машине? – спросил, он Мэтью и, не дождавшись ответа, вышел за дверь.

– Ты боишься этого... идиота? – возмущенно прошептал Мэтью, когда мистер Смит закрыл за собой дверь.

– Мне очень нужны деньги, Мэт. Очень! – беспомощно пробормотал Джеми. – И прошу тебя... Нет... Умоляю. Будь с ним вежлив. Это один из самых влиятельных людей Сити. Если он купит хотя бы что-то ценное из моего наследства, то спасет меня.

Мэтью недовольно посмотрел на робеющего друга.

– Я понимаю, что тебе претит все это. Но откуда тебе знать, как я себя чувствую в нынешнем безденежье. У тебя-то есть все, – попенял ему Джеми.

Мэтыо воздержался от комментариев, не желая просвещать друга насчет реального положения дел. Его устраивала репутация баловня судьбы.

Они вышли из кабинета и направились вслед за деловым мистером Смитом к машине.

– Этот идиот Смит назвал ее Розой Холл... Должен признать, она изменилась со времен тура в Монако, – многозначительно заметил Мэтью.

Мэтью Готье никогда не был джентльменом и не стремился им быть.

– Ты с ней знаком? Столько совпадений за одно утро могло произойти только с тобой, Мэт! – восторженно произнес друг. – Ты, брат, нечто!

– Не стоит восторгов. Обычное дело, – мрачно пробурчал Мэтью Готье.

Молодые люди подошли к машине. Мистер Смит не стал затягивать ознакомительный разговор с девушкой, завернутой в плед. Он лишь коротко и сухо высказал свои пожелания насчет сжатых сроков работы и отошел в сторону, не меньше собеседницы смущенный ее нелепым видом.

Зато Джеми подскочил к девушке в явном восторге. Эмоциональный от природы, он развил эту черту донельзя беспорядочным образом жизни.

– Привет! – обратился он к Розе. – Я Джеми, друг Мэтью.

– Он мой спаситель, – признательно произнесла девушка. – Он вам рассказывал?

– Он скромен и благороден, наш Мэт! – польстил другу Джеми. – Он лишь сказал, что у него в машине прекрасная русалка, которую он чудом повстречал у воды.

– А про то, сколько я ему сегодня доставила беспокойства, он вам ничего не говорил? – удивилась Роза.

– Мисс Холл, старина Мэт не из тех людей, что пеняют на судьбу! – патетично заверил ее Джеми.

– Я не удивлена. Мсье Готье повел себя невероятно мужественно и умело. Словно каждый день своей жизни вытаскивает из проруби дураков, – самокритично заметила Роза, которая, казалось, свыклась с тем, что упакована в толстый походный плед, и даже находит это забавным.

– Мисс Роза, вы не желаете пройти в мой дом. Я постараюсь найти для вас подходящую одежду. Вы сможете прийти в себя, поесть, отдохнуть и посмотреть книги, с которыми вам придется работать, – галантно предложил ей Джеми.

Дожидаясь девушку у камина, Джеми мечтательно произнес:

– Уверен, что понравился ей. Скажу даже, что понравился ей больше, чем ты, Мэт... Э! Постой!

– Стою, как видишь, – отозвался Мэтью, развалившись на диване.

– Ты говорил, что вы знакомы с гонок в Монако. А по вашему общению этого не скажешь. Складывается ощущение, что вы познакомились только что. Да ты и имени ее не знал, пока Роберт не произнес его. Как понимать это? – настороженно спросил Джеми.

– Ты полагаешь, я утруждаю себя сбором анкетных данных, когда завожу знакомство с женщинами? Поверь, в темноте это излишние знания, которые при расставании только мешают, – цинично произнес гонщик.

– Ты старый мерзавец, – одобрительно проговорил Джеми.

– Для удовольствия нужна только блондинка. Все прочее – пустое, – продолжал сыпать пошлостями Мэтью Готье.

– Я не верю ни одному твоему слову, – здраво произнес Джеми. – Никто из работающих на Роберта Смита не минует тщательной проверки по всем статьям. Если он пригласил ее заниматься моими книгами... Если он решился доверить ей эту миссию... Такое может означать только то, что у девочки кристальная репутация. Минимум недостатков и максимум достоинств, – уверенно объявил он.

– Значит, она хитрее, чем мы можем себе представить, – скептически заметил Мэтью.

– Слушай, старик... А под пледом она была совершенно голая? – шепотком полюбопытствовал друг.

– Тонкое розовое бельишко. Кружавчики, узенькие бретельки, глубокие вырезы. Соски полностью просвечивают. Такого... знаешь, палевого цвета. Очень выразительные сосочки! Очень...

– Не дразни, – перебил его Джеми, мечтательно закатив глаза. – Сам хочу узнать.

– Каким образом? У нее же кристальная репутация! – рассмеялся Мэтью.

– А как она тебе? – вновь выдал свой школьный интерес Джеми.

– В каком смысле? – лениво поинтересовался Мэтью.

– В интимном, – вкрадчиво пояснил Джеми.

– Не знаю.... – нехотя признался гость.

– То есть?

– Недосуг было. И вообще не люблю навязчивых женщин, – брезгливо поморщился он.

– Но ты ведь не станешь спорить, что Роза прехорошенькая? – недоумевая, проговорил Джеми.

– И что с того? Я знаю много красивых женщин. Покрасивей ее. Доступное уже давно меня не заводит, друг, – покачал головой Мэтью.

– Избаловали тебя бабы, – резюмировал приятель.

– Мы сами с тобой сейчас как бабы, Джеми. Хорошо еще, что нас никто не слышит... Меня беспокоит, что ты связался с таким ядовитым ханжой, как этот Смит. Если все, что ты о нем говоришь, – правда, я на твоем месте остерегался бы его, приятель, – предупредил друга Мэтью.

– На своем месте ты никого не остерегаешься, Мэт... С твой колокольни легко советовать, папенькин сыночек, – попенял ему Джеми.

– Ты знаешь, что меня не так просто разжалобить, малыш? – поддел друга Мэтью. – Но подумай хорошенько над моими словами. Как мальчик Смит стал воротилой Смитом? Тебе это известно? Не потому ли он окружает себя безупречными исполнителями, что у самого рыльце в пуху? Тот, кто привык мошенничать, сделает все, чтобы самому не попасться на удочку мошенников. Отсюда и его щепетильность.. Поверь мне, старому лису, Смит опасен. Я бы его съел.

– Не смей!

– Прогони Смита, Джеми. Я куплю у тебя эти книги. Заплачу за них прямо сейчас. Какую сумму я должен написать на чеке, чтобы ты развязался с этим снобом? – насел на друга Мэтью.

– Но ты даже не знаешь, что это за книги. Зачем они тебе? Вряд ли ты представляешь, что с ними делать. —

– Поставлю их на полки, – нашелся Мэтью.

– Нет, не уговаривай. Во-первых, я не стану использовать твое великодушие, чтобы поправить свои дела; во-вторых, интерес Смита к этим книгам не праздный. Этот человек знает цену всему. Он известный коллекционер. Я не могу подвести его. Уговор дороже денег, – голосом обреченного человека проговорил Джеми.

– Ну, смотри... Не нравится мне этот ехидный зверь. Знаю я таких, – пробурчал Мэтью Готье.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю