355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Спэнсер » Заблудившееся счастье » Текст книги (страница 4)
Заблудившееся счастье
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 04:50

Текст книги "Заблудившееся счастье"


Автор книги: Кэтрин Спэнсер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 6 страниц)

Я люблю тебя! Я люблю тебя!

Эти слова звучали в ее голове, и Кэлли едва сдерживалась, чтобы не сказать их вслух.

– Паоло, я хочу тебя, – тихо прошептала она. – Пожалуйста, сейчас.

Он протянул руку к ночному столику и зашуршал маленьким пакетиком, за которым, собственно, и ходил.

– Подожди минутку, – сказал он, открывая пакетик. – Нужно сделать еще кое-что. Нам пока не нужна непредвиденная беременность.

Слишком поздно, подумалось ей. Теперь будет вдвойне сложнее сделать свое признание.

– Что-то ты притихла, милая, – заметил Паоло. – Разве ты не согласна: ребенок был бы сейчас некстати.

– Конечно, – выдавила она.

И дальше началось одно сплошное волшебство, пересказать которое практически невозможно, иначе это было бы невероятной ложью. Ведь слова об этих отношениях никогда не передают того восторга чувств, которые испытывают в этот момент двое.

Глава седьмая

Если бы не мрачная тень, нависшая над всеми в этот период, связанная со смертью Ванессы и Эрманно, то следующие две недели из жизни Кэлли можно было бы смело назвать самым счастливым периодом. По настоятельной просьбе Паоло все решили остаться еще на четырнадцать дней на острове.

Паоло упросил своих родителей не вмешиваться в их отношения, и это облегчило ее жизнь.

– Возможно, так будет лучше для близнецов, – постоянно говорил Паоло.

Он так волновался за детей, что это тронуло Кэлли.

Удивительно, но за все это время не было ни одной стычки с Сальваторе, скорее всего, потому, что Паоло серьезно поговорил с ним.

– Очень приятно видеть тебя рядом с нашими внуками, – сказал однажды Сальваторе за завтраком. – Мне кажется, они начинают привыкать к тебе.

О да, Кэлли так этого хотела! И ей уже удалось сблизиться с детьми.

– Пойдешь играть с нами, тетя Кэролайн? – вечно спрашивал Клементе.

– Конечно, – отвечала она, а у самой глаза блестели от слез.

Еще бы! Ведь то был ее собственный сын! Красивый и темноглазый, как его отец, а характер мягкий, как у матери Кэлли. Как бы гордилась Одри Лейтон обоими своими внуками!

Однажды Джина решила поиграть в прятки.

– Мы с тетей Кэролайн будем играть против тебя и Клементе, – заявила она Паоло, распределяя роли в саду, на игровой площадке. – И чтобы не жульничать.

– Ну, если ты так просишь, – усмехнулся Паоло, и Кэлли улыбнулась.

Джина была явно папенькина дочка – такая же сильная воля и такая же независимость характера. Она сама решала многие вещи, совершенно не поддаваясь чужому влиянию.

– Сначала ты мне не понравилась, – сообщила она своей тете. – Но теперь я вижу – ты хорошая. Я не возражаю, если ты останешься с нами навсегда. Конечно, когда тут была мама, мы в тебе не очень-то нуждались, но теперь было бы здорово, если бы кто-нибудь смог расчесывать мои длинные волосы. У бабушки это не очень хорошо получается, да и у дяди Паоло тоже – он их сильно дергает. А теперь давай поскорее спрячемся, а то мы проиграем. Я знаю тут отличное место.

Они взялись за руки и побежали по гравийной дорожке, по краям которой были расставлены мраморные статуи. Обогнув небольшой прудик, девочка проскользнула между двумя каменными скамейками и нырнула в открытую пещерку.

– Вот сюда, – прошептала она, отодвинув виноградную лозу, за которой обнаружился грот, заросший папоротником. – Здесь они нас никогда не найдут. Это мое тайное местечко. Я никогда не показывала его Клементе. Только мама знала о нем… – Тут ее голос невольно задрожал. – Вот теперь и ты будешь знать.

– Я очень рада, что удостоена такой чести, – серьезным голосом произнесла Кэлли, желая успокоить малышку.

– Ты ведь никому не расскажешь, тетя Кэлли?

– Нет, – пообещала та. – И никого сюда не приглашу без твоего разрешения.

Вздохнув, Джина продвинулась поглубже в грот.

– Мы с мамой иногда зажигали тут свечи. Смотри, тут наверху есть стеклянные чаши. Мы приносили из дома подушки, садились на них и разговаривали о личных вещах, которые мальчишки и папы никогда не поймут. Но я не думаю, что сейчас нам нужны свечи.

– Верно, – согласилась Кэлли. – Это что-то особенное, что принадлежало только тебе и твоей маме. А еще мы не должны себя обнаружить, поэтому нам надо сидеть тут очень тихо.

Неожиданно Джина насторожилась и прижала палец к губам. Ее глаза блеснули.

– Кажется, они идут сюда, – прошептала она. – Давай спрячемся поглубже. Мы можем сесть на камни.

Тут было совсем темно и гораздо прохладнее. Кэлли уже пожалела, что не надела плащ поверх легкой кофточки. Джина тоже успела замерзнуть и поэтому без приглашения прислонилась к Кэлли, желая таким образом согреться.

Кэлли задержала дыхание и обняла девочку за плечи. Она боялась, что та тут же отодвинется, но произошло все наоборот: девочка еще сильней прижалась к ней. Это было необъяснимое удовольствие.

– С тобой так хорошо, тетя… прямо как будто с мамой…

Приближающиеся шаги не дали ей ответить. Но все равно на глазах Кэлли в этот момент выступили слезы.

– Они не могли забраться так далеко, – послышался голос Паоло, который приблизился к входу в грот. Он шагнул внутрь и остановился. Еще чуть ближе, и он бы их обнаружил. – Тут ничего нет, только спуск к берегу.

– Джина часто ходит этим путем. Я следил за ней, но потерял ее. Иногда мне кажется, она умнее меня, – признался Клементе, а Джина, услышав это, едва сдержалась, чтобы не хихикнуть.

Паоло громко откашлялся, как показалось Кэлли, даже чересчур громко.

– Нам лучше отсюда уйти, их все равно здесь нет. Они могли уже убежать на берег и, возможно, теперь ждут нас у ворот. Если нет, то поищем их в атриуме. Да тут полно мест, где можно спрятаться.

Их голоса стали стихать – вероятно, они направились обратно к вилле.

– Мальчишек всегда так просто обмануть, – сказала Джина, когда тишина установилась полностью. – Они ведь не такие, как мы, верно, тетя Кэролайн?

– Да, они совсем другие, – кивнула Кэлли, пересиливая себя, чтобы не расплакаться. Как это было трогательно: ее дочь рядом с ней. Они вместе играют и даже шутят, делятся самым сокровенным. Этого бы она ни на что не променяла. – Как думаешь, может, нам пора побежать к воротам?

Джина покачала головой.

– Мне так нравится сидеть тут с тобой, – прошептала она робко.

Это был один из самых прекрасных дней в жизни Кэролайн.

Чуть позже, оставшись с Кэлли наедине, Паоло спросил ее:

– И как тебе понравилось прятаться в гроте с племянницей?

– Ты догадался, что мы были там? – рассмеялась она.

– Ну конечно! Я же знаю остров как свои пять пальцев.

– Тогда почему же ты нас не выдал?

Улыбнувшись самой сердечной улыбкой, он ответил:

– Мне показалось, вам двоим надо немного побыть вместе. Вот я и решил не тревожить вас.

Смутившись, Кэлли опустила глаза.

– Я думаю, тебе лучше не смотреть на меня так. Не дай бог, родители увидят.

– И что? Мы же почти женаты.

– Но это же секрет. А так – тайное может стать явным, это нам не подходит.

Между ними и правда установилась невидимая связь. Проявлялась она везде: будь то за обеденным столом, или во время общей прогулки под солнцем, или во время вечерней игры в шахматы. Они как будто не могли жить один без другого. Это были и улыбки, и намеки, и летучие прикосновения.

Каждую ночь, не пропуская, когда все засыпали, Паоло приходил к ней. Кэлли ждала его и оставляла дверь открытой. И тогда начиналось волшебство. Больше она не боялась, что он уйдет и бросит ее.

* * *

– А давай сходим на пляж, – предложил Паоло, подойдя к ней как-то после ланча. – Нам надо поговорить.

Близнецы были тут как тут.

– И нас возьмите, и нас!

– Но только не на этот раз, – возразил он. – Я хочу немного посекретничать с Кэролайн, но потом мы непременно все расскажем вам. В любом случае вам было бы неплохо посидеть над домашним заданием, учитывая, что скоро вы вернетесь в школу. Как бы вы не отстали от школьных друзей.

Через минуту они уже были далеко от виллы, и Кэролайн спросила:

– Есть проблема?

– Да, – кивнул Паоло, и на его лице отразилось волнение. – Я думал над тем, что ты сказала на днях о моих родителях – что они могут узнать. И ты была права. Держаться от тебя подальше мне невмоготу, но все же я боюсь, как бы мы не попались. Я уже давно не подросток, чтобы красться к тебе под покровом ночи.

– И что же ты хочешь предпринять по этому поводу?

Он сжал ее руку и помог ей перепрыгнуть через низкую стену, которая разделяла сады и берег.

– Как что? Да просто объявить о нашей помолвке, и дело с концом. Пусть все знают официально!

Кэлли обхватила пальцами его руку.

– Думаешь, дети готовы услышать об этом?

– А чего гадать? Вот расскажем – и узнаем.

Она нервно кусала губы.

– А как же насчет твоих родителей?

– Мне кажется, они смогут это вынести. Главное, что мы с тобой во всем согласны, и нам едва ли нужно их благословение.

– И все же лучше, чтобы они его дали, – сказала она серьезно. – У меня уже так давно не было семьи, а я по ней сильно скучаю.

– Не сомневайся, дорогая, в нашей семье ты станешь очень важным членом. А моя мама с радостью запишет тебя в дочери.

– Да я волнуюсь не за твою мать.

Кажется, по выражению ее лица Паоло понял, о чем и о ком она переживает.

– С отцом я сам поговорю. Он больше не будет тебя терзать.

Она пнула ногой песок, который разлетелся брызгами в разные стороны. Какие все же красивые у нее ножки!

– Ну и когда, ты считаешь, им надо все рассказать?

– Сегодня, перед ужином. Я попросил Иоланду приготовить на вечер что-нибудь особенное. Мы провозгласим тост за наше будущее и выпьем шампанское, а дети пусть пьют фруктовый сок.

– А ты точно уверен, что мы сможем пройти через это?

– Точно, – он был удивлен ноткой недоверия в ее голосе. – А ты – нет?

– Уверена, Паоло, – подумав, сказала она. – Теперь, когда я немного пообщалась с детьми, мне кажется, у нас есть шанс создать более-менее счастливую семью. Я сумею подружиться с ними.

– И со мной?

Она слегка пожала плечами.

– Мне хочется сделать тебя счастливым.

– Я уже счастлив, моя дорогая.

– Правда?

– А как ты думаешь, почему я не вылезаю из твоей постели?

Ее голубые глаза сразу же заблестели лукавым смехом, и она ответила:

– Наверное, потому, что ты боишься остаться один. – И она стала танцевать вокруг него, чтобы он не схватил ее в объятия.

Желание снова вспыхивало в Паоло, когда он смотрел на эту женщину. Она всегда так действовала на него, его дорогая Кэлли.

Идея назвать ее своей женой была превосходной. Она тоже возбуждала и радовала, как не радовало его ничто другое. Теперь, пожалуй, он и жизни своей не мыслил без Кэлли.

Раньше Паоло смеялся над теми, кто верил в волшебную сказку про вторую половинку, а теперь он и сам нашел ее.

– Отныне ты принадлежишь мне, – заявил он вслух, радуясь этой мысли.

– Правда? – она прикрыла глаза. – В таком случае я в опасности?

– Очевидно, это так, поскольку за любое непослушание ты будешь непременно наказана, так что не пытайся ускользнуть от меня, – шутливо проговорил он, пытаясь все же поймать ее и обнять, но она успешно уворачивалась.

– В таком случае примешь это в качестве извинения?

И без предупреждения она поднялась на носки и поцеловала его в щеку, потом прикоснулась губами к открытой шее, там, где страстно пульсировала голубая жилка. В ответ его глаза загорелись, и он потянулся к ней.

Девушка знала последствия своего поступка, поэтому веселилась от души. Теперь уж он схватил ее и закружил по берегу, будучи полностью уверенным, что их никто не видит.

Они наслаждались обществом друг друга, насколько это позволяла ситуация. Да, в таком положении было не очень-то легко доставлять друг другу удовольствие, но они постарались. И спешка придала их играм некоторый риск, усилив удовольствие и подняв адреналин в крови. Чувства были острее и ярче – как вспышка!

Но вдруг Паоло встрепенулся:

– Слушай, а ведь ты можешь случайно забеременеть. Тебя это не тревожит?

– Нет, а что? – удивилась Кэлли.

– Ну, это может оказаться еще одной ненужной нам проблемой, – пояснил он, к ее огромной обиде. – У нас и так есть уже два ребенка.

И как недалек он был от правды! Кэлли потупила взор.

– Думаю, они все поймут, если будут нас любить, – сказала она тихим голосом.

Поймав ее руки, Паоло прижал их к своей груди.

– Посмотри на меня, Кэролайн. Ты говоришь, что мы любим наших племянников, как собственных детей, но разве можно сейчас гарантировать, что так будет продолжаться и дальше? Подумай об этом, дорогая. Ребенок, которого ты выносишь и потом родишь, начнет отвлекать все твое внимание. И как ты разделишь свою любовь еще и между близнецами, когда будешь занята своим собственным ребенком?

– Как? – ее глаза сверкнули непрошеными слезами. – Ведь Джина и Клементе мои собственные… дети моей сестры!

Да уж. И как он мог об этом забыть. Смерть Ванессы была еще жива в ее воспоминаниях.

– Прости меня, – проговорил он примирительно. – Я не хотел доводить тебя до слез.

– Ну, так случилось, – ответила она, ее губы дрожали. – Я тоже ведь частично виновата.

Паоло улыбнулся:

– Если ты не заметила, дорогая, ни одна женщина, не сможет соблазнить мужчину, если он сам этого не захочет! Защитить тебя от незапланированной беременности – моя забота, так что…

– Ну, нам на самом деле не о чем беспокоиться, – сказала Кэлли, придвинувшись к нему поближе. – По моему календарю сейчас самые безопасные дни.

– Но ведь мы не можем довериться бабушкиным приметам, верно? – резонно возразил Паоло.

– Тогда что же ты предлагаешь? Если забеременею, то мне придется отправляться тайком в Рим к врачу на аборт?

– Господи, да нет же! – воскликнул он, так его возмутило ее предположение. – Кэролайн, сокровище мое, я бы никогда не позволил тебе сделать аборт. Но мы и правда должны объявить о нашей помолвке. И чем раньше, тем лучше. Тогда, даже если ты и забеременеешь, мы сможем заявить, что зачали ребенка уже в нашей семейной жизни. Все законно и обществу не противно.

Убежденная его пламенной речью, Кэлли доверчиво заглянула ему в лицо.

– Да… ты прав.

– Значит, все между нами улажено. Без промедления возвестим о нашей помолвке. Хватит тебе двух недель на подготовку?

– Более чем достаточно, – сказала она. – Думаю, мы ограничимся скромной помолвкой. Пышность будет неуместна… из-за траура…

– Конечно, нам многого и не надо, главное, чтобы все было узаконено. Но будь на то моя воля, я бы такой грандиозный праздник затеял, если бы ты знала! Она бы всех впечатлила!.. Ну же, милая, что ты запечалилась? Гони грусть прочь! Мы вместе, что может быть важнее этого? Вернемся в дом и подготовимся к вечернему событию.

– Помолвка?

Известие о помолвке за ужином явилось для всех громом среди ясного неба. Лидия прикрыла рот рукой, удивлению ее не было предела, лицо осветила радость – впервые за все время траура. Дети тоже были поражены услышанным.

Кэлли жалела их больше всего. Как много им пришлось испытать в таком невинном возрасте. Впрочем, в такой период все беды скрашивает само благословенное детство.

Один только Сальваторе нашел в себе силы разговаривать:

– Помолвка? С Кэролайн?

– Именно, – подтвердил Паоло. – Я сделал ей предложение, и она согласна. Ты можешь поздравить нас, отец.

Сальваторе оскалился и хмуро посмотрел в сторону девушки.

– И когда это произошло?

– Несколько дней назад.

– И вы так долго ждали, чтобы обрушить эту новость на наши головы?

– Кэролайн сначала должна была хорошенько подумать, прежде чем ответить мне, – улыбнулся Паоло. – И я очень счастлив, что она согласилась.

Смущенный донельзя Клементе проговорил:

– Но как же вы можете жениться? Ведь дяди не могут жениться на тетях.

– Особенно в этом случае, – пробормотал недовольный дедушка.

Проницательно взглянув на него, Паоло терпеливо объяснил:

– Могут, если не связаны друг с другом родственной связью, Клементе.

– Не понимаю.

– Ну, вот вы, когда станете взрослыми, не сможете жениться…

– Да я бы и так ни за что не женился на ней! – выпалил Клементе. – Она командирша.

Джина обратилась к Паоло:

– Так значит, вы уедете жить в Америку?

– Нет. Мы хотим жить в Риме, рядом с вашим старым домом.

– Как это прекрасно! – воскликнула Лидия и, поставив свой бокал с вермутом на стол, обняла Кэлли, а затем Паоло. – Это самая лучшая новость на свете! И когда же свадьба?

– Как только Кэролайн и ты сможете ее подготовить, – ответил он. – Думаю, трех недель хватит.

– Так быстро? Паоло, но ведь нам так много надо устроить для свадьбы.

– Да нет, не надо пышной церемонии, – вмешалась Кэлли. – Мы хотим сделать мероприятие весьма скромным.

– А что за спешка? – спросил Сальваторе, он, как всегда, был начеку. – У нас же сейчас траур.

– Вот именно поэтому мы и намереваемся устроить скромную свадьбу, а не пышное празднество, – пояснил Паоло. – Однако есть и еще новости, они касаются детей. – И он повернулся к близнецам: – Мы с Кэролайн хотели бы взять вас к себе.

– Ах, вот к чему все это! Теперь понятно! – вскричал Сальваторе и облегченно выдохнул. – Я-то думал, вы решили так из-за чувств, которые испытываете друг к другу.

Паоло сурово взглянул на него.

– Если ты не рад за нас, папа, то, по крайней мере, будь добр, не высказывай этого вслух.

Напряжение нарастало, надо было что-то делать. И тут Джина стала радостно подпрыгивать на диване.

– А можно мне быть подружкой невесты? Моя подруга Анита была подружкой невесты, когда ее дядя женился. И на ней было прекрасное платье, а в волосах цветы.

Кэлли хотела было сказать «нет», но Паоло заговорил первым:

– Конечно, солнышко. У каждой невесты должна быть подружка невесты, а у каждого жениха – шафер. – И он выразительно посмотрел на своего племянника. – Хочешь принять на себя эту честь?

– Пожалуй, да, – важно ответил Клементе. – Но сначала у меня есть вопрос. Все, что вы сказали, обрадовало нас, но… как же быть с тем, что наши родители… ведь они только что умерли!

Сердце Кэлли сжалось.

– Милый, ты ведь имеешь право на маленькую радость, правда? Думаю, твои папа и мама тоже этого хотели бы.

Глаза мальчика просветлели, и он улыбнулся.

Видя такое дело, Сальваторе поднял бокал и сказал:

– Что ж, давайте выпьем в честь такого события!

Глава восьмая

Ужин тем вечером был просто великолепным. Почти.

– Нам надо найти платье для этого торжественного дня, Кэролайн, и еще одно для Джины, – сказала Лидия. – Я с удовольствием похожу с тобой по магазинам и представлю тебя своему любимому дизайнеру одежды.

– Я тоже с радостью пройдусь с вами, но не знаю, нужно ли покупать слишком экстравагантное платье, – отозвалась Кэлли, а Сальваторе с удивлением глянул на нее.

– Если волнуешься о деньгах, – заявил он торжественно, потягивая великолепное шампанское, – то не стоит. Подготовка к свадьбе будет нашим подарком тебе.

Надо же, снизошел до широкого жеста, усмехнулась про себя Кэлли. Любопытно, как же она сможет жить в этой семье и ладить с ними со всеми.

– Это очень щедро с вашей стороны, синьор Райнеро, – прохладно ответила она. – Но меня беспокоят вовсе не деньги. Я вполне способна купить платье и себе, и Джине сама. Однако скромное событие, которое мы хотим устроить с Паоло, не требует слишком больших трат. Уверена, что смогу найти что-нибудь подходящее в любом универмаге, которых в Риме бесчисленное количество.

Для Сальваторе это был явно удар ниже пояса, ведь он так хотел показаться добрым дядюшкой. Своими словами Кэлли заслужила всего лишь снисходительную усмешку с его стороны.

– Дорогая леди, мы, Райнеро, не отовариваемся в дешевых универмагах! Так что тебе все равно придется пообщаться с профессиональным дизайнером. Не думаю, что это такая уж сложная процедура. Вам, женщинам, это должно доставлять удовольствие. – Он сделал паузу, чтобы выпить еще шампанского, а после заключил: – Когда станешь женой моего сына, тебе следует привыкнуть ко многим подобным формальностям. Твои фотографии могут попасть на страницы известных итальянских газет. Неужели ты хочешь красоваться там в дешевеньком платьице? Ты должна отдавать себе отчет в том, что делаешь, выходя замуж за Райнеро.

Паоло взял Кэлли за руку и пожал ее, желая поддержать и успокоить.

– Роли и обязанности каждого в нашей семье мы определим сами, отец.

– Хочешь сказать, что я вмешиваюсь? – нахмурился Сальваторе. – Очень хорошо, оставлю свое мнение при себе, решайте сами, – и он с усмешкой посмотрел на Кэлли. – И как новый член нашей семьи, Кэролайн, отныне ты можешь называть меня свекром, а по-итальянски…

– Я знаю, синьор, как это будет по-итальянски. Я учила этот язык в институте.

– Как? Разве ты училась не в архитектурном?

– Безусловно.

– Тогда почему ты интересовалась итальянским?

Да потому, что хотела общаться с моими детьми, которые вполне могли не говорить на английском.

– Ну, я изучала влияние итальянского Ренессанса и барокко на современную архитектуру, поэтому однажды провела летнюю сессию во Флоренции, Милане и Венеции. А для работы там мне был нужен язык.

– Значит, – подозрительно прищурился Сальваторе, – это было как раз тем летом, когда ты навестила свою сестру и ее детей?

– Именно. В конце семестра я приехала в Рим и провела пару дней с Ванессой и ее семьей.

– Я не помню тебя, – прозвенел голосок Джины.

Кэлли повернулась к девочке:

– Ты была еще крошкой, дорогая. Не более двух лет. Но зато мой визит в Сан-Франциско ты можешь помнить.

Клементе с радостью закивал:

– Да, я помню, помню это! Ты жила в небольшом домике на вершине холма, и у тебя еще в комнате был камин. И если встать у окна и посмотреть вниз, то можно увидеть остров со старой тюрьмой на нем.

– Верно, – обрадовалась Кэлли. – Она называется Алькатрас. Когда-нибудь мы съездим туда.

– Но это же в Америке! – И Джина повернулась к Паоло: – Ты же сказал, что мы будем жить здесь, дядя.

– Конечно, – кивнул он, – Но мы можем поехать туда на каникулах. Не возражаете?

– Ладно, но не дольше. Я не могу жить без бабушки и дедушки и всех моих друзей.

– И мы будем скучать по вас, – сказал ее дедушка, и его взгляд снова тревожно остановился на Кэлли. – Вряд ли мы разрешим вам жить так далеко от нас.

Разрешим? Да кем он себя возомнил? Богом, что ли?

Кэлли пришлось до боли прикусить язычок, чтобы только не сболтнуть лишнего при детях. А ей так много хотелось рассказать об этой новой идее ее замужества. Правда, кому это нужно?

Большинство молодых жен, если у них возникают проблемы с родителями мужа, не часто беседуют со свекрами, все больше со свекровями. В ее случае с Сальваторе вообще лучше бы не пересекаться.

И как можно мягче она заявила:

– Если вы не очень поняли с самого начала, мистер Райнеро, то напомню еще раз: мы тоже стремимся дать детям все необходимое. В Риме – или где угодно еще – мы обустроим их жизнь так, чтобы им было хорошо.

Пожилой мужчина царственно кивнул, выслушав тираду Кэлли. Кажется, она знает, что говорит, подумалось ему.

А Кэлли получила то, о чем мечтала с давних пор, – маленькие домашние ритуалы. Например, вечерние чтения сказок на ночь Джине и Клементе. Это было сравнимо разве что с маленьким чудом.

Сегодня Лидия читала малышам сказку «Простодушная Сара», а Кэлли устроилась на кровати дочки.

– Сара похожа на тебя, тетя Кэролайн, – решила Джина, когда Лидия наконец закрыла книгу.

Кэлли улыбнулась.

– Хочешь сказать, я такая же высокая и худая?

– Нет, – решительно помотала головой Джина. – Ты хорошенькая, как мама. Но ты будешь ухаживать за нами, раз мама умерла, как это делала Сара в книжке.

– Конечно. – Кэлли смахнула навернувшуюся было на глаза слезу и поцеловала дочь в макушку. – И как Сара в сказке, я никогда тебя не оставлю.

Клементе подергал ее за рукав.

– И меня?

– Никогда не оставлю вас обоих, мои любимые.

Отец закрыл дверь библиотеки и направился прямо к старинному столу, где их ждали кофе и ликер. Налил два бокала.

– Ладно, теперь мы остались вдвоем, – сказал он, передав бокал Паоло. – Скажи мне, сын мой, что на самом деле стоит за этим твоим безумным решением жениться на Кэролайн Лейтон?

– Я намерен устроить нормальную жизнь моим племянникам. И это самый лучший способ, который я знаю.

Отец нервно покусал губы.

– Мы же оба знаем, что ты не обязан жениться на Кэролайн. Возможно, ты просто хочешь дать детям мать в ее лице, потому что она женщина и самый близкий им человек после тебя. Но ведь полно и других женщин, для которых подобная позиция была бы крайне приятна.

– Никто так сильно не любит детей, как Кэролайн, и даже ты уже понял это, – твердо произнес Паоло. – Думаю, этого достаточно, чтобы ты благословил нас. Нам это важно, поверь.

Пару минут мужчины молча смотрели друг другу в глаза. Отец первым прервал молчание:

– По крайней мере, ты не оскорбил меня сказкой о том, что безумно любишь ее, – проворчал он.

В доме стало прохладно, поэтому Паоло присел около камина и разжег огонь.

– Мое отношение к Кэролайн совершенно не связано с той ситуацией, которую мы обсуждаем.

Это был верный ответ, умный и обтекаемый, которого хватило, чтобы отец не заподозрил в нем ложь. Но себя Паоло не мог обмануть. Его чувства к Кэлли приобретали совершенно определенное направление. Он влюблялся в нее все больше с каждым днем, и казалось, этому не будет предела.

Странно, как иногда судьба играет с людьми, думал Паоло, подбрасывая поленья в камин. То, что началось с похорон, заканчивается свадьбой. Горе сплотило их, и сплотило навечно. Удивительно.

В тот день, когда Паоло встретил Кэролайн в Париже, он рассматривал ее как врага своей семьи и был готов сражаться с нею. Его элементарно обманул ее независимый вид и холодный взгляд – все то, что больше характерно для стервы, чем для обычной женщины.

С течением времени Кэролайн раскрылась с другой стороны. Эта ледяная корка, которой она была покрыта с головы до ног, растаяла при первом же общении с близнецами. Паоло поразила сцена, при которой он присутствовал: когда она бросилась к близнецам, обняла их и зарыдала.

Это была уже совсем другая женщина. Дети же были настолько погружены в горе, что не ответили ей адекватной реакцией, что очень ее огорчило.

Наверное осознав все это, Паоло и сделал свой выбор. Как иначе объяснить всю эту затею с женитьбой?

Допустим, обмануть других проще – отца, мать, детей. Но не себя же! Что толку скрывать от себя свои чувства к ней? Он женится на Кэролайн не только из практической цели устроить жизнь близнецов, удержать их в Италии, рядом с дедушкой и бабушкой. О нет. Его намерения более эгоистичны – он попросту любит ее и не может без нее жить.

Но отцу это знать совершенно не обязательно.

Скрывая улыбку, Паоло отряхнул руки, снова взял бокал и повернулся к отцу. Тот все это время внимательно наблюдал за сыном.

– Так значит, твои чувства к Кэролайн ничего не значат, Паоло? – проницательно спросил он. – В таком случае хочу тебе сказать: ты лжешь мне. Непонятно зачем. Но это еще полбеды. Ты еще лжешь самому себе, что гораздо хуже.

– Это всего лишь твои домыслы, отец.

На этот раз Сальваторе рассвирепел:

– Ничего подобного! Тебе трудно в этом признаться, сынок! Ведь ты без ума от нее! Она свела тебя с ума одной улыбкой. Привлекла своими слезами. Вот почему ты хочешь защитить ее и детей. Да, сейчас она такая, потому что ей выгодно быть такой. Но я вырву из нее признание о том, чего она хочет добиться. Ведь ее нынешнее согласие на брак вовсе не означает, что и дальше все будет гладко.

Паоло жестом остановил его.

– Послушан, отец, послушай и поверь, – прорычал он и подошел к Сальваторе ближе. – Ты не станешь ничего предпринимать. Это первое. Второе, ты никогда больше не будешь говорить о моей будущей жене в таком тоне.

– Отлично сказано, сынок, – парировал тот. – Но боюсь, тебе не удастся контролировать мои чувства, ты даже не можешь контролировать свои, вот что я скажу.

– Однако свою речь ты контролировать в состоянии. Так же ты вполне способен относиться к Кэролайн вежливо. А если этого не будет… что же, ты лишишься привилегии на мое общество.

Отец тяжело опустился в кресло. Его лицо побледнело, он тяжело дышал.

– Ты не можешь так говорить со мной! Я защищаю своих внуков, имею на это право!

– Я тоже, – ответил Паоло, встревожившись за отца.

– Напоминаю тебе – я глава этого дома, Паоло, – прохрипел старик, расстегивая верхнюю пуговицу рубашки.

– Так же и я буду глава своего собственного. Надеюсь, ты это учтешь.

Цвет лица Сальваторе стал землисто-серым.

– Сначала ты обвиняешь меня в том, что я недостаточно оценил твой выбор невесты, а теперь так неуважительно обращаешься ко мне.

– Для меня большая честь иметь такого отца, как ты. Но я буду меньше уважать тебя как сын, если ты не станешь должным образом относиться к моей жене. Что такого сделала Кэролайн? Оскорбила тебя чем-то? Неужели ты не видишь всю выгоду моего предложения? Ведь если она не свяжет сейчас свою жизнь с нашей семьей, то просто увезет детей в Америку, и все. Ты должен понять: Кэролайн пошла на такое соглашение только потому, что любит близнецов.

– Но она не выказывает уважения к нашей семье, к ее традициям, – пробурчал Сальваторе. – Она совершенно не понимает, что дети все это наследуют. Она американка, и ее взгляды на жизнь просто ужасны.

Паоло на миг смутился, но ему все же пришлось использовать тот самый аргумент, который когда-то сработал для Эрманно:

– Отец, но ведь сначала Ванесса тебе тоже не понравилась, верно?

– Ну, она была совсем другой. Ванесса уважала наш образ жизни, наши ценности и обычаи.

– Но ведь и Кэролайн так же относится к ним. Иначе почему она с такой легкостью согласилась жить здесь? Отец, пожалуйста, оставь свои сомнения. Нам надо держаться вместе, если мы думаем прежде всего о детях. Раздоры между взрослыми ни к чему хорошему не приводят.

Сальваторе откинулся на спинку стула и устало закрыл глаза.

– Да, наверное, ты прав, – сказал он. – Нам нужно ценить то, что у нас есть сейчас. По этой причине и еще ради своих внуков я приму Кэролайн, как прежде принял ее сестру.

Паоло пошел искать Кэлли и мать. Оказалось, они приютились в гостиной Лидии и вели задушевную беседу, что немного насторожило Паоло.

– Ах, так вот где вы спрятались, – сказал он. – Я прервал важный разговор?

– Вовсе нет, – сказала Лидия, незаметно сжав руку Кэлли. – Мы просто болтали о своем, о женском, ну ты понимаешь.

– Понимаю. А я хотел позвать вас на кофе. Да еще отец себя не очень хорошо чувствует – из-за погоды, наверное. И…

Лидия поднялась и поспешила к выходу.

– Пойду к нему. Ты со мной, Кэлли?

Девушка последовала за будущей свекровью. Когда они достигли двери, Паоло твердо взял Кэлли за руку и улыбнулся ей так, что у нее все замерло внутри.

Заметив это, Лидия мягко произнесла:

– Как я счастлива, дети, видеть вас вдвоем.

Они все вместе вошли в библиотеку, где их ждал Сальваторе.

– Кажется, я выпил слишком много кофе, – проворчал он, с трудом поднимаясь с кресла. – Лидия, моя родная, рад, что ты пришла. Кажется, мне что-то нехорошо после сытного ужина. Но вот я увидел тебя, и мне стало намного лучше. Твоя улыбка творит чудеса.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю