Текст книги "Друг по четвергам"
Автор книги: Кэтрин Куксон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 19 страниц)
Глава 3
Было уже почти два часа, когда Ханна подошла к дому Джейни. Непривычная тишина настораживала. В кухне никого не оказалось. Открыв дверь в гостиную, Ханна увидела лежащего на диване Эдди, а рядом в кресле Джейни, читающую журнал.
При появлении сестры Джейни вскочила и воскликнула:
– Ну, привет! Таки добралась? Все нормально? Ты как-то странно говорила по телефону.
Ханна не ответила, а посмотрела на диван и спросила:
– Эдди нездоровится?
– Да он на куски разваливается. Готов в гроб укладываться. Утром ему вырвали зуб, бедняжечке, вот и страдает, словно один-единственный доставался зубодерам под раздачу.
Ханна глянула на Эдди. Смотрелся он неважно – половина лица опухла чуть не вдвое. Она сочувственно сказала:
– О, Эдди! Наверное, было очень больно. Зуб мудрости, да?
Прежде чем муж успел ответить, Джейни встряла:
– Зуб мудрости? У Эдди? У него мудрости нет и никогда не было, Ханна. Какой глупый вопрос.
Бедняга, приподнимаясь, чтобы сесть на диване, проворчал:
– Однажды, девочка моя, я с удовольствием выбью все твои зубы один за другим. Имей в виду, я тебя предупредил.
– Да, милый, конечно. – Улыбаясь, Джейни повернулась к Ханне и спросила: – Хочешь чаю?
– Не откажусь, но, Боже милостивый. – Она снова перевела взгляд на зятя: – Удалили только один?
– Ага, Ханна, только один, и этого больше чем достаточно, могу тебя заверить. Под ним был абсцесс или что-то вроде того. Я две недели мучился от зубной боли, но лучше бы потерпел ещё пару недель, чем заново вынести то, что со мной творили утром. Это твоя сестра запихнула меня туда, она ведь любит надо мной измываться. – Затем, сменив тон, он обеспокоенно спросил: – Ты сама-то в порядке, Ханна? То есть, никаких неприятностей?
– Ну какие у меня могут быть неприятности, Эдди?
– Не берусь угадывать: омут по-прежнему тихий, но Джейни сказала, что по телефону ты упоминала о каких-то затруднениях.
– Да, верно, и я до сих пор в затруднительном положении, Эдди. В любом случае я расскажу вам обо всем за чаем. – Сменив тему, Ханна задала всегда актуальный для зятя вопрос: – Как твой бизнес?
– Хм, лучше не бывает, серьезно. Подумываю открыть еще один магазин на Форум-сквер.
– Неужели?!
– Можешь не сомневаться. Этим отлично заправляют два хороших паренька, и всё потому, что я поступил по-умному. Знаешь, что я сделал?
– Нет, Эдди, расскажи, пожалуйста.
– Ну, если я начну расписывать в подробностях, то закончу аккурат к концу года! Короче, я пообещал им процент от прибыли. Если будут выполнять свою работу как следует: научатся душевно обращаться с покупателями, не станут пропускать залежалые фрукты или брать лишнего с бабульки, которая попросит взвесить ей половинку дыни, потому что пенсии на жизнь хватает впритык. А самое главное, если будут держать свои загребущие ручонки подальше от кассы.
Когда Ханна рассмеялась, Эдди тоже не удержался от смеха и запротестовал:
– Ой, Ханна, кончай меня веселить! Мне жутко больно рот разевать!
Джейни вошла в комнату с подносом, и Ханна спросила:
– Где дети?
– Ну, Мэгги ушла к подружке на день рождения, Винни у соседей играет с их сыном, а остальные двое смотрят телевизор, хотя, скорее всего, уже спят. Забавно, – усмехнулась сестра, – они всегда засыпают, когда остаются перед телевизором одни, верно, Эдди?
Тот кивнул:
– Да, забавно смотреть, как они сидят на полу рядышком, голова к голове, прислонившись спинами к дивану.
– Как думаешь, сможешь выпить чаю, Эдди? – спросила мужа Джейни.
– Если добавишь побольше молока, чтобы его остудить.
Слушая супругов, Ханна ощущала, что эти двое – одно целое, и неважно, что они друг другу говорят. На неё нахлынула зависть.
А Джейни, глянув на сестру, резко произнесла:
– Ну что, хватит трепаться, заканчиваем с вступлениями! Что случилось? Он собирается от тебя уйти?
– О, нет! Ничего подобного. – И почему на секунду ей захотелось, чтобы Хамфри действительно ушел?
Ханна замялась, подбирая слова, когда Джейни, кивнув мужу, вставила:
– Эдди в курсе, как обстоят дела, я ему все рассказала. Давай же, выкладывай.
Ханна не стала укорять «Я знала, что так ты и поступишь», а посмотрела на Эдди. Тот поднял на неё глаза и проворчал:
– Чертов мофродит!
Мофродит? Что такое мофродит?
Эдди в своей манере пояснил термин, продолжив:
– Ни рыба, ни мясо. Ты можешь получить развод.
– О! Эдди!
– Не трудись отнекиваться, дорогуша, – вмешалась Джейни, – без толку бормотать «О! Эдди!». А ты, Эдди… уверена, «мофродит» – не совсем то слово. Прежде чем умничать, загляни в словарь. Все, хватит паясничать, пусть Ханна скажет, что собиралась.
Ханна на секунду задумалась, а затем изложила события предыдущего дня.
Последовала тишина. Наконец Джейни тихо произнесла:
– И все это случилось после того, как ты ушла от нас вчера утром?
– Да, – кивнула Ханна. – Сама не могу поверить, но все это действительно успело случиться со вчерашнего утра.
Теперь вклинился Эдди:
– Погодите! Погодите! Ты, вроде, упомянула одно имя, Микки Макклин, владелец ресторана, куда вы зашли. Уверена, что его зовут Микки Макклин?
– Да, и вначале он притворялся французом.
– Господи! Это тот самый. – Эдди повернулся к жене. – Помнишь, я тебе о нем рассказывал? Парень, который каждый понедельник утром относил отцовский костюм в ломбард, а к вечеру пятницы выкупал? Однажды он не смог выкупить костюм, потому что мать пропила все деньги. Старик тогда избил её до полусмерти и точно бы укокошил, не стукни его Микки по кумполу пивной бутылкой. Микки поначалу думал, что убил папашу, но в конце концов привез в больницу, помнишь?
Джейни засмеялась и закивала:
– Да, помню, как ты о нем рассказывал. Ну, ну! – Она посмотрела на Ханну. – Тебе не кажется странным, что Эдди знает этого парня?
– Кажется, но, хочу сказать, что Микки – хороший человек и весьма успешно справляется с рестораном.
– Кто бы сомневался, и, небось, заколачивает неплохие деньги. Он совсем не дурак. В последний раз видал его года два назад, а то и больше. Когда он только-только обзавелся рестораном, Микки захаживал в нашу палатку на рынке, но потом переехал куда-то далеко. Господи, Боже мой! Кто бы мог подумать? Мы ведь вместе буянили по молодости, Микки и я.
– Было дело, – пресекла экскурс Джейни, – но давным-давно. Если встретишь его, держи рот на замке о том, что уже услышал и ещё услышишь, понял? Потому что когда вы, мужчины, встречаетесь, то треплете языками быстрее, чем собаки хвостами. А ты продолжай, – обратилась она к сестре. – И как держался Хамфри, когда ты поздно вернулась домой?
– Очень холодно, впору сказать, как ледышка, и не оттаял от моей лжи, когда я сказала, будто провела вечер с тобой. Я объяснила опоздание тем, что ты затащила меня в кафе перекусить.
– Боже! Боже, подумать только, как она пала! Я прямо наяву вижу тебя, сестричка, в аду на сковородке вместе с твоим новым дружком. Кстати, он женат?
– Не знаю.
– Не знаешь? Ты его не спросила? – ввернул Эдди.
– Нет, конечно же, не спросила. Неприлично выспрашивать у человека о его семейном положении при первой встрече.
– При таких обстоятельствах, дорогуша, думаю, это был бы вполне своевременный вопрос.
– Если он не женат, смело бросайся на добычу, – тихо инструктировала Джейни, – но если окольцован и дома его ждет уютная женушка, забудь об этом парне, потому что тебе вряд ли захочется рушить чужую семью.
– О, я бы никогда ничего такого не сделала, да и в любом случае, я уверена, что Хамфри ни при каких обстоятельствах не подаст на развод.
– Он сам прямо так и сказал?
Ханна посмотрела на Эдди.
– Не так прямо, – пояснила она, – но он принципиально против разводов, как и его дядя и тетя. Однажды я присутствовала при их беседе – ну, я просто слушала, – когда они обсуждали разводы. Миссис Филиппа Дрейтон высказалась, мол, ей жаль, что некоторые браки нельзя аннулировать. Она тогда не смотрела на меня, но я сразу поняла, чей брак она подразумевала. И тот разговор свелся к выводу, что, кроме убийства, развод – самый тяжкий грех из всех, что может совершить человек. Господь соединил двух людей, и только Господь может их разлучить. Поэтому, помимо всего прочего, если Хамфри попытается со мной развестись, ему ни пенни не оставят в наследство, и он это прекрасно понимает. Так что, сами видите, в нашей с Хамфри маленькой семье тема развода не поднимется никогда, даже если я совершу нечто ужасное. А вам как кажется? Правильно ли руководствоваться пословицей «меньше знаешь, крепче спишь»? Знаю, вы оба считаете Хамфри излишне чопорным, но я бы ни за что не хотела причинить ему боль. Он всегда был очень добр и чуток ко мне – по его собственным словам вчера вечером.
– Он так и сказал? – почти одновременно воскликнули Эдди и Джейни.
Ханна перевела взгляд с сестры на зятя и обратно и ответила, словно пытаясь оправдать мужа:
– Да, в ответ на какую-то мою обидную реплику. Я ведь впервые за всю нашу семейную жизнь осмелилась ему возразить и высказать все, что было у меня на уме.
Наклонившись к Ханне, Джейни прошептала:
– О вашей основной проблеме, да?
– Вроде того.
– И что он на это ответил?
Ханна опустила голову:
– Он не считает, что в браке это главное.
– Японский городовой! – Эдди снова забросил ноги на диван и лег. – Мне прям тошно становится. Слушай сюда. Узнай, как там обстановка у того другого парня – женат он или нет. Если женат и живет с женой, забудь его, но если в разводе – обязательно проверь, правда ли он разведен, – то продолжай в том же духе и веди другую жизнь на стороне.
– Ага, раз в неделю, вечером по четвергам.
В голосе Ханны послышался безрадостный оттенок, и Джейни прикрикнула на сестру:
– Ведь есть ещё и выходные! И по твоим словам, Хамфри частенько начинает их с пятницы. А по воскресеньям ты почти всегда наведываешься к нам, поэтому, зная, как обстоят дела на самом деле, мы всегда сможем прикрыть тебя, если что-то стрясется и муж позвонит тебе сюда. Ладно, я по-любому пока не строю далеко идущих планов – сперва узнай, женат он или нет. Так что встреться с ним завтра в ресторане, а дальше поглядим.
Услышав этот совет, Эдди попытался улыбнуться и сказал:
– А мы будем сидеть тут как на иголках в ожидании продолжения сериала. Так что ты или несись сюда со всех ног в воскресенье, или позвони нам. Поняла?
Час спустя Ханна встала, собираясь уходить, и Джейни проводила ее до двери. У порога, обняв сестру, Джейни напутствовала:
– Если в итоге он окажется свободен, вперед, девочка, и ни о чем не жалей. Для тебя это станет глотком свежего воздуха, ты снова расцветешь. Хотя по твоему лицу я вижу, ты уже и так начала оживать.
– О, Джейни, внутри я вся горю. Я… мне несносна мысль, что после завтрашнего дня могу больше его не увидеть. И все это случилось со мной всего лишь со вчерашнего утра.
– О, сестренка! Так оно с нами и случается, и не важно, уличный ли он торговец или барон какой-нибудь. Кому ж знать, как не мне!
Глава 4
Ханна на пятнадцать минут опоздала и на подходе к ресторану заметила Дэвида, стоявшего на тротуаре и поглядывавшего по сторонам. Приблизившись, она окликнула его:
– Здравствуйте! Прошу прощения за опоздание. Поезда в метро почему-то не ходили.
– Ничего страшного. Зато сейчас вы здесь.
– Не представляю, что там случилось; просто хаос какой-то.
Дэвид подхватил Ханну под локоть и через весь ресторан повел в дальний угол, где был сервирован столик на двоих. На карточке, стоявшей посреди столешницы, значилось: «Резерв». Очевидное преимущество этого столика заключалось в том, что он был наполовину скрыт от остальных посетителей перилами небольшой лестницы, ведущей на цокольный этаж.
Пока они усаживались, Дэвид пояснил:
– Утром я позвонил Микки. Он сегодня не здесь, уехал по делам, – Дэвид покусал губы, – но столик для нас зарезервировал. Разве не мило с его стороны?
Ответа от Ханны, которая просто сидела, глядя на него через пространство стола, Дэвид не дождался и продолжил тихо:
– Я уж думал, вы не придете.
– Мне не следовало бы приходить, – вздохнула она, – не следовало бы находиться здесь.
– Почему? Вы просто обедаете с другом, что в этом плохого?
– Моему мужу это не понравилось бы.
– А вам нравится, что все выходные он проводит со своими друзьями?
– Сначала не нравилось, но теперь… – Ханна чуть не сказала «Я даже рада этому», но закончила иначе: – Благодаря этому у меня есть время только для себя.
– Тут мне следовало бы спросить, зачем вам нужно время только для себя. Но это я оставлю на потом, давайте сначала поедим. Это будет один из многих вопросов, которые мне не терпится вам задать. Как бы то ни было… – Дэвид переключился на деловитый тон, взял со стола отпечатанное меню и быстро проглядел его, – выбор довольно разнообразный, но все зависит от вашего вкуса. Обратите внимание на картофельное пюре с сосисками и на тушеную баранину с клецками. Это самые популярные блюда, особенно по субботам. Еще предлагается пирог с беконом и яйцами и фаршированные помидоры, или отбивная из ягненка с гарниром из риса и грибов со специями.
– Что вы порекомендуете? – улыбнулась Ханна.
– Мне нравится тушеная баранина: очень-очень вкусное, но чрезмерно сытное блюдо; после него не помешает длительный отдых. Знаете что? Сосиски и пюре очень хороши; это не просто пюре и сосиски, там и ломтики бекона, и грибочки, и колечки лука, и другие вкусности.
– Мне сосиски и пюре, пожалуйста.
– Хороший выбор. Я буду то же самое. – Дэвид жестом подозвал официанта и, когда тот подошел к столику, сделал заказ: – Дик, две порции сосисок, пожалуйста.
– Да, сэр. Конечно, сэр. Две порции сосисок.
– Вы часто здесь обедаете? – спросила Ханна.
– Нет, совсем не часто. У меня есть свой собственный очень хороший повар… Питер. Он моя палочка-выручалочка на все случаи жизни, мой… друг.
Ханна угадала, что Дэвид чуть не произнес «мой слуга», и пришла в недоумение. Времена лакеев давно отошли в прошлое. Мистер Крейвентон сказал, что собирается задать ей много вопросов… ну что ж, ей тоже хочется разузнать о нем побольше…
За очень вкусными сосисками с пюре последовали мороженое и кофе. К тому времени сотрапезники беседовали вполне свободно, будто знали друг друга уже много лет. Ханне настолько нравилось это непринужденное общение, что она не рискнула задавать вопросы, которые, по ее мнению, могли положить конец их зародившейся дружбе. Когда спустя три четверти часа пришла пора уходить, Дэвид слегка поспорил с официантом, который, очевидно, имел особые инструкции касательно счета.
– Если мы будем сюда заглядывать часто, мне придется открыть у Микки счет, – поджал губы Крейвентон. – Иначе мне неловко. А теперь, – он глубоко вздохнул, – куда бы вы хотели пойти? В театр, прогуляться пешком или прокатиться по реке?
– О, было бы чудесно прокатиться по реке. Я частенько обращала внимание на людей в лодках, но сама ни разу пробовала.
Таким образом, выбор был сделан. Они сели в лодку у Тауэрского моста, и по пути следования Дэвид показывал Ханне интересные места, о существовании которых она и не подозревала.
По окончании плавания они отправились прогуляться в парке и, заметив издалека свободную скамейку, быстро заняли ее; пока они усаживались, Дэвид усмехнулся:
– Хотите, поспорим, что в течение пятнадцати минут подойдет какой-нибудь бродяга и сядет на другой конец скамейки? Достанет свою газету, начнет раскладывать, будто собираясь устроиться поудобнее, чтобы вздремнуть; потом решит пожать мне руку, и тут-то, если получится, я найду на его ладони некую точку, нажму ее, и тогда мы с облегчением пронаблюдаем, как он пересядет на другую скамейку в поисках более податливой жертвы.
Ханна покосилась на спутника и спросила:
– И откуда вы это знаете? Много практиковались?
Дэвид наклонился к ней и мягко сказал:
– Нет, мадам, никакой личной практики, я даже не пробовал так делать, зато неоднократно видел такие случаи. Я часто гуляю в парках, это единственный вид спорта, каковым я занимаюсь. Шагаю и глубоко дышу, позволяя выветриться книжным миазмам, которых нахватался за день.
Ханна улыбнулась, и Дэвид, не отводя от нее взгляда, отметил:
– Ваше лицо разительно меняется, стоит вам улыбнуться; глаза сразу становятся удивительно яркими. Когда вы улыбаетесь, то выглядите счастливой. А на самом деле вы счастливы? Я… Я имею в виду, когда не улыбаетесь?
Ханна отвернулась и уставилась на лужайку с выжженной солнцем травой, где друг за дружкой носились ребятишки, сопровождая догонялки пронзительным визгом, затем сказала:
– Никогда не понимала, что подразумевают люди, утверждающие, будто счастливы.
– Что ж, – принялся пояснять Дэвид, – как раз сейчас вы наблюдаете счастье в чистом его проявлении: эти непоседы скачут ради веселья, радуются от того, что их догоняют и сами они догоняют, и ни на миг не задумываются, что было раньше и что произойдет после. В данный момент они зримо олицетворяют собой памятную фразу из Чайльд-Гарольда: «Дайте радости волю».
– Но нельзя судить о счастье по детям, они же еще не успели узнать жизнь, – возразила Ханна.
Собеседники сидели вполоборота, вопросительно глядя друг другу в глаза. Ханна, уловив его замешательство, спросила:
– Вы женаты?
Плечи Дэвида слегка ссутулились, прежде чем он ответил:
– Да. Да, я женат. Женат уже четырнадцать лет, из них десять мы живем раздельно. Вам полегчало?
Ханна кивнула, потом произнесла вслух:
– Да, мне полегчало.
– А если бы я сказал, что у меня есть жена и семья, ну, и что тогда?
– Тогда я бы встала и ушла.
– Правда? Даже не выслушав объяснений, которые я мог бы попытаться привести касательно этого обстоятельства?
– Да, именно так.
– Тогда почему же, если вы настолько серьезно относитесь к женатым мужчинам, обремененным обязательствами, почему вы пришли?
– Сама не знаю. Нет. Знаю. Я подумала… ну, вы были один в четверг вечером и сегодня тоже один, так что похоже, будто вы не женаты. Или свободны по четвергам и выходным, как и я… Но я-то замужем… О, Господи.
Ханна отвернулась и сильнее сжала ладони, спрятанные между колен. Она слегка вздрогнула, Дэвид, заметив это, обвил рукой ее плечи и ласково сказал:
– Ах, дорогая, не расстраивайтесь, пожалуйста. Я никоим образом не связан со своей женой. Мы живем раздельно, и не припомню, чтобы хоть раз виделся с нею за последние десять лет или возымел такое желание. Это вас мучают сомнения. По вашим собственным словам, у вас есть муж, и вы чувствуете себя виноватой перед ним за прошлый четверг и за сегодняшний день, так?
В горле Ханны встал комок: она не могла ответить и еще ниже опустила голову. Дэвид продолжил:
– Если хотите услышать мое мнение, муж, который выходной за выходным позволяет себе оставлять в одиночестве такую женщину, как вы, не заслуживает преданности с вашей стороны. Полагаю, будь он нормальным мужчиной, то сам пошел бы с вами на концерт, хоть на один прекрасный вечер послав ко всем чертям бридж с приятелями. Они ведь играют каждый четверг?
Не глядя на собеседника, Ханна сказала:
– Я… Мне жаль… Я испортила то, что обещало быть… что ж, все равно скажу это, – она вздернула голову, – обещало быть прекрасным днем. Все шло к тому, что этот день станет именно таким.
– Ну, этот день по-прежнему прекрасен. – Дэвид коснулся ладони Ханны и погладил ее. – И завтрашний день тоже может стать замечательным.
– Я не знаю.
– Зато знаю я.
– Я… Обычно по воскресеньям я обедаю у своей сестры. О, и кстати, – тут улыбка Ханны стала шире, – расскажу вам кое-что занятное. Мой зять, который так же, как и ваш Микки, происходит из кокни, держит лавку на рынке и – представляете? – накоротке знает вашего приятеля. Мы обычно покупали у Эдди фрукты. Так Джейни и познакомилась с ним, и можете такое вообразить? – Ханна продолжала улыбаться. – Однажды она влетела в столовую – мне тогда было шестнадцать, но кажется, все случилось только вчера – Джейни влетела в столовую и воскликнула: «Слушайте! Я собираюсь выйти замуж за Эдди Харпера. И жить я с сегодняшнего дня буду у него, в его квартире над овощным магазином – Эдди вовсе не уличный торговец, у него свой магазин». А потом, повернувшись к нашему отцу, заявила: «Если ты потащишь меня обратно… Мне двадцать, но если ты попробуешь притащить меня обратно, я, может, и вернусь, но беременной. Как следует подумай над этим». А потом наша мама рухнула на пол в самом натуральном викторианском обмороке.
Дэвид засмеялся, и Ханна тоже, потом она продолжила:
– Джейни воспитывалась в монастырской школе. Мы обе там учились. Она закончила курс, когда мне исполнилось семнадцать, но вы бы и не догадались о монастырском воспитании, встретив ее сейчас. Но… она замечательная женщина; и ее муж тоже хороший человек, очень забавный. Но я вот к чему веду… Я была у них вчера и рассказала им о том, что произошло в четверг.
Дэвид оборвал словоизвержение, удивленно спросив:
– Вы рассказали о нас и о нашей вечерней встрече?
– Да. Да, рассказала. Знаете, – улыбка медленно сошла с ее лица, – Джейни единственная, с кем я могу поговорить. Мне больше не к кому обратиться, и в конце концов я… ну, мне бывает тоскливо, я очень одинока. – Ханна потупилась и повторила. – Да, одинока. И… и вчера там был Эдди. Ему только что удалили зуб, и поначалу я не собиралась откровенничать в его присутствии, но Джейни в свойственной ей бесцеремонной манере заявила: «Да не мнись ты, про Хамфа я ему объяснила». Хамфом они называют моего мужа. Его имя Хамфри. Это прозвище раздражает мужа, и поэтому мы с сестрой видимся не часто, я имею в виду, семьями.
– Да-да, продолжайте. Так вы им рассказали?
– Да, и не скрыла, что это было здорово. И еще описала вашего друга Микки. Стоило упомянуть имя Макклин, как Эдди подскочил с тахты. Оказывается, они с вашим приятелем вместе выросли, и зять в подробностях живописал их бедный квартал. Когда Эдди и его отец начинали рыночный бизнес, они снабжали Микки, – Ханна, словно подчеркивая имя, мотнула головой в сторону Дэвида, – овощами, – и, весьма похоже имитируя выговор Эдди, продолжила: – первоклассным товаром, уж не сомневайтесь, ни единой порченной фруктины.
Дэвид снова засмеялся:
– Какое совпадение! И ваш зять говорит точь-в-точь как Микки, шепелявя сквозь зубы?
– О, да, точно так же! Хотелось бы послушать их вместе.
– Ну что ж, так давайте в один из вечеров сведем их вместе за ужином.
Улыбка вновь исчезла с ее лица.
– Не думаю, что Хамфри…
– Послушайте! – Дэвид взял обе ладони Ханны в свои и легко встряхнул их со словами: – Я никогда не встречался с вашим Хамфри и не имею к тому ни малейшего намерения, но хочу спросить вас вот о чем: вы боитесь его?
– Боюсь Хамфри? – Ханна мотнула головой и попыталась выдернуть руки из хватки Крейвентона, потом повторила. – Боюсь Хамфри? Да нет же! Нет! Просто я… ну, если быть честной, я боюсь причинить ему боль, если можно так выразиться. Он такой добрый и заботливый, и я ни в коем случае не хотела бы навредить ему. Он из тех людей, которых не… не следует обижать.
– И неважно, что он причиняет боль вам?
Ханна все-таки сумела высвободить свои ладони и вновь попыталась зажать их между коленями. Заметив это, Дэвид остановил ее, попросив:
– Не делайте так, пожалуйста. Этот жест выдает вашу обеспокоенность. Послушайте. Вы ведь, похоже, доверяете вашей сестре и зятю, так?
– О да. Конечно. Я могу рассказывать им все-все, и будьте уверены, никуда дальше это не уйдет.
– И вчера вы заглянули к ним, все-все рассказали и посоветовались, как вам поступить, правда?
Больше не улыбаясь, Ханна посмотрела в его лицо:
– Вы отличаетесь завидной проницательностью.
– Нет, на самом деле это не тот случай. Но за то короткое время, что я вас знаю, хотя, как ни странно, мне кажется, будто мы знакомы очень-очень давно, я обрел способность по тону вашего голоса, когда вы рассказываете о ком-то, улавливать ваши чувства.
– Ха! – Ханна слегка передернула плечами. – Вы как Джейни: она говорит, что я – словно зеркало.
Ханна умолчала, что, по мнению мужа, ее мысли наивны как рассуждения ребенка. Хамфри корил ее за недалекость во многих разнообразных ситуациях, и Ханна все чаще обещала себе, особенно когда критике подвергались ее сочинения, что однажды она удивит мужа, ответив на его нападки. Но в то же время остерегалась такого шага, поскольку ее пресловутая наивность выступала своего рода щитом, за которым она частенько пряталась.
Дэвид заговорил, и теперь его голос зазвучал по-деловому:
– Буду играть в открытую. Я хотел бы стать вашим другом, но только при условии, что вы также желаете подружиться со мной. Вы опасаетесь причинить боль вашему мужу, и это я нахожу похвальным с вашей стороны; и в то же время вы не удовлетворены тем, как проходит ваша жизнь. Мне не требуется зеркало, чтобы это увидеть. В четверг у Микки вы напомнили мне ребенка, сбежавшего из ненавистной школы-пансиона.
– Неужели? – Ханна отвернулась от собеседника. – Пожалуйста, не нужно уподоблять меня ребенку. Мне слишком часто приходилось слышать такое сравнение. Мне двадцать девять лет, и я давно уже не дитя.
– Прошу прощения. Я использовал это сравнение в отношении вас в последний раз. Но я бы не дал вам двадцати девяти: двадцать два, двадцать три, ну, может, от силы двадцать четыре…
При этих словах Ханна вновь обернулась, посмотрела на него и сказала:
– Вы очень добры.
– И ничуть я не добр. – Реплика прозвучала так громко, что собеседники невольно оглядели улицу. Потом Дэвид хохотнул, добавив: – Не волнуйтесь. Если вдруг нас услышат, то решат, будто мы просто ссорящаяся семейная пара, Ханна… и, да, я намерен называть вас Ханной. Итак, хотите ли вы быть моим другом, и если да, то на каких условиях? Согласны встречаться один раз в неделю, в вечер бриджа? Или чаще?
Снова они пристально смотрели друг другу в глаза, но на этот раз никто не улыбался. Губы Ханны дрожали, она чувствовала, что лицо ее пылает. Все ее тело словно сгорало в огне; но, услышав свои собственные слова: «Да, я хотела бы, чтобы мы стали друзьями», она поразилась, что голос звучал спокойно, совершенно бесстрастно. Большое достижение для зеркала, отражающего наивные детские эмоции. И все же охватившие ее чувства опять стали очевидны, когда она протянула Дэвиду ладонь, и тот схватил ее; оба заулыбались, а после его слов: «По крайней мере друзьями на вечер четверга», рассмеялись.
Затем какое-то время они помолчали, потом Дэвид, указав в том направлении, где раньше бегали ребятишки, заметил:
– Вот, сорванцам наскучили догонялки, и они умчались куда-то еще.
– Подрастать, наверное, – подхватила Ханна.
– Да, возможно, – согласился Дэвид, и в его голосе прозвучали рассеянные нотки, когда он продолжил: – И где-то там искать свое счастье. Я всегда верил, что оно где-то существует – это самое счастье, – и просто ждет, когда его найдешь и поднимешь; и это соображение снова возвращает меня к вам. Казалось бы, я знаю о вас все, но не совсем. Ваши родители еще живы?
– Ну, моя мама умерла.
– Сочувствую.
– О, не стоит. Мы никогда особо не любили друг друга, а после бегства Джейни с ее уличным торговцем мне пришлось оставить школу. В любом случае мне уже было почти семнадцать. Я сделалась неоплачиваемой прислугой в родительском доме, и приходилось крутиться целыми днями, пока мне не разрешили по вечерам посещать секретарские курсы. А после смерти матери мой статус повысился до неоплачиваемой экономки. Так я и вела домашнее хозяйство до тех пор, пока мой дорогой папа́ – сейчас меня разбирает смех, а тогда у нас не было отца и матери, только папа́ и маман, и никак иначе по настоянию маман – не сделал доброе дело и не привел мне мачеху. Причем с того момента, как умерла моя родная мать, прошло не так уж много времени. После этого я собралась, переехала к Джейни и устроилась работать временным секретарем. Потом встретила Хамфри и, когда он предложил мне выйти за него замуж, почувствовала себя самой счастливой девушкой на свете. Он уже имел собственный дом, и совместная жизнь обещала самые радужные перспективы...
Ханна замолчала. Дэвид не торопил ее, и наконец она заговорила снова:
– Должно быть, в то время я действительно была сущим ребенком. Очень благодарна всем, кто проявил ко мне доброту. И всегда буду признательна Джейни и Эдди.
– Что произошло с вашим отцом и его новой женой? Вы сейчас с ними видитесь? – спросил Дэвид.
– Нет. Они живут в Йорке, и встречаться с кем-либо из них я не имею ни малейшего желания. – Ханна встрепенулась: – Что ж, события своей жизни размером с почтовую марку я вам изложила, можно ли просить вас о том же? Конечно, я уже знаю, что вы занимаетесь книготорговлей и дружите с мистером Джиллименом, а еще у вас имеются друзья вроде Микки Макклина.
Она улыбнулась, и Крейвентон вместе с ней.
– Да, Микки Макклин – мой друг, – подтвердил он, – но помимо него у меня имеются и другие друзья, по крайней мере один, который для меня и отец, и мать, и нянька в одном лице. Вы непременно должны познакомиться с Питером. А знаете, вот что я предложу. – Дэвид глянул на часы. – Сейчас только четыре. Сегодня суббота, все кафе переполнены, а театры еще не открылись, и не знаю, как насчет вас, но с меня достопримечательностей на ближайшее время хватит. Не желаете ли познакомиться с моим другом Питером и посмотреть, где и как я обитаю?
На мгновение Ханна задумалась, потом уточнила:
– Без подвоха?
Дэвид коротко хмыкнул и доверительно наклонился к ней.
– Без подвоха. Уж поверьте, никакого подвоха. Согласны?
– Согласна!
* * *
Они сели на автобус, идущий до Оксфорд-Стрит.
– Я живу совсем недалеко от того места, куда вы приходили позавчера утром, – сказал Дэвид. – Джилли первоначально использовал это помещение в качестве одного из складов, что было неразумно, поскольку это очень неплохая маленькая квартирка, хотя кому-то может показаться и большой, зависит от точки зрения.
Проходя по Джейсон-гарденс, Дэвид махнул рукой вдоль улицы и спросил:
– Не ожидали снова оказаться здесь так скоро, правда?
– Правда, не ожидала.
По Джейсон-гарденс они шли не больше трех-четырех минут, затем Крейвентон свернул на короткую улочку, в конце которой возвышалось здание, похожее на фабрику. Чем и оказалось.
– Это одежная фабрика, – пояснил Дэвид, – откуда увольняют в считанные секунды. Вот эти четыре строения – собственность Джилли, и все сдаются, равно как и моя квартира.
Он повернул в огороженный металлическим забором дворик у ближайшего дома. Справа располагалась лестница в подвал, а три ступени впереди вели к парадному входу. Дэвид вставил ключ в замок. Отворив дверь, он развернулся, протянул спутнице руку и провел ее внутрь. Ханну удивило, что, перешагнув порог, она сразу оказалась в большой комнате. Крейвентон слегка подтолкнул гостью вперед. В дальнем конце помещения открылась дверь и появился мужчина с белыми волосами, который помолчал мгновение, а потом сказал: