355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэти Максвелл » Твоя навсегда » Текст книги (страница 8)
Твоя навсегда
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 17:08

Текст книги "Твоя навсегда"


Автор книги: Кэти Максвелл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 19 страниц)

Он с удивлением посмотрел на нее. Казалось, что он просто не расслышал, что она сказала. Саманта же замерла от страха. Она ждала ответа, вцепившись в его руку мертвой хваткой.

Свободной рукой Марвин провел по своим густым волосам, откинув их со лба.

– Тебе нужно подстричься, – сказала Саманта, чтобы прервать это неловкое молчание.

– Ты не можешь любить меня, Сэм, – тихо и печально произнес он.

Ей одновременно захотелось и засмеяться и заплакать.

– Но я уже люблю тебя.

На его лице появилась печальная улыбка. Похоже, он не поверил ей.

– Ты совсем не знаешь меня, а если бы знала, то никогда бы не сказала мне этого.

– Мне совсем не обязательно знать тебя. Я доверяю только своим чувствам. Тому, что у меня здесь, – ответила она, прижав руку к своему сердцу.

Он только покачал головой в ответ.

– Я самодовольный, жалкий и никчемный человек. Я не стою твоей любви. Впрочем, не только твоей.

Он действительно так думал. Она слышала, с какой уверенностью он говорит об этом, и у нее внутри все всколыхнулось. Она ощутила непреодолимое желание защитить его и доказать, что он ошибается.

– Нет, это не так. Ты хороший человек. Ведь ты не должен был жениться на мне. Ты мог оставить меня и уехать, совершенно не думая о том, какие беды и несчастья ожидают меня здесь, в Спрауле, однако ты не сделал этого.

– Сэм, но ведь ты спасла мне жизнь. Как бы ты поступила на моем месте?

Она встала на колени, совершенно не обращая внимания на свою наготу. Ее длинные волосы рассыпались по плечам.

– Нет, дело здесь не только в этом. Я не знаю, веришь ли ты в судьбу, но я уверена, что моя жизнь начала меняться с той самой минуты, как я встретила тебя на кладбище.

Он резко поднялся, выдернув свою руку из ее рук.

– Сэм, я совсем не тот человек, за которого ты меня принимаешь. Ты не можешь испытывать ко мне никаких чувств.

– Но чувства эти уже возникли, – спокойно сказала она. На это он ничего не ответил. И тогда Саманта продолжила объяснять: – Возможно, ты в своей жизни совершил много ужасных поступков. Но все это – далекое прошлое. Я сейчас говорю о будущем. У нас с тобой есть будущее. Поверь мне. Поверь мне так же, как я поверила тебе.

Застыв на месте, словно каменное изваяние, он пристально смотрел на Саманту. Она же молчала и только глазами умоляла его отбросить все сомнения и поверить ее словам.

Саманта не выдержала и все-таки нарушила молчание.

– Что ты делал на кладбище той ночью? – спросила она. – Зачем ты хотел попасть в склеп Эйлборо? Ответь мне, пожалуйста.

Поморщившись, он сказал:

– Ты можешь не спрашивать меня об этом? Главное, что нам хорошо вместе, а остальное просто не имеет значения.

– Нет, имеет.

– Я не хочу говорить об этом, Сэм.

Она вдруг почувствовала, что у нее внутри все похолодело. Саманта пожала плечами, как бы извиняясь перед ним. Черт ее дернул заговорить об этом!

– Но я уже начала.

– Тогда оставим все как есть. Прямо сейчас.

Она прижала руки к его груди. У него была мягкая и теплая кожа. Она почувствовала, как сильно бьется под ее ладонью его сердце.

– Может быть, ты скрываешься от властей или не платишь налоги? Я хочу сказать, что, возможно, ты совершил какое-нибудь преступление?

Запрокинув голову, он горько рассмеялся.

– Нет, ничего такого я не совершил. По крайней мере, меня ни разу не поймали на горячем.

– Тогда в чем дело? – не унималась она. – Расскажи мне.

– О Сэм, давай не будем об этом говорить, – тихо сказал он и, взяв ее руку, поднес к своим губам. Он поцеловал каждый ее палец, а потом провел губами по ладони. Она ощутила покалывание от его жесткой щетины. Взяв ее другой рукой за ягодицу, он прижал девушку к себе, и она ощутила, как грубая ткань его бриджей трется о нежную кожу на ее животе. Он взял ее руку и прижал к своему паху.

Его член был уже твердым и готовым к действию.

Положив свою руку поверх ее руки, он расстегнул первую пуговицу. Саманта понимала: он хочет, чтобы она прикоснулась к его члену, однако она пока не решалась сделать это.

– Марвин! Пожалуйста, поверь мне.

Обхватив ладонями лицо Саманты, он заставил ее посмотреть ему прямо в глаза.

– Давай оставим все как есть, – прошептал он и прижался губами к ее губам.

И она подчинилась ему потому, что он понимал ее тело лучше, чем она сама. Потому, что он, словно наркотик, проник в ее кровь. И, самое главное, потому, что она любила его.

Они снова занимались любовью. Однако на этот раз все было по-другому. Она пыталась разговаривать с ним посредством своего тела, силой своей любви. Иначе он просто не стал бы ее слушать. Она говорила ему: я останусь с тобой, я буду уважать и любить тебя.

Возможно, сейчас он не испытывал таких же чувств, как она, но придет время, и он тоже полюбит ее. Она знала это. Сквайр Биггерс сказал, что Марвин – ее судьба. Теперь она поверила его словам.

И если она может удержать его только силой своей страсти, то пусть так и будет.

Он был ее рыцарем на белом коне. Человеком, который спас ее от унылой, неустроенной жизни. И именно этого мужчину она полюбила.

Поздно ночью Йель сел, облокотившись на спинку кровати. Саманта спала у него на руках. Сам он так и не смог уснуть. Его одолевали муки совести.

Он оказался в довольно затруднительном положении. Почему он не назвал ей свое настоящее имя, когда она умоляла сказать ей правду?

Он просто боялся того, что она узнает: их брак – всего лишь фикция. Ведь в разрешении на брак указано имя Марвина Брауна, а не Йеля Кардерока.

А еще ему очень не хотелось увидеть разочарование в ее прекрасных и таких доверчивых глазах. Сейчас она считает его героем, и… черт возьми, это очень приятно.

Он дал согласие на этот безрассудный брак только из благородного негодования. Жители деревни не имели никакого права так жестоко оскорблять Саманту. И когда он произносил свою брачную клятву, обещая оберегать и защищать ее, то он действительно намеревался ее исполнить.

Конечно, после того как он, не удержавшись, протянул к ней свои чертовы руки – и надо признать, ни капли об этом не сожалел, – его планы несколько изменились. Сначала он хотел просто купить ей дом, обеспечить безбедное существование, а потом навсегда исчезнуть из ее жизни. Сейчас же он отчетливо сознавал, что не сможет этого сделать.

Он наклонился и поцеловал ее волосы. Они пахли лесным костром, свежим ветром и еще их сладкими любовными утехами. Его милая и нежная Саманта…

Почему она призналась ему в любви?

Он даже подумал о том, что будет счастлив, если она поедет вместе с ним на Цейлон, однако сразу же отбросил эту мысль.

Он не стоит ее любви. Да и не нужна ему эта ее любовь, убеждал он себя. Кроме того, что им известно друг о друге? Он ведь не наивный влюбленный дурачок и прекрасно знает, что пылкие чувства, рождающиеся в постели, очень быстро проходят. Он – ее первый мужчина, и, естественно, она думает, что любит его. Рано или поздно им все это надоест, и они смертельно устанут друг от друга. Ничего не поделаешь, такова жизнь. За последние годы у него было много женщин, и все его любовные романы заканчивались одинаково.

Когда-то он был таким же, как Сэм, и свято верил в то, что самое важное в жизни – это любовь, а все остальное просто не имеет значения. Это было до того, как он встретил Салли, то есть леди Гарретт. Она поведала ему о том, что самое главное в жизни – это деньги и власть, а любовь – это всего лишь средство для достижения желаемого.

Господи, каким же он тогда был глупым! Он до сих пор помнит прекрасное лицо Салли. Она, словно живая, стоит у него перед глазами. Он ясно видит белокурые волосы и смеющиеся зеленые глаза самой красивой женщины в Лондоне.

Однако, как оказалось, она вовсе не любила его. Как только Салли узнала о том, что его лишили наследства, она сразу же отказалась встречаться с ним. Их связывало обыкновенное плотское желание.

– Так же и у нас – всего лишь удовлетворение плотских желаний, – сказал он спящей Саманте.

Однако Сэм – не леди Гарретт. Она простая сельская девушка, дочь викария, которая все видит в черно-белых красках. Оттенки серого цвета еще не проникли в ее простой и уютный мирок.

Ему очень не хотелось разочаровывать ее. Пусть кто-нибудь другой познакомит ее со всем этим серым разнообразием.

Если он признается ей в том, что женился на ней под вымышленным именем, то навсегда потеряет ее доверие.

И Йель понял, что не сможет сделать этого. Однако корабль ждет его. Ему нужно немедленно заняться делами своей флотилии. Нельзя надолго оставлять без присмотра такое огромное предприятие. Всем известно, что время – деньги, а он тратит это драгоценное время в какой-то Богом забытой деревушке под названием Спраул.

Йелю вдруг показалось, что он слышит суровый голос отца. Что сказал бы его старик, узнай он о том, что его нелюбимый сын снова попал в переделку?

А что, если он не будет раскрывать Саманте своего настоящего имени и их брак все будут считать вполне законным?

Что ж, эта мысль не так уж и плоха. Обняв Саманту, он еще крепче прижал ее к себе. Как Йель и планировал раньше, он купит Саманте небольшой дом. Тот, который ей понравится, Она по-прежнему останется миссис Браун, а он будет навещать ее два раза в год, изображая из себя мистера Брауна.

Так живут многие супружеские пары, и они не станут исключением.

Теперь ему остается только придумать убедительную историю…

– Ты моряк? – удивленно спросила Саманта.

Они сидели за столом друг напротив друга в дальнем конце общего зала гостиницы «Медведь и буйвол». Марвин настоял на том, чтобы они спустились сюда и позавтракали вместе с остальными. Мистер и миссис Седлер приветствовали новобрачных веселыми шутками.

На Саманте было ее коричневое платье. В нем она выглядела далеко не так привлекательно, как в своем прекрасном свадебном наряде, который сейчас висел на крючке в их комнате. Она пребывала в мечтательном и радостном настроении, но в то же время слегка волновалась. Пора им с Марвином начинать супружескую жизнь.

Он подождал, пока Эмма поставит на стол тарелки с едой и кружки с элем, а потом рассказал ей о том, чем зарабатывает на жизнь.

– Что же ты теперь скажешь сквайру? – спросила она. – Ведь вчера ты согласился работать у него в конюшне.

– Я должен был что-нибудь сказать ему для того, чтобы предотвратить скандал. Я просто не могу без моря. Оно в моей крови, – произнес Марвин, потом поднес ко рту кружку с элем и осушил ее наполовину. – Ты понимаешь меня, не так ли? – спросил он и вытер рот тыльной стороной ладони.

Саманта задумчиво погладила пальцем трещинку на деревянном столе и сказала:

– Кажется, понимаю. Я… я просто не могу представить тебя с маленькой, испачканной сажей косичкой.

Он весело рассмеялся в ответ. Утром он разбудил ее своими ласками, и они снова занимались любовью. Теперь он был в прекрасном расположении духа. Похоже, ее муж – крепкий мужчина. Он очень любит плотские утехи. Однако, как выяснилось, в этом деле она ничуть не уступала ему.

– Далеко не все моряки носят такие косички, – сказал он ей.

– Но я других не видела. Ты неплохо одеваешься, не так, как моряки обычно.

– Неужели ты забыла, что это чужие вещи?

Саманта улыбнулась ему.

– Я помню об этом. Однако я также хорошо помню, во что ты был одет, когда приехал в Спраул. Я бы ни за что не подумала, что ты, Марвин, – моряк, – ответила она. Марвин. Она уже успела привыкнуть к его имени. Это имя может носить только добрый, сильный и честный человек. Саманта гордилась тем, что стала миссис Марвин Браун.

– Да, я моряк, – решительно заявил он. Наклонившись над столом, он взял ее за руки. – Дело в том, что я не могу взять тебя с собой в море, Сэм, – тихо произнес он. – Но после плавания я всегда буду возвращаться домой, к тебе, моя жена.

Удивленная Саманта отшатнулась назад.

– Будешь возвращаться домой, ко мне?

– Точно. Сегодня мы с тобой начинаем новую жизнь. Мы уедем из Спраула навсегда.

– Куда же мы поедем? – осторожно спросила она.

– Куда угодно. Ты можешь остаться в Нортумберленде и поселиться где-нибудь возле моря, а можешь поехать в Лондон, если, конечно, захочешь.

Саманта не отрываясь смотрела на него. Он радостно улыбался, однако она почувствовала, что все на самом деле не так хорошо, как он говорит. Она отняла свои руки и положила их на стол. Ей не хотелось, чтобы он заметил, как они дрожат.

– Как часто мы будем видеться? – спросила она, погладив большим пальцем свою обручальную ленточку.

– Каждый раз, когда корабль будет приплывать в порт. Тебе не о чем беспокоиться. Я человек состоятельный. Ты ни в чем не будешь нуждаться. Мы возьмем компаньонку, чтобы тебе было не так одиноко.

После его слов улыбка словно застыла на ее лице.

– Я не знаю ни одного моряка, который был бы богатым, – сказала она и пристально посмотрела на него, ожидая ответа.

Она, может быть, так ничего бы и не заметила. Но его лицо оказалось так близко, что она уловила в его глазах легкую тень сомнения и даже досады.

– Ах, Сэм, – произнес он мягким, нежным голосом. – Поверь мне, что так лучше. Если я все время буду рядом с тобой, все время буду докучать тебе, то очень скоро ты захочешь избавиться от меня. А вот когда я вернусь домой после долгого плавания, то ты точно мне обрадуешься.

Ее обидели не его слова, а то, с какой легкостью он произнес их.

– Я обрадуюсь, если ты все время будешь рядом со мной.

– О да. Однако это невозможно.

Тяжело вздохнув, Саманта опустила взгляд в свою тарелку. Похоже, мясо уже давно остыло.

– Ночью я сказала, что люблю тебя. И это чистая правда. Я знаю, что ты не любишь меня, но… ведь ты совсем меня не знаешь. Дай мне время, – сказала она и с мольбой посмотрела на него. – Я знаю, что иногда на кораблях в море выходят и женщины.

Его лицо сразу стало серьезным.

– Такая жизнь не для замужней дамы. Я не хочу подвергать тебя опасности.

– Но, если бы я захотела…

– Нет.

Он так решительно и твердо произнес свое «нет», что все ее надежды тут же испарились. Теперь ей оставалось только постараться, чтобы он не заметил, как сильно она расстроилась. Саманта взяла вилку и наколола на нее кусочек мяса. Она чувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Она не будет плакать и попытается взять себя в руки. Он может разозлиться, увидев ее слезы.

– Я буду скучать по тебе, – в конце концов, сказала она.

Обойдя вокруг стола, он сел рядом с ней и обнял ее за плечи.

– Сэм, не стоит расстраиваться, ведь я пока еще не уезжаю. Сначала мы должны найти дом для тебя. Мы с тобой еще долго будем вместе, – сказал он, и она ощутила его горячее дыхание на своей щеке. – Я уверен, пройдет еще не один месяц, прежде чем я смогу оторваться от тебя.

Он произнес слово «месяц» так, как будто для него этот период времени был равен целой жизни. Для Саманты же все эти месяцы промелькнут как несколько минут. А потом им придется расстаться, и она останется одна.

– Сэм? – тихо позвал он.

Положив вилку на стол, она склонила голову и уставилась на свои колени.

– Ночью мне приснилось, что у нас с тобой родился ребенок.

Он тут же убрал руки с ее плеч.

– Ребенок? – удивленно спросил он.

– Это вполне может случиться. Помнишь, чем мы с тобой вчера занимались весь вечер?

Он не ответил ей.

Она почувствовала, как густо покраснели ее щеки.

– Я как-то не задумывалась об этом, но, проснувшись и вспомнив этот сон, я… я поняла, что хочу от тебя ребенка, – сказала Саманта, подняв голову и посмотрев на него. – Но если ты все время будешь в море, то нашему сыну придется расти без отца. У него будет унылое и безрадостное детство.

– Сыну? – едва слышно переспросил он.

– Да, сыну. Во сне я видела именно сына, – сказала она. Каждый мужчина хочет иметь сына. Неужели он – исключение? Ребенок – это один из многих способов привязать к себе Марвина.

Он так и не ответил ей, потому что в этот момент возле парадного входа в гостиницу раздался какой-то шум. Потом послышался громкий топот ног. Саманта увидела, как в общий зал входят слуги в знакомых темно-красных ливреях. На одном из этих слуг был огромный белоснежный парик.

– Я узнала человека в парике, – сказала Саманта, наклонившись к мужу. – Это Фенли, камердинер герцога Эйлборо.

– Эйлборо? – переспросил Марвин, медленно вставая из-за стола.

Как только у двери появились новые гости, мистер Седлер стремглав выбежал в коридор. Они услышали, как он сказал:

– Ваша светлость, вы оказали нам большую честь, посетив наше скромное заведение.

Так значит, герцог в Спрауле! Какой сюрприз! И Саманта тоже поднялась из-за стола, впрочем, как и все, кто в этот момент находился в общем зале.

– Это удивительно, – прошептала она мужу. – Новый герцог очень редко наведывается в свое родовое гнездо. После похорон своего отца он еще ни разу не был в Спрауле.

– Удивительно, – повторил за ней Марвин, явно не разделяя всеобщего ажиотажа.

В этот момент его светлость герцог Эйлборо медленно и величественно вошел в общий зал. Герцог был мужчиной среднего роста с большим аристократическим носом. На его голове уже появились первые залысины. Сквайр Биггерс следовал за ним буквально по пятам. Когда герцог остановился, чтобы поговорить с мистером Седлером, то сквайр едва не наступил ему на ногу.

– Я приехал сюда по одному неотложному делу. Теперь снова уезжаю. Однако я решил немного задержаться для того, чтобы поговорить с нашим дорогим сквайром. Я слышал, что вчера в Спрауле состоялась свадьба. Дворецкий сказал мне, что некий Марвин Браун, который гостит в деревне, женился на дочери викария. Это правда?

Все присутствующие сразу посмотрели на Саманту и Марвина. Мистер Седлер почтительно поклонился герцогу и ответил:

– Да, ваша светлость, это правда.

Слегка толкнув мужа локтем в бок, Саманта спросила:

– Герцог знает тебя?

Марвин не ответил ей.

– Странно, – сказал Эйлборо. – Марвин Браун был когда-то моим гувернером. Я его очень любил.

Снова вспомнили об этом несчастном гувернере. Здесь явно было что-то не так. Саманта вопросительно посмотрела на Марвина. Однако он даже не повернулся к ней. Марвин не отрываясь смотрел на герцога.

– Насколько я знаю, дочь викария – молодая женщина, – сказал герцог. – Мистеру Брауну сейчас, должно быть, уже далеко за восемьдесят. Он хороший человек. Я думал, что он умер несколько лет назад. Наверное, я ошибался, – сказал он, стягивая с рук перчатки. – Где же он? Я бы хотел увидеть его.

Мистер Седлер недоуменно воззрился на сквайра Биггерса. Тот только пожал плечами в ответ.

– Он здесь, в этом зале, ваша светлость, – сказал мистер Седлер, отступая назад.

– В этом зале? – переспросил герцог, внимательно оглядывая комнату. Он пытался найти Марвина Брауна.

В этот момент все смотрели на Саманту и Марвина. Все, кроме Эйлборо.

Наконец и герцог посмотрел на ее мужа. Сначала он широко раскрыл рот от удивления, а потом едва не перестал дышать.

Саманте даже показалось, что у него случился апоплексический удар. Она подалась вперед, однако Марвин положил ей на плечи руки и нежно, но довольно крепко прижал ее к себе.

– Не может быть, – пробормотал Эйлборо. – Это просто невозможно.

Глубоко вздохнув, ее муж расправил плечи.

– Да, брат, это я.

– Но мы думали, что ты умер, – сказал Эйлборо.

– Я не умер, – ответил Марвин и, словно фокусник, развел руки в стороны.

ГЛАВА 8

Совершенно сбитая с толку, Саманта посмотрела мужа. Как все это понимать? Неужели герцог – его брат? А почему тогда его фамилия Браун?

Она ожидала, что герцог будет всячески отрицать родство с ее мужем. Однако, оправившись от шока, герцог внятно и довольно учтиво произнес:

– Я думаю, что нам следует продолжить этот разговор с глазу на глаз.

– Как вам угодно, – так же подчеркнуто вежливо ответил Марвин. Казалось, он обращается к совершенно незнакомому человеку.

– Фенли, – обратился Эйлборо к слуге в белом парике. – Распорядись насчет отдельной комнаты.

Фенли взял мистера Седлера под руку и вывел его в коридор.

Марвин повернулся к Саманте.

– Мне нужно поговорить с братом. Это займет всего несколько минут. Ты останешься здесь и все-таки позавтракаешь или поднимешься в спальню?

Она просто ушам своим не верила.

– Это была шутка?

– Что именно? То, что я предложил тебе подняться в спальню, или то, что герцог – мой брат? – совершенно спокойно спросил он.

Раздраженно хмыкнув, Саманта ответила:

– Насчет герцога.

– Нет, это не шутка.

Окончательно поверив в то, что ее не разыгрывают, Саманта в ужасе отшатнулась от него. Быстро оглядев комнату, она заметила, что миссис Седлер, сквайр Биггерс и слуги герцога во все глаза смотрят на нее. Словно все они сейчас находятся в театре и наслаждаются увлекательной пьесой.

Только Эйлборо и ее муж не принимали в этом участия. Однако она заметила, что на какую-то долю секунды глаза герцога остановились на ней, а потом он быстро отвел их в сторону.

Должно быть, Марвин тоже заметил это.

– Знай, что я всегда буду заботиться о тебе, – сказал он, взяв ее за руку. – Ты понимаешь меня, не так ли?

Саманта взглянула на его угрюмое лицо. Ее начали одолевать сомнения. Он стоял так близко, что она даже могла рассмотреть в деталях рисунок на радужной оболочке его глаз. Утром, лежа в постели, она дразнила его, говоря, что у него черные как уголь глаза и что за такими бездонными глазами, вероятно, скрывается такая же черная душа. Она лежала на нем нагая и счастливая. Он улыбнулся ее шутке, и его глаза засияли теплым янтарным светом. Тогда она сказала ему, что он, похоже, не совсем потерянный человек и его душу еще можно спасти. Он громко засмеялся, а потом уложил ее на спину и принялся щекотать. Он щекотал ее до тех пор, пока она не начала умолять его о пощаде. Потом он крепко обнял ее и нежно поцеловал.

Даже сейчас, когда Саманта сидела в центре большого зала, а все присутствующие не сводили с них глаз, ее тело ныло от истомы. Ей очень хотелось, чтобы он прикоснулся к ней… Но она еще не растеряла всю свою гордость, а также здравый смысл. В глубине души она понимала, что ей следует вести себя с этим мужчиной очень осторожно.

– Так, значит, ты не моряк.

Он покачал головой.

– Не здесь, Сэм. Я отвечу на все твои вопросы, но только не здесь. На нас смотрят люди.

Она послушно кивнула в ответ. Все это уже не имело никакого значения…

И в этот момент ее словно громом поразило. Она совершенно забыла о его просьбе.

– Ты не Марвин Браун. Ты никогда им не был, потому что ты всегда был братом герцога.

Он ничего не отрицал. Просто молчал, крепко стиснув зубы.

Она все поняла без слов. Эта горькая правда потрясла ее до глубины души.

Фенли сказал герцогу, что для него подготовили отдельную комнату. Эйлборо посмотрел на ее мужа.

– Я скоро вернусь, Сэм, и мы с тобой поговорим, – сказал он.

– Я пойду с тобой. Я хочу все слышать, – ответила Саманта и двинулась за ним.

– Тебе лучше подождать здесь, – сказал он.

– Я здесь просто сойду с ума, – ответила она, кивнув на окружавших их людей. – Я хочу пойти с тобой.

Он задумался ненадолго, а потом все-таки принял решение.

– Что ж, пойдем со мной, – сказал он и взял ее под руку. Тем самым он словно заявил свои права на нее. И все же, когда она шла рядом с ним через комнату к тому месту, где стоял герцог, ей казалось, что рядом с ней шагает совершенно незнакомый человек.

Ноги у нее подкашивались. Мечтая укрыться от любопытных взглядов друзей и соседей, она высоко подняла голову.

Однако возле самой двери, ведущей в отдельные апартаменты, ее муж остановился.

– Саманта, заходи в комнату и подожди меня там. Мне нужно кое-что уладить.

Эйлборо уже ждал их.

– Йель, на этот раз ты не сможешь убежать, – сказал он, бросив на брата недовольный взгляд.

Он сказал Йель. По-другому и быть не могло. Какая же она глупая! Почему она об этом раньше не догадалась? Очевидно, этот мужчина так вскружил ей голову, что она не смогла сложить воедино все части этой головоломки.

– Так ты и есть тот самый бездельник и транжира? Тот, которого считали утонувшим?

Услышав, что она назвала его бездельником и транжирой, он поморщился.

– Я все тебе объясню ровно через минуту, – сказал он и вышел из комнаты, оставив Саманту наедине с герцогом Эйлборо.

– Входите, пожалуйста, – подчеркнуто вежливо произнес Эйлборо. – Вы мисс Нортрап, дочь викария Нортрапа, не так ли?

Саманта молча кивнула.

– Прошу вас, садитесь здесь, вот на этот стул, моя дорогая. Для моего брата личные дела всегда были превыше всего, – сказал он и подвел Саманту к одному из четырех стульев, стоявших перед камином, в котором весело пылал огонь. Она с благодарностью приняла его приглашение и села на твердый деревянный стул. Саманта уже вся окоченела от холода. И не потому, что был сильный мороз. Этот холод терзал ее изнутри, и огонь, горевший в камине, не сможет ее согреть.

– Фенли, принеси мисс Нортрап чего-нибудь выпить, – распорядился Эйлборо. Слуга тут же бросился выполнять его приказ. Он вышел из комнаты, плотно закрыв за собой дверь.

Подняв голову, Саманта посмотрела на герцога.

– Я так понимаю, что мой брак теперь признают недействительным?

– Ваш брак? – изумленно спросил герцог. Казалось, эта новость ошеломила его еще сильнее, чем воскрешение из мертвых младшего брата.

Саманта сжала руками колени.

– Да, Марв… я хочу сказать… – начала было она и замолчала. – Я не знаю, как мне теперь его называть, – призналась она.

Герцог нервно барабанил пальцами по столу.

– Пока никак не называйте его. Просто расскажите о том, что случилось.

Тихим голосом Саманта поведала герцогу об их свадьбе. Она справилась со своим волнением и теперь была абсолютно спокойна. Честно говоря, она боялась. Боялась узнать правду. Закончив свой рассказ, Саманта собралась с духом и спросила:

– Это про него говорили, что он утонул в море?

– Да, – ответил герцог, скрестив руки за спиной. Хорошо, что Саманта в этот момент сидела, иначе она упала бы в обморок. Сама того не ведая, она вышла замуж за Йеля Кардерока. За бездельника и транжиру… За негодяя и распутника! Именно так она называла его той ночью, когда они встретились.

В этот момент в комнату без стука вошел ее муж. Он плотно закрыл за собой дверь. Саманта сидела, опустив голову, и смотрела на свои руки. Она слышала, как заскрипел пол под его ногами, и поняла, что он направляется прямо к ней.

Наконец она увидела перед собой его ботинки.

– Сэм, я сожалею о том, что тебе пришлось узнать правду именно таким образом.

– Какую именно правду? – осторожно спросила она. Ей очень хотелось, чтобы он рассказал ей абсолютно все, и в то же время она боялась услышать его объяснения.

– Я не Марвин Браун.

Наконец-то он сам признался в этом.

Он положил руку ей на плечо, и Саманта внезапно осознала, что теперь его прикосновения вызывают у нее только раздражение. Слишком много воспоминаний вызывают они в ней. И слишком много вопросов.

Она сбросила его руку со своего плеча и, встав со стула, бросилась в другой конец комнаты. Она бы еще дальше убежала, если бы это было возможно. Скрестив руки на груди, она выжидающе посмотрела на него.

В этот момент в комнату вошел Фенли, неся поднос с напитками. Понимая, что его присутствие в комнате нежелательно, он поставил поднос на стол и быстро вышел.

Герцог первым нарушил молчание.

– Йель, расскажи нам, что с тобой произошло. Мы просто вне себя от удивления. Кстати, в Англии все уверены, что ты умер много лет тому назад.

– Мне удалось пережить тот шторм, – сказал Йель. – Я не знаю, кто сообщил вам о моей смерти. Тебе известно об этом больше, чем мне.

– Но почему ты не написал нам? И почему решил вернуться через столько лет? – спросил Эйлборо.

Саманте показалось, что она заметила в темных глазах мужа печаль и раскаяние, однако, когда он заговорил, его голос звучал спокойно и ровно:

– Я приехал повидаться с отцом.

– Ты опоздал, – резко сказал Эйлборо.

– Я это уже понял, – пробормотал в ответ Йель.

Саманта впервые видела двух братьев вместе. Удивительно, как они похожи друг на друга! И хоть волосы у Йеля черные, как и глаза, и он почти на десять сантиметров выше своего брата, однако у них были одинаковые, довольно широкие подбородки и выдающиеся породистые носы. Хуже всего было то, что оба брата смотрели на людей одинаково – как бы сквозь них. Сейчас именно так они смотрели и друг на друга. Высокомерные, упрямые, решительные… они появились на свет такими, и это говорило об их родстве больше, чем любое свидетельство о рождении.

Саманта также заметила, что братья не питают друг к другу никаких теплых чувств.

Прокашлявшись, Саманта решила вступить в разговор.

– Почему ты не назвал мне своего настоящего имени?

– Вот именно, – согласился Эйлборо. – Почему ты не назвал ей своего настоящего имени? Неужели ты стыдишься своей фамилии?

– Иди к черту, Вейланд, – угрожающе прорычал мужчина, за которого она вышла замуж. – Это с ней я должен объясниться, а не с тобой. Отец лишил меня наследства. Неужели ты забыл об этом?

Голубые глаза герцога Эйлборо вспыхнули гневом. Интересно, подумала Саманта, кто еще смеет так с ним разговаривать?

– Я все хорошо помню, – ответил он. Герцог так разволновался, что куда-то исчезла вся его обычная чопорность. – И это был единственный поступок в жизни нашего отца, о котором он действительно сожалел. Йель, он разослал гонцов во все части света для того, чтобы найти тебя. Поверь, что уже буквально через минуту он пожалел о своем поступке. Он и подумать не мог, что все зайдет так далеко. Он совершил ошибку.

– Ошибку? – переспросил Йель, покачав головой. – Вейланд, но ведь он разместил во всех газетах объявление о том, что лишает меня наследства. Он перевернул всю мою жизнь вверх дном. Мои друзья отказались от меня, и для меня закрылись двери всех домов. Он оставил меня ни с чем. И сейчас ты говоришь мне, что все это было ошибкой?

– Он только хотел показать тебе, что ты вел себя недостойно, – ответил герцог, пытаясь защитить своего отца.

– Ему это удалось, – сказал Йель. – Это был горький урок. Такого не пожелаешь и злейшему врагу.

Эйлборо нервно передернулся.

– О да! Что ж, ты знаешь, каким жестоким бывал иногда наш отец, – сказал Эйлборо и как будто специально для Саманты пояснил: – Он слишком многого требовал от своих сыновей.

– И я, по его мнению, совершенно не соответствовал этим высоким требованиям, – решительно заявил Йель. – Ему просто не терпелось избавиться от меня.

– Это не так, Йель. Возможно, все случилось бы по-другому, если бы ты хорошо учился в школе, – сказал герцог. Казалось, что он повторил слова, которые однажды уже были сказаны.

– Это не имеет к делу никакого отношения, Вейланд, и ты это прекрасно знаешь, – ответил Йель и посмотрел на Саманту. – Это правда, в школе я плохо учился, был сущим наказанием для учителей. Отец презирал несовершенство в любом его проявлении… Еще бы, ведь у него был Вейланд – образец совершенства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю