Текст книги "Женись на мне, незнакомец"
Автор книги: Кей Грегори
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)
ЭПИЛОГ
За неделю до Рождества, ровно через два года после того, как Изабелла Санчес приехала на Болота готовить для Брандона Райдера обед, Брандон Райдер Второй готовился к появлению на свет.
Бранд вез Изабеллу в больницу, поглядывая одним глазом на дорогу, а другим – на жену. Как может женщина, которая за девять месяцев стала вдвое толще, выглядеть прекрасной и нежной, как орхидея? Он крутил руль и жал на акселератор.
Позже, когда он сидел рядом с ней, держа ее за руку и ощущая свою полную беспомощность, он услышал, как доктор сказал, что появилась головка ребенка.
У него перехватило дыхание. Он посмотрел на лицо Изабеллы. Оно было бледное, почти прозрачное. Лоб покрыт потом.
– Изабелла?..
Он боялся помешать ей в этот священный миг появления новой жизни. Но он должен был еще раз сказать ей:
– Изабелла, я люблю тебя. Спасибо… спасибо, что ты стала моей женой. И матерью моей дочери…
Она попыталась улыбнуться и тотчас закричала от боли.
Бранд сжал ее маленькую руку и впервые в жизни стал молиться:
– Господи, спаси и сохрани ее….
Так и получилось. Изабелла застонала, и он услышал, как врач сказал:
– Головка вышла… Мальчик…
– Спасибо, – сказал Бранд, устремляя взгляд к потолку.
Когда он опять посмотрел на женщину, ее длинные волосы были мокрыми от пота. И выглядела она еще более хрупкой, чем когда бы то ни было. Но она вся сияла, и у Бранда от волнения пересохло во рту.
Он подумал, что она еще никогда не была так прекрасна.
– Спасибо, – заговорил он вновь, – что ты стала матерью моей дочери и… – он замолчал, не в силах справиться с комком в горле, – и моего сына.
Изабелла хотела что-то сказать, но тут Брандон Райдер Второй решил, что на него слишком долго не обращают внимания.
Слушая здоровый крик сына, Бранд смахнул слезу и рассмеялся.
Изабелла сонно улыбнулась.
– Легкие у него в Райдеров.
На следующий день Бранд стоял возле ее кровати, держа за руку взволнованную Конни. Его сердце переполнялось гордостью, когда он смотрел на нежное личико своего крошечного сына. Когда он повернулся к жене, его глаза сияли благодарностью и любовью.
– Правда, он красивый? – спросила Изабелла. Она погладила темную головку ребенка. – Он похож на тебя, Бранд.
– Он похож на сморщенный рождественский апельсин с черными волосиками, – заявила Конни. Она наклонила голову. – Но он довольно симпатичный, если смотреть сбоку.
– Спасибо, Конни. Приятно сознавать, что ты унаследовала мамину способность угождать мужскому самолюбию. – Он коснулся ладонью ее головы. – Но у апельсинов, даже с черными волосиками, не бывает ушей Райдеров.
– Что там опять об ушах Райдеров?
Нечто ослепительное появилось в дверях и, как небольшое судно под парусами, вплыло в комнату.
Бранд мигнул.
– Здравствуй, мама. Ты выглядишь очень… гмм… красочно сегодня.
– Я всегда выгляжу красочно, – заявила Мэйрид. – Только молодые могут ходить в черном. Меня не надо класть в гроб раньше времени.
Бранд уткнулся в красные розы, которые он принес Изабелле.
– Мне жаль того, кто это замыслит, – пробормотал он, стараясь свыкнуться со сказочным видом своей матери, глядевшей на него в упор черными глазками-пуговичками.
– Мне тоже, – заявила Мэйрид.
Она посмотрела на своего внука.
– Вот он какой, новоиспеченный Райдер. Уши и все остальное на месте. Желаю тебе удачи, Изабелла.
– Спасибо, – сказала Изабелла и посмотрела на Бранда. – Полагаете, она мне нужна?
– Еще как! – не задумываясь, ответила свекровь.
– Бабушка…
Мэйрид поглядела на сияющего сына.
– Конни, я думаю, ты и я должны пойти и… съесть ту дрянь, которую вы теперь едите.
– Мороженое, ириски и чипсы, – быстро проговорила Конни, поворачиваясь спиной к матери.
Изабелла ничего не слышала. Ее взгляд был прикован к Бранду, который смотрел на нее так, словно, кроме нее, никого не было в комнате.
– Не беспокойся, – сказала Мэйрид внучке. – Они сразу станут нормальными, как только этот маленький демон появится дома. – Она кивнула в сторону своего внука. – Я знаю. У него глаза отца – хотя сейчас они и синие. – Она повесила сумку на плечо. – Хорошо, что твои другие бабушка и дедушка приезжают завтра. Целая бригада будет работать на одного малыша. Сколько они пробудут? – спросила она Бранда.
– Пока не устанут от нас, – ответил он. – Или до дождей, которые выгонят их домой. Не знаю.
Конни хихикнула, и в этот момент Брандон Райдер Второй открыл рот и громко потребовал ужин.
– Понимаешь теперь, что я имею в виду? – спросила Мэйрид внучку. – Пойдем, Конни. Это он нам говорит, что пора уходить. – Она старательно прокашлялась. – Пойдем отсюда.
Мэйрид взяла Конни за руку, и они вместе вышли из комнаты, даже не взглянув на Брандона Второго, который закричал еще громче.
– Я же сказала, что он похож на тебя, Бранд, – улыбнулась Изабелла. – Требует немедленного внимания к своим потребностям.
– У него хорошее чутье, если он приглашает к себе самую лучшую повариху в городе, – с усмешкой заметил Бранд. – Должен заметить, я остался доволен.
– Только доволен?
– Хорошо. Был потрясен.
– Потрясен?
– Пришел в восторг.
Он коснулся губами ее лба.
– Так лучше, – промолвила Изабелла с нежной улыбкой, которая восемь лет назад круто изменила его жизнь.
– Поцелуй меня, незнакомец, – прошептала она.
Бранд тряхнул головой и в шутку нахмурился.
– Осторожней. Вспомни, до чего тебя довело желание целоваться с незнакомцем.
Изабелла рассмеялась.
– Оно дало мне тебя, – сказала она. – И Конни, и нашего сына. Чего мне еще желать?
Бранд нежно поцеловал ее. Словами он не мог бы выразить свои чувства, так что больше ему ничего не оставалось.
КОНЕЦ