355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэтрин Каски » Ночь с незнакомцем » Текст книги (страница 3)
Ночь с незнакомцем
  • Текст добавлен: 21 октября 2016, 17:16

Текст книги "Ночь с незнакомцем"


Автор книги: Кэтрин Каски



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Глава 4

Стерлинг делал все возможное, чтобы случайно не проглотить ужасную жидкость, которую миссис Уимпол называла супом. Его желудок категорически отказывался принимать такую пищу.

– Это был любимый суп моей матери, – гордо сообщила кухарка Уимпол, ожидая реакции маркиза. – Я не смогла точно вспомнить все ингредиенты, поэтому положила немножко того, немножко сего.

Стерлинг, утвердительно кивая, подавил рвотный рефлекс. Хотя внешне суп выглядел довольно аппетитно, на вкус напоминал бульон из гнилой рыбы.

Миссис Уимпол поправила свою кружевную косынку.

– Ну как, мой господин? Вкусно, правда?

Стерлинг крепко сжал губы, изображая улыбку и подавляя желание выплюнуть содержимое. Сообразив, что дольше не протянет, Стерлинг схватил бокал с элем и с жадностью осушил его.

Миссис Уимпол, слегка покусывая губы, спросила:

– Слишком горячий?

– Да, – ухватился за ее слова Стерлинг, – горячий. – Он посмотрел на лежащую на тарелке булку. – Вы еще и хлеб испекли?

Миссис Уимпол рассмеялась.

– Нет-нет, что вы! Это из пекарни. Вчерашняя, но если разогреть, то на вкус очень даже ничего.

«По крайне мере, безопасно», – подумал Стерлинг, отломил кусочек и положил в рот.

– А где остальные? Я опоздал всего на несколько минут.

– О, они все спустились к обеду, но после ложки моего чудесного супа Киллиан вдруг вспомнил, что их ждут к чаю в каком-то саду. В райском, кажется. Да, точно.

Стерлинг вскочил.

– А, в «Райском саду»! Как я мог забыть! Я немедленно должен идти.

Миссис Уимпол удивленно пробормотала:

– Нет, мой господин! Только не говорите, что вы тоже должны уйти, пожалуйста. Куда я дену этот суп? Поплин велел мне экономить.

Стерлинг схватил булку и поспешил к выходу.

– Не беспокойтесь, миссис Уимпол, я уверен, что вы с Поплином не дадите пропасть такому вкусному блюду. Угощайтесь! До скорого!

Стерлинг побежал к себе в мансарду, перепрыгивая через три ступеньки. Там он присел на колени, поднял половину и достал кожаный мешочек с монетами. Вынув два шиллинга, Стерлинг завязал мешочек и спрятал назад в тайник. Он хотел было идти, но вдруг остановился.

«Вот черт! Они что, не могли выбрать более дешевое заведение? Не люблю тратить деньги попусту».

Он вздохнул и снова опустился на колени. Засунув пальцы между половицами, Стерлинг достал последнюю гинею.

«Черт, черт, черт! Тратить деньги на чай и пирожные вместо того, чтобы восстанавливать свое пошатнувшееся положение!»

Ресторан на открытом воздухе «Райский сад»

Мэрилебон

Присцилла попыталась улыбнуться, заметив Стерлинга, входящего в сад.

– Ой, смотрите, кто пришел! Решил попробовать суп миссис Уимпол, да, Стерлинг?

Стерлинг постарался сдержаться. Видимо, Грант во всем признался. Стерлинг недовольно посмотрел на младшего брата.

– Ну, кто из вас заплатил ей, чтобы она меня отравила? – Он обвел глазами братьев и сестер.

Присцилла довольно захихикала.

Аромат желтых роз, высаженных вдоль изгороди из боярышника, был таким же приторным, как и улыбка его сестры.

– Так вы слышали. – Стерлинг продолжал сверлить Гранта глазами. – Спасибо, братец, что избавил меня от такой трудной задачи, а то я не знал, как мне вам рассказать о том, куда уходят деньги, выделенные на наше содержание.

На долю секунды Стерлинг задержал взгляд на каждом, пытаясь понять, что же они на самом деле думают о нем.

– Стерлинг!

Грант подал знак замолчать, но было уже поздно.

Сьюзен встала.

– Наше содержание? – Сьюзен стукнула кулаком по столу так, что посуда задрожала. – Ты что? Заложил деньги, выделенные на наше содержание?

Розовощекая Айви моментально побледнела.

– Стерлинг, скажи, что это неправда!

Стерлинг посмотрел на Гранта.

– Стерлинг, я им ничего не говорил. Ты сам начал.

«Черт возьми!» – выругался про себя Стерлинг.

Киллиан вскочил, но Присцилла схватила его за рукав и усадила назад на стул. Киллиан наклонился вперед и процедил:

– Ты что, думал, мы не узнаем о пари? Весь Лондон об этом говорит, и каждый хочет получить свой куш, каждый!

Стерлинг довольно улыбнулся.

«Да, выгодное пари. Но все равно я-то лучше знаю, что к чему».

– Да, на кону большая сумма.

Он замолчал и выразительно посмотрел на братьев и сестер, напоминая им, что это не лучшее время для обсуждения таких вопросов.

– Но я слышал, что игрок, заключивший пари, неизвестен. – Стерлинг перешел на шепот: – А игорный клуб потребовал большой процент от ставки, поскольку основной заявитель не захотел себя назвать.

Киллиан стиснул зубы.

– Лондонский высший свет не догадывается, кто заключил это безумное пари, но ты наш брат. Мы не могли поверить, что ты на такое способен, но, услышав об условиях пари, поняли, откуда ветер дует.

– Мы только не знали, что ты поставил деньги, которые отец выделил на наше содержание, – Присцилла попыталась уколоть Стерлинга.

Стерлинг обвел взглядом всех сидящих за столом. Только Лаклан продолжал улыбаться.

– Да ладно, – сказал он, – не изображайте удивление! Оставьте на столе шиллинг, и Стерлинг тут же положит его себе в карман, да еще попытается сделать из него как минимум два. – Лаклан заложил руки за голову и стал раскачиваться на стуле. – Но, с другой стороны, он всегда приносит деньги. Каким способом он их зарабатывает – это другой вопрос. Доверьтесь нашему брату. Он сделает нас богатыми. Он либо согласится драться на файвз-корте, либо заставит мисс Бишоп выйти за него замуж.

Глаза Киллиана снова загорелись от гнева.

– Я не сомневаюсь, что ты сможешь удвоить наше состояние, но впредь, будь добр, сначала обсуждай с нами такие вопросы.

Официант принес Стерлингу стул и вежливо пригласил его сесть, а сам поспешил к другому столику выполнять заказ.

Эта небольшая заминка позволила Стерлингу собраться с мыслями. Он надеялся, что у него будет время подумать, прежде чем о пари узнают другие. К тому же заявитель не был известен.

– Это солидное пари. Но если бы я в открытую попросил каждого из вас поддержать меня, вы бы отказались. – Он махнул рукой в сторону сестер. – Вы точно так же вели себя, когда я поставил кое-какие деньги на бой с ирландцем.

Сьюзен характерно сложила руки на груди и переглянулась с сестрами. За спиной Сьюзен он увидел нечто странное. Ягненок шел по лужайке с разноцветным попугаем на спине. Стерлинг потер глаза, но это не помогло. Посредине сада он увидел яблоню, на которой примостилась змея. Оглядевшись более внимательно, Стерлинг понял, что в саду находились не только уважаемые люди города, но и самые разнообразные творения Господа Бога.

«Нет, лондонцы, очевидно, сошли с ума. Иначе это не объяснить».

Стерлинг осознал, что выбора у него нет. Он должен добиться руки мисс Бишоп и уехать в Шотландию. В этом городе он жить не будет.

– Стерлинг, ты мог проиграть бой, и тогда мы остались бы без денег, – прервала Сьюзен размышления брата.

Стерлинг посмотрел на Сьюзен.

– Ты была недовольна, что я поставил наши деньги, ты постоянно обвиняешь меня в жадности, но при этом никто из вас не побрезговал пользоваться плодами моего греха.

Присцилла закашлялась, пытаясь переключить внимание Стерлинга на себя.

– Мы очень ценим, что ты помогаешь нам. Просто мы все хотим знать, остались ли у нас деньги? И еще, может, ты этого и не осознаешь, но слухи о предстоящем бое и интерес к анонимному пари привлекают к нашей семье внимание высшего света, а это нам необходимо не меньше, чем лишняя монета.

– Да, немного денег осталось, – сказал Стерлинг. – По крайней мере, достаточно для того, чтобы содержать дом и хорошо питаться до конца года.

Айви вскрикнула и замолчала. Стерлинг было испугался, что она перестала дышать.

– А как же одежда и украшения?

Сьюзен оглянулась кругом, указав на сидящих за столиками разодетых дам высшего света. Затем она наклонилась к Айви и прошептала:

– Дорогая, успокойся. Мы не одни. – Она подняла чашку Айви и поднесла ко рту. – Ой, а пирожное что-то суховато. Мокни его в чай. Давай.

Сьюзен заставила Айви взять чашку и блюдце.

Айви залпом выпила чай и отодвинула чашку. На этот раз она заговорила шепотом:

– Как же мы сможем наладить связи в высшем обществе, если у нас не будет надлежащей одежды и украшений? Это невозможно! У нас не получится.

Лаклан отрицательно покачал головой.

– Все получится, дорогая. Мы просто должны научиться быть такими же хитрыми, как наш брат.

Стерлинг сжал кулаки, но вдруг опустил их. Он потянулся к столу, положил себе на тарелку пирожное и намазал кремом. В другой раз он бы так двинул Лаклана, что тому пришлось бы пить чай где-то на дорожке сада, но вместо этого Стерлинг, понимая, что все ждут от него ответа, испытывал их терпение и наслаждался вкусом пирожного.

Он медленно жевал пирожное, словно специально заставляя их страдать за то, что сомневались в нем.

Подняв глаза, Стерлинг сначала посмотрел на своих неблагодарных сестер.

– Если вы сможете в течение двух последующих недель воздержаться от покупки новых платьев и будете носить одежду прошлого сезона и старые украшения, – Стерлинг перевел взгляд на братьев, – а вы попросите миссис Уимпол заняться вашими костюмами, то, когда я выиграю бой на файвз-корте, мы компенсируем эти вынужденные лишения.

«Вот черт! Но он делает это ради них. Почему он должен давать отчет, ведь он самый старший и отвечает за всю семью?!»

Стерлинг почувствовал, что не может сдержать закипавшую в нем ярость. Он вскочил, и если бы не удержал стул, то он упал бы на джентльмена, сидевшего позади.

Стерлинг поставил стул на место, выхватил из кармана гинею и кинул на стол. Монета со звоном покатилась, ударилась о тарелку Присциллы и упала.

Голос Стерлинга звучал тихо, но уверенно:

– Если вы сможете довериться мне и поможете добиться руки мисс Бишоп до конца года, то вне зависимости от того, простит нас отец или нет, мы все равно станем богатыми.

Он дотронулся до кармана жилета, чтобы проверить, на месте ли два шиллинга, которые он достал из тайника. Услышав их звон, Стерлинг успокоился, улыбнулся и направился к выходу.

«Ему бы такую уверенность для боя на файвз-корте!»

– Подожди! – окликнула его Сьюзен. Стерлинг услышал, как она отодвинула стул и встала. – Ну пожалуйста!

Стерлинг почувствовал, что Сьюзен говорит искренне, и медленно повернулся к ней.

– Стерлинг, мы с тобой, – сказала Сьюзен и взглядом заставила каждого кивнуть в знак согласия, – чего бы нам это ни стоило.

– Благодарю, – выдавил Стерлинг, прекрасно понимая, что его слова ничего не значат для них.

Он вышел и направился вдоль по улице, ощущая неясное томление в груди. Где-то в глубине души Стерлинг знал, что его братья и сестры поддерживают и верят в него.

Впрочем, он не оставил им выбора.

Глава 5

Лейчестер-сквер, 9

Особняк Бишопов

Изабель проскользнула в дом, на ходу развязывая ленты шляпки. Она в ужасе думала о том, что это пари, условием которого невольно стала она сама, ввергнет ее в водоворот ужасных событий, как только ее отец узнает правду.

Изабель прошла к вешалке, сняла шляпку и вздрогнула.

Широкие поля шляпки защищали лицо от солнца и других погодных явлений, и вообще, были в моде, но, как оказалось, загораживали боковой обзор. Отец подошел поближе, поднялся на носки, а затем с грохотом опустился на пятки, явно демонстрируя свое настроение.

– Добрый день, отец, – сказала Изабель, – я не знала, что ты будешь дома так рано.

Она решила улыбаться и ничего больше не говорить. Хотя по выражению его лица невозможно было понять, отчего же он все-таки злится, Изабель чувствовала, что внутри него разгорается пламя, которое каждую секунду может вырваться наружу.

Уголки губ лорда Бишопа зашевелились, и Изабель показалось, что он улыбается. Но этого не могло быть! Он никогда не улыбался.

«Неужели он еще ничего не слышал об этом пари?»

– Изабель, – голос отца звучал как-то не так, обычно он разговаривал с ней в другом тоне.

«Точно. Он еще не знает, – пронеслось в голове Изабель. – Наверное, им удалось принять какое-то важное решение в палате общин. Иначе как объяснить его благодушное расположение духа? Да, точно».

Она с облегчением вздохнула, повесила шляпку на крючок и достала пакет с лентами, которые купила во время прогулки.

Отец удивленно поднял брови.

– Вижу, ты делала покупки.

Изабель замялась.

– Я ничего такого не купила. Просто ленты для шляпки. Я потратила всего один пенни… правда!

Отец еще раз посмотрел на пакет, а затем скорчил недовольную гримасу.

– Я не потерплю, чтобы моя дочь экономила на одежде и украшениях. Скажи мне, что тебе нужно, и я об этом позабочусь.

«Он что, предлагает мне тратить больше? Кто это передо мной? И где мой отец?»

Ей стало неловко.

– Отец, – она приблизилась к нему и дотронулась до лацкана пиджака, – ты себя хорошо чувствуешь?

Он убрал ее руку от груди и как-то неестественно сжал ее.

– Почему ты спрашиваешь? Разве это странно, что отец хочет видеть свою дочь красиво одетой? – Он потянул Изабель в библиотеку и поспешил открыть ящик письменного стола. – Скажи, Изабель, сколько будет стоить новое платье? Что-то очень нарядное из шелка или сатина?

Его взгляд упал на рот Изабель, как будто ответ прятался там.

Откуда ей знать? С тех пор как умерла мама, Изабель старалась следовать моде, переделывая старые платья, которые украшала кружевами или лентами. Оставшуюся часть денег она тратила на благотворительный фонд, который основала для помощи вдовам солдат, погибших в битве при Ла-Корунье.

Она робко пожала плечами.

Мистер Бишоп наморщил лоб.

– Ну, тогда, – он вынул одну из своих визитных карточек, – пусть портниха отправит мне счет к оплате. Возможно, так даже лучше. В этот раз я сам займусь твоим гардеробом.

И он протянул карточку Изабель.

Шокированная Изабель не могла двинуться с места – тогда отец обошел стол и вложил карточку в ее руку.

Изабель пристально смотрела на отца. Раньше с ним такого не случалось. Он даже никогда не делал попыток притвориться щедрым.

– Прошу тебя, дорогая, – Бишоп довольно улыбнулся, – поторопись с платьем. Оно тебе понадобится через два дня.

Он снова обошел стол и уселся на кожаный стул с высокой спинкой. Надвинув очки, господин Бишоп открыл книгу и углубился в чтение.

– Через два дня? – заикаясь, произнесла Изабель. – Но для чего?

Отец поднял глаза, снял очки и положил их на стол.

– Мы пойдем на весенний бал к лорду Партриджу.

– Но я планировала надеть голубое платье. Я всегда надеваю это платье на балы и рауты. Оно тебе всегда нравилось.

– Пришло время обновить гардероб.

– Отец, послушай, ни одна портниха не справится с такой задачей, тем более что все знатные дамы требуют сейчас к себе особого внимания. – Она попыталась вернуть ему визитную карточку. – Я обычная девушка, дочь политика, а не знатного лорда.

Бишоп вскочил и перегнулся через стол.

– Ты тоже знатного рода, Изабель, и все члены высшего света знают об этом. Ты думаешь, если я заседаю в палате общин, то не знаю, что творится в этом игорном клубе, тем более если это касается моей дочери?

Изабель отступила на два шага назад.

– Я не имею никакого отношения к этому пари, клянусь.

– Нет, имеешь! Ты дважды ударила маркиза, забыла? Ты устроила спектакль и привлекала всеобщее внимание. Люди стали задавать вопросы, они просто теряются в догадках, что же это за девушка, которая так вела себя на публике. Может, между ней и маркизом существует тайная связь?

Изабель вспыхнула.

– Это неправда! Я его ненавижу!

– Ты будешь отрицать тот факт, что встречалась с маркизом Синклером раньше?

Отец наклонил голову и пристально посмотрел на Изабель.

«Так он все-таки знает об этом инциденте в бойцовском клубе».

– Нас не представили друг другу.

– То есть вы встречались. Разумно, что ты не отрицаешь этот факт.

Изабель отвела взгляд.

– Да. И, судя по всему, ты об этом знаешь. – Она засунула карточку в рукав и подняла глаза. – Чего ты хочешь от меня, отец?

– Чтобы ты вышла за него замуж, если, конечно, он добьется тебя. Он уже один раз пригласил тебя на танец, и потом, ты ему явно нравишься.

Это был ответ, которого Изабель совершенно не ожидала. Этого просто не может быть! Родной отец заставляет ее выходить замуж!

– Никакого интереса у этого бойца нет, он просто поиграет мной как куклой и бросит. И поверь, не хочет он на мне жениться! А я лучше уйду в монастырь, чем буду жить с таким чудовищем.

Бишоп опустился на стул и взял очки.

– Ну, если это твое желание, Изабель…

– Что ты хочешь этим сказать?

Изабель напряглась, кажется, догадываясь, что прозвучит дальше.

Отец даже не посмотрел на нее.

– Я устал от твоего недостойного поведения и больше не стану его терпеть. Если ты не выйдешь замуж до конца года, то можешь отправляться в монастырь. – Он поднял голову и посмотрел на дочь сквозь очки. – Мне надоели твои выходки, Изабель.

Изабель бросило в холодный пот.

– Ты не можешь так поступить. Ты что, выставишь меня из дому, если я не выйду замуж до конца года?

– Уверяю тебя, я не шучу. – Отец перевел взгляд на книгу. – У тебя не так много времени, дорогая. Будь я на твоем месте, я бы немедленно отправился на Бонд-стрит [12]12
  Бонд-стрит – улица дорогих магазинов в Вест-Энде в Лондоне.


[Закрыть]
выбирать новое платье.

От услышанного на ее глаза навернулись слезы. Изабель бросилась в прихожую. Она не хочет выходить замуж за этого маркиза, вообще не хочет выходить замуж!

Изабель решила посвятить себя благотворительности и основала фонд в честь своего погибшего брата и семьи, которая когда-то у них была. Если отец действительно выставит ее на улицу, она пойдет жить к одной из тех вдов, которым помогает в последнее время.

Второпях Изабель дернула и порвала ленту на шляпке. Слезы так и хлынули из глаз. Но она надела шляпку и накинула на плечи мантилью. Из рукава выпала карточка отца. Изабель наклонилась, подняла ее и снова засунула в рукав. У нее не было ни малейшего желания отправляться к портнихе, но и оставаться дома с отцом было невыносимо. Изабель распахнула дверь и выскочила на улицу.

Экипаж, стоявший перед домом, резко тронулся с места, поэтому невозможно было разглядеть, кто сидел внутри. Мисс Бишоп так растерялась от неожиданности, что не сразу заметила мешочек с монетами, оставленный на пороге.

Изабель открыла мешочек – две гинеи, один шиллинг и записка. Изабель развернула сложенный лист бумаги.

«Благородная дама – благородная цель».

Почерк был явно мужским, это Изабель могла определить точно, но подписи не было. Нужно было действовать быстро. Изабель решила догнать экипаж, чтобы поблагодарить пассажира, но он уже свернул с Лейчестер-сквер на Грин-стрит.

Изабель еще раз прочитала записку, и комок подступил к горлу.

«Моя цель была благородной и достойной. Этот таинственный благодетель прав».

Изабель выпрямилась. Она сможет пережить череду этих неприятных событий. Высший свет не любит судачить об одном и том же, очень скоро другая несчастная душа окажется в центре какого-нибудь нового скандала.

Внезапно довольная улыбка озарила лицо Изабель. Ну конечно, она знает, что надо делать!

Изабель подняла подол юбки и спустилась по ступенькам. Сейчас она возьмет экипаж и отправится на Бонд-стрит, где закажет самое модное, самое лучшее платье, а потом использует все свое обаяние на балу, чтобы собрать как можно больше пожертвований для своих по-настоящему благородных целей. Если инцидент с маркизом вдруг привлек к ней всеобщее внимание, то почему бы не воспользоваться этим для сбора денег вдовам Ла-Коруньи?

Для нее это была самая благородная цель.

Сент-Дэниэлс-стрит

Экипаж уже четыре раза проехал мимо игорного клуба Уайта, когда Стерлинг наконец заметил Гранта, направлявшегося в сторону Пикадилли [13]13
  Пикадилли – одна из самых широких и оживленных улиц в историческом центре Лондона – Вестминстере.


[Закрыть]
.

– Поверни здесь, – приказал Стерлинг извозчику, – и остановись за углом.

Грант поспешно прошел мимо двух магазинов и сел в экипаж.

– Хорошие новости.

Стерлинг дал брату отдышаться. Экипаж двинулся в направлении Гросвенор-сквер.

– Ну, каковы наши шансы?

– Очень даже неплохи, – Грант был явно доволен собой, – условия пари приняты.

– Это я знаю. Сколько уже набежало?

– Ты не понял, Стерлинг. Сумма ставок достигла десяти тысяч фунтов. – Грант усмехнулся. – Некоторые члены клуба удваивают твою анонимную ставку.

Стерлинг прижал ладонь к губам и задумался. Прошло только два дня, а вся сумма уже покрыта.

– Нет, так не пойдет. Мы должны поставить большую сумму.

Грант обернулся и посмотрел на Стерлинга.

– Но у нас нет больше денег. Из-за твоего желания сохранить анонимность нам пришлось заложить полную сумму.

– Немного денег у нас есть.

– Но это деньги на жизнь, на еду, на виски, в конце концов. – Грант прищурился. – Мне не нравится огонек в твоих глазах. Нет, Стерлинг, мы не можем. Наши сестры сделают из нас рагу, если узнают.

– А теперь послушай меня, Грант. Это пари не дает никому покоя, все только об этом и говорят, да еще об игорном клубе Уайта.

Грант утвердительно кивнул.

– Да там даже сесть негде, и встать тоже. А еще многие заключают пари на то, что ты не женишься на мисс Бишоп до конца года.

– Что, если мы попросим Уайта удвоить ставку, не требуя внесения полной суммы?

Стоял чудесный день. Публика, прогуливавшаяся по Пикадилли, с удивлением наблюдала за братьями Синклер сквозь открытые окна экипажа.

Грант попытался укрыться внутри салона.

– Вот черт, они смотрят на нас!

Стерлинг выглянул из окна и радушно приветствовал пешеходов.

– Прекрати, Стерлинг, – смущенно проговорил Грант. – Думаешь, что ты принц Уэльский?

– Нет, просто пытаюсь привлечь еще больше вниманий к нашему делу.

Грант схватил Стерлинга за лацканы пиджака.

– Мы не можем просить об удвоении ставки. А если проиграем? Если ты не добьешься расположения мисс Бишоп? Ты об этом подумал?

– Нет, не подумал и не собираюсь, потому что я выиграю. Я же видел, как мисс Бишоп смотрела на меня. Она может сколько угодно притворяться, что ненавидит меня, но на самом деле я ей нравлюсь. – Стерлинг послал воздушный поцелуй двум молодым девушкам. – Ответь мне, Грант, какая девушка, а особенно та, которой давно уже пора было бы стать женой какого-нибудь знатного лорда, откажется от такого красавца, как я? Ведь я скоро стану герцогом.

– Возможно, та, которая не побоялась встать между двумя разъяренными мужчинами на площадке бойцовского клуба.

Грант посмотрел на брата, по его глазам было видно: он не шутит.

– Она так ревностно относится к своему благотворительному фонду, а мне нравятся женщины, у которых есть особая цель.

– Да, но не забывай, благотворительность требует денег. – Грант вопросительно вскинул бровь. – Если ты проиграешь, у вас с мисс Бишоп будет много общего, верно, приятель?

Стерлинг выглянул из окна. Улыбка мгновенно исчезла с его лица.

– Я не допущу этого. Айви сказала мне сегодня утром, что мисс Бишоп будет присутствовать на балу у Партриджей. Я тоже планирую быть там. Я готов побеждать.

– Ну что ж, как скажешь. – Грант вздохнул. – Даже за весь виски Шотландии я бы не пропустил этот бал.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю