355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэрри Александер » Черный бархат » Текст книги (страница 5)
Черный бархат
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 23:26

Текст книги "Черный бархат"


Автор книги: Кэрри Александер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)

Глава шестая

«…Руки Эми Ли безвольно опустились. Она таяла от страсти – поразительной, восхитительной, пугающей.

Незнакомец обнял ее, и она приникла к широкой, мускулистой груди с тихим вздохом облегчения. Колени слишком ослабели, чтобы держать ее…»

– Не могу поверить, что ты это сделала.

Лейси бросила еще одно платье из гардероба на кровать.

– Ты ему нравишься. Он тебе нравится. Он сопровождает наш тур. Так почему бы немного не развлечься?

– В общем-то, я не жалуюсь. – Эмилия посмотрела на платье. – Это я, разумеется, ни за что не надену. О боже, через двадцать минут нам уже надо ехать в аэропорт. Что же надеть? Может, мое красное платье?

– Бог мой, нет! В нем ты похожа на старуху. – Лейси вздохнула. – Милая, клянусь, если б я не читала твои рассказы, то подумала бы, что в тебе нет ни капли романтичности. Как ты полагаешь, у нас не будет времени пройтись по магазинам в Миннеаполисе?

– Ты видела расписание? Каждая минута на учете.

– Надеюсь, больше никаких Бобов Слобов в списке нет?

Эмилия поморщилась. Во время трансляции утреннего шоу она пережила ужасные минуты.

– Минетт признает, что с этим дала маху. Такая реклама нам не нужна. А она не поздравила тебя с тем, как хорошо ты его отделала? Ей понравилось.

– Если бы я была так же проворна с Джерико… – пробормотала Лейси из глубины шкафа. – Ага! Кажется, нашла то, что надо! – Она вытащила очередное платье и взмахнула им над головой.

Но Эмилию не так-то просто было отвлечь нарядом.

– Что ты сказала про Джерико? – переспросила она. – Тебе вообще не следовало впускать его в номер!

– Все было отлично, просто отлично. – Лейси расправила платье, держа его за узкие бархатные бретельки. – Ну, разве оно не великолепно?

– Слишком открытое, – сразу же отвергла бархатно-шифоновое совершенство Эмилия. – Я все-таки хочу знать, что ты сказала Джерико? Ведь тут как: стоит оголиться малейшему кусочку, и ему будет этого достаточно, чтобы сорвать с нас покровы.

– Кстати об оголении. Ты взяла с собой красивое белье?

– Лейси!

Подруга пожала плечами.

– Ладно, расскажу тебе все, если ты пообещаешь, что будешь танцевать с Джерико.

– Согласна, – ответила Эмилия.

– В общем, не волнуйся, ничего страшного не произошло. Я его просто заговорила. Ну, так что по поводу этого платья? Если оно кажется тебе несколько открытым, то почему бы не надеть сверху ту чудесную бархатную накидку, которую мы недавно купили?..

– Об этом не может быть и речи! Мы специально купили ее для выходов на публику Мадам Икс.

– Но я хочу, чтобы ее надела ты.

– Кто у нас Мадам Икс? На кого будут смотреть люди?

Однако этих слов оказалось достаточно, чтобы Эмилия заколебалась. В глубине души она лелеяла тайную мечту надеть этот бархатный, до самого пола, плащ с капюшоном, такой элегантный и театральный.

– Я не тот тип, – упорствовала она.

– Ты настоящая Мадам Икс, даже если об этом знаем только мы двое. А это дает тебе право надеть накидку хотя бы раз. У меня в этой поездке целый гардероб новых тряпок, так что я не приму отказа. – Лейси сунула платье подруге в руки. – К тому же я достаточно эффектна и без накидки. На мне будет черное бархатное платье с вырезом до сих пор, – она провела пальцами по груди и повиляла бедрами, – а тебе все-таки придется завоевывать внимание Джерико!

– Ах, вот как?

Лейси тряхнула головой.

– Да, так! – Она посмотрела на подругу уже серьезнее. – Эм, я правда беспокоюсь, как ты справляешься с тем, что все почести вместо тебя получаю я, а ты остаешься в стороне. Должно быть, это трудно…

– Поначалу был некий дискомфорт, – призналась Эмилия с тихим вздохом, – но я привыкаю. Знаешь, вообще-то я всегда думала о Мадам Икс как о существующем отдельно от меня человеке. Она такая остроумная, искушенная в вопросах секса… А в твоем исполнении Мадам Икс стала еще более далекой от меня. Скоро она может зажить собственной жизнью. Я только надеюсь, что смогу удержать ее от беды.

– Может, нам не стоило соглашаться на этот тур? – тревожно проговорила Лейси. – Если таков будет результат, – добавила она. – Ты когда в последний раз ходила на свидание?

– Я хожу на свидания два раза в год, не больше. У нас на острове не так много мужчин.

– Что ж, в таком случае хвала небесам, что Мадам Икс унесла тебя оттуда в этот захватывающий и восхитительный тур!

Эмилия улыбнулась:

– Как ураган.

– Так почему бы не дать ему увлечь себя хоть ненадолго? Уверена, Джерико это оценит.

– Ох уж этот Джерико! – фыркнула Эмилия, словно он был скорее мучением, чем влечением.

– Только не говори, что тебя к нему не тянет.

– Не скажу, – призналась она.

– Ну, так вперед! – Для выразительности Лейси хлопнула крышкой чемодана.

И Эмилия согласилась с нею.

Снег кружил в небе над Миннеаполисом, как конфетти под абажуром. Эмилия поежилась, глядя в иллюминатор. Она, теплолюбивое создание, дитя южных морей и горячего песка, не создана для зимы.

– Что, уже замерзла? – спросил Джерико, опускаясь в кресло рядом с ней.

– Брр, – Эмилия снова поежилась. – Теперь я понимаю, почему «Черный бархат» так популярен в Миннеаполисе.

– И почему же?

– Мне кажется, им требуется что-нибудь острое, что согревало бы их по ночам.

– О, милая, что-то у тебя сегодня слишком бойкий язычок.

Эмилия попыталась поставить его на место:

– Можешь называть меня просто Лейси.

– Ну, не знаю. Каждый раз, когда я так делаю, ты морщишься. И это наводит меня на мысль, что «Лейси» твое ненастоящее имя.

– О нет, он опять за старое! – простонала Эмилия, внутренне собираясь. – Я уже устала от этой игры, Джерико.

– А думаешь, мне она доставляет удовольствие?

– Но ведь именно ты это и делаешь: выискиваешь, вынюхиваешь, беспардонно лезешь в личную жизнь человека.

– Насколько мне известно, книжный тур – публичное мероприятие.

– К сожалению, да. И я не раз уже горько пожалела о том, что согласилась в него отправиться.

– Сильно сказано для ассистентки из провинции! – прокомментировал он подозрительным тоном.

Эмилия закрыла глаза.

– Пожалуйста, оставь меня в покое!

Последовало такое долгое молчание, что можно было подумать, будто Джерико ушел, если бы она не чувствовала его рядом – бесстрастного и неотразимо мужественного, надоедливого и милого, близкого и далекого одновременно. Несмотря на сложившиеся обстоятельства, Эмилия так жаждала почувствовать его руки, надежно обнимающие ее! Ей захотелось поведать ему правду о своих страхах и сомнениях и услышать признание в любви.

Давным-давно, когда ее увезли с острова и поместили в элитарную школу, она научилась держать все в себе. Бывало, от царившей в школе удушающей упорядоченности и сдержанности хотелось просто завыть. Вот почему она начала вести дневник: это была единственная возможность излить свои чувства, выпустить их на свободу. И само собой разумеется, когда она повзрослела и у нее появились сексуальные побуждения, в некоторых записях нашли выход ее эротические фантазии.

Что же будет с тихой и замкнутой Эмилией Дав – той Эмилией, которую знают и она сама, и их маленькое островное сообщество, если ее разоблачат как Мадам Икс? Умрет ли она от смущения, как воображала, или смело и открыто отправится в большое вольное плавание в богатом событиями, непредсказуемом мире?

Низкий голос Джерико прорвался сквозь ее мысли:

– Я обещал сопровождать тебя на торжественный ужин и танцевальный вечер.

– Да, – ответила Эмилия, а про себя подумала: а я обещала претворить свои фантазии в жизнь – пусть даже только на одну ночь.

– Значит?..

Она улыбнулась, позабыв, что секунду назад просила оставить ее в покое.

– Значит, я рассчитываю, у тебя найдется что надеть, кроме джинсов и кожаной куртки.

Мадам Икс была приглашена принять участие в региональной писательской конференции, книжной ярмарке и церемонии вручения наград. Она с большим удовольствием согласилась и вежливо настояла на дополнительных билетах для своей ассистентки, Ларса Торберга и Джерико. Ларс снимался в каком-то фильме в Канаде и звонил, когда они были еще в Чикаго, намереваясь провести свободный уикенд со знаменитой писательницей, похитившей его сердце. Таким образом, в назначенный час разодетая четверка прибыла на шикарном лимузине в конференц-зал на городской окраине.

Как одному из самых продаваемых авторов сезона, Мадам Икс была вручена премия от сети книжных магазинов Среднего Запада. Затем ей был пожалован сертификат признательности от писательской группы за участие в мероприятиях. И наконец, она была объявлена победителем конкурса «Любимый автор» по выбору читателей.

Эмилия, сидевшая за одним из дальних от подиума столиков, искренне радовалась, что Лейси в качестве Мадам Икс собирает столь лестные знаки всеобщей признательности. А еще она была рада тому, что находится рядом с Джерико. На нем был смокинг!

– Книги «Черный бархат» произвели фурор, – заметил он. – Не вполне понимаю почему.

– Среди женщин, – уточнила Эмилия. Он вскинул брови.

– А какая разница?

Она сглотнула.

– Большая. Ведь речь идет о любви. Женщинам нравится, чтобы все было неторопливо, красиво и романтично. Им нравится смаковать каждый аспект… э… встречи. Нечто, вроде шлеп-хвать-и-в-кровать, не годится.

– Не стану спорить, мужчины животные, – сказал Джерико, – но некоторые из нас признают и высоко ценят искусство обольщения. Вот я, например, – добавил он.

Она посмотрела на него. Холостяк-плейбой, перекати-поле! Джерико не из тех, кто раскрывает душу. Но ведь и она поступает так же, если не чувствует себя с человеком по-настоящему хорошо. Возможно, намерения его по отношению к ней отнюдь не благородны и ее бедное сердце будет разбито. Но сейчас ей все равно. Она его хочет.

Она хочет его на заднем сиденье такси и посреди бального зала на маскараде в Рио. На коврике перед камином и обнаженным на берегу…

Официанты начали убирать со столиков.

– Предполагается, что теперь мы должны перейти в танцевальный зал, – сказал Джерико.

Эмилия взяла свою маленькую бархатную сумочку, лежавшую возле тарелки. Ее расшитый бусинами узор повторял рисунок гагатовой бахромы, обрамляющей низкий вырез, которая покачивалась на груди при каждом движении.

Он поднялся и отодвинул для нее стул. Вставая, Эмилия прижала ладонь к груди, придерживая лиф.

– Надеюсь, ты не из тех мужчин, кто любит танцевать? – заметила она, когда они вошли в бальный зал под аркой из серебристых и голубых шаров. Длинные гирлянды прозрачной темно-синей органзы, переплетенные с нитями голубых огоньков, украшали высокий потолок. Ларс и Лейси танцевали, затмевая всех своим блеском и притягивая взоры присутствующих.

– Я не люблю сами танцы, – ответил Джерико, тоже не сводя глаз с Лейси и Ларса. – Слишком много показухи.

– Мы могли бы улизнуть, – нерешительно предложила она.

Джерико принял предложение с радостью.

– Ты уверена, что не против? Не многие женщины так легко отказались бы потанцевать, особенно когда они соответственно одеты. – Его взгляд скользнул по ее смелому вырезу.

– А я не такая, как многие, – пошутила Эмилия, а у самой пересохло во рту от волнения.

– Я вижу, – сказал он, беря девушку за руку. – Идем разыщем шофера, и поедем кататься по городу, и…

– …пить шампанское, и любоваться огнями, и… и… – Она запнулась.

– …и веселиться, как дети! – закончил он. В его глазах читалось откровенное желание.

В лимузине было прохладно, и она дрожала под бархатной накидкой, готовая скорее выпить горячего шоколаду, чем бокал шампанского, который Джерико протянул ей (Ларс распорядился, чтобы бар автомобиля был заполнен всевозможными напитками). Наконец-то они одни!

Он привлек ее к себе, и его рука медленно заскользила по ее бедру.

– Несмотря на твои заверения, – сказал Джерико, – некоторые мужчины все-таки умеют действовать не спеша.

– Лучшие мужчины, – прошептала она, отставив бокал после одного глотка.

Он погладил обнаженные руки Эмилии, потом переплел ее пальцы со своими и поднес их ко рту.

От наплыва чувств она перестала дышать, ожидая прикосновения губ Джерико, предвкушая их сладость. Но тут вдруг внезапно заскрипели тормоза, и лимузин накренился. Эмилию бросило на Джерико – почти так, как она и мечтала: грудь с силой прижалась к его ладоням. Машина заскользила боком по дороге, пугающе неуправляемая, и с приглушенным звуком «бамс» врезалась во что-то большое. Руки Джерико крепко держали ее, когда они покатились по наклонной, ударяясь лодыжками, лбами, коленями, пока не приземлились наконец на полу.

Густая пелена пушистого снега за окнами отгораживала их от остального мира.

Глава седьмая

«…Рот ее был горячим и сладким. Их поцелуи – ненасытными.

Она трепетала. Ладонями он ощущал дрожь ее тела. Она прижала кончики пальцев к его гладкой груди. Кто она? Как сумела так легко оставить след в его сердце?..»

– Ты в порядке? – спросил Джерико Эмилию, пытаясь освободить ее от своего веса. Под ногами захрустело стекло.

– Кажется, да. – Она осторожно отодвинулась от него. – Что случилось?

Джерико поглядел в окно.

– Должно быть, мы попали на обледенелую полосу и въехали в сугроб. – Он открыл перегородку между ними и шофером. – С вами все в порядке?

Водитель отстегнул ремень безопасности.

– Да, все нормально. Просто я ничего не смог сделать, когда мы покатились по этому чертову льду.

– Где мы?

– Меньше чем в полумиле от города. Ну и метель!

– У вас в машине есть телефон?

– Не работает. Придется идти за помощью. Бьюсь об заклад, в такую погоду большого движения не будет.

Порывы ветра разрывали снежный саван на жалящие полосы, которые быстро скапливались в сугробы, скрывающие дорогу уже в десяти-пятнадцати ярдах от машины.

– Это же настоящая снежная буря! – в ужасе воскликнула Эмилия. – Вы не можете идти в такую погоду.

– Я видывал и похуже. Налетает откуда ни возьмись. – Шофер потянулся за своей курткой, лежащей на пассажирском сиденье.

– Может, сумеем выбраться сами. – Джерико пролез мимо Эмилии и открыл дверцу. – Давайте посмотрим.

Снег и холодный воздух прорвались в салон и закружили по нему. Эмилия запахнула поплотнее накидку и сидела не шевелясь, слушая приглушенные голоса мужчин и чувствуя периодические толчки, раскачивающие лимузин. Чтобы занять себя, она начала подбирать с пола кусочки льда и бросать их обратно в ведерко. Пальцами, онемевшими ото льда и разлитого шампанского, она собрала осколки разбитого бокала в полотняную салфетку.

Джерико вернулся.

– Бесполезно, – сказал шофер, стоявший позади него, стряхивая снег со своей теплой куртки. – Засели будь здоров.

– Мы пойдем поищем помощь, – решил Джерико. – Тут недалеко.

– Ты никуда не пойдешь в одном смокинге! – возразила Эмилия. – Посмотри на себя – ты уже замерзаешь!

– И то правда, – произнес водитель и завел двигатель. – Просто держите печку включенной и посматривайте, чтобы выхлопную трубу не забило снегом. Вы даже не успеете распить бутылочку шампанского, как я вернусь с тягачом. – Он хлопнул дверцей и выбрался на дорогу. Через несколько секунд снежная мгла поглотила его.

Эмилия взяла руки Джерико в свои.

– Даже не думай отправиться за ним, – проговорила она, опуская голову, чтобы дыханием согреть его пальцы. – Кроме того, я не хочу оставаться тут одна.

– Ладно, – спокойно согласился он. – Полагаю, все не так уж плохо, особенно когда обворожительная брюнетка дышит мне на пальцы, а я тем временем любуюсь ее прелестной грудью.

Эмилия, ахнув, прикрыла себя спереди руками.

– Твои мысли должны быть заняты более серьезными вещами, – обвиняюще пробормотала она, натягивая поплотнее накидку. – Мы можем задохнуться, или умереть с голоду, или погибнуть от переохлаждения…

– Это вряд ли. Пока есть газ, есть тепло. – Он проверил выдвижные ящики и холодильник на предмет наличия еды. – У нас также имеется богатый выбор: каперсы, икра, крекеры, сыр, тосты, копченая семга и яйца под соусом. – Он вытащил пакетик орешков и предложил: – Хочешь фисташки? Есть еще засахаренный миндаль.

– А нас не ударит другая машина?

– Мы в кювете, милая, в стороне от дороги. Единственное, что нам угрожает, – быть похороненными снегоочистителем. – Он сел совсем рядом и обнял ее. – Шучу.

Она немного отстранилась.

– Тебе надо снять смокинг. Он весь мокрый.

– А ты меня не согреешь? – спросил он, стягивая смокинг с плеч.

– Мы можем накрыться моей накидкой. – Она распахнула ее пошире и обвила его шею руками.

Как только они устроились под бархатной накидкой, Эмилия уютно прижалась к Джерико и улыбнулась. Может, все дело в том, что они вместе попали в эту экстремальную ситуацию, но сейчас она чувствовала себя с ним совершенно спокойно, ну, если не принимать во внимание сексуальное возбуждение, которое он в ней вызывал.

– Спорим, ты никогда не думал, что вечер закончится вот так? – пошутила она.

Его руки обняли ее за талию и притянули ближе.

– Скажу правду: намерения закончить его укутанным в черный бархат у меня не было.

Эмилия рассмеялась.

– Но мы могли бы воспользоваться моментом, чтобы лучше узнать друг друга, – предложила она с наигранной бодростью. – Почему бы тебе не рассказать, что заставило тебя взяться за очерк о Мадам Икс?

– Мне нужны деньги.

– Послушай, Джерико, я совсем ничего о тебе не знаю. Например, где ты живешь, когда не разъезжаешь по заданиям редакции?

– У меня есть маленькая квартира в Нью-Йорке, в которой я бываю несколько раз в месяц, но я планирую… – Он оборвал себя с раздраженным вздохом: – Нам обязательно говорить об этом? Я мог бы придумать занятие получше…

– Полагаю, нам надо… согреться, – закончила она. Кровь в ее жилах восхитительно заиграла.

– Я знал, что ты со мной согласишься, – пробормотал он и с потрясающей быстротой прильнул к ее губам.

Его поцелуи были бесподобными, всепоглощающими. Эмилия затрепетала, как попавшая в клетку птичка. Волна неодолимого, тягучего желания понесла ее навстречу Джерико.

– Возьми меня, – прошептала она.

Он отбросил в сторону накидку и скользнул ей под платье. Его рука уверенно направилась вверх, к треугольнику черного кружева, а потом внутрь него – к темным, шелковистым волоскам.

Эмилия тихо застонала и приподнялась ему навстречу. Жар и томительное желание стремительно стекались под его ладонь.

Она вцепилась в его плечи, напряглась всем телом в отчаянной потребности быть… унесенной. Унесенной далеко, в неизведанный рай.

– Ну, пожалуйста, – хрипло попросила Эмилия.

Его строгое, красивое лицо, которое было очень близко, не изменило выражения.

– Расслабься, – успокаивающе пробормотал он, в то время как его руки нежно гладили ее.

Она стала извиваться, бедра распутно раздвинулись. Приподняв колени, Эмилия вонзила каблуки босоножек в обивку сиденья и выгнула спину, инстинктивно желая большего. Нет, она этого просто не вынесет, наверняка умрет от такого наслаждения…

– Давай избавимся от этого. – Джерико потянул трусики.

– Разорви их, – безрассудно торопила она. Чувствуя, что его настойчивое, пульсирующее возбуждение нарастает, он быстро избавился от них и прежде, чем она успела что-либо сказать или сделать, расстегнул молнию на брюках и нетерпеливо развел ей ноги. А потом одним неотвратимым движением погрузился глубоко, до конца, в ее влажную, зовущую плоть.

– Джерико, – прошептала она изумленно, – как мне хорошо. Просто чудесно…

И он словно обезумел. Обнимая девушку за колени, Джерико вонзался в нее снова и снова. Он был неудержим и, стремясь к насыщению, сметал на пути все преграды.

Глава восьмая

«…Волна накатила на берег с мягким шипением, достав Эми Ли до бедер. Контраст между прохладной водой, влажным песком и ее горячей плотью был невероятно эротичным. Бедра женщины раскачивались из стороны в сторону, живот зарывался глубже в скользкий атласный песок.

И хотя она не видела лица незнакомца, тело ее реагировало автоматически на жар его взгляда и ощущение ладони на животе…»

Номер отеля Джерико был обыкновенным. И самым прекрасным. Для Эмилии.

– Я думала, что больше уже никогда не согреюсь, – сказала она, кутаясь в одеяла на двуспальной кровати. – Брр, ненавижу холод!

– Ты просто капризный ребенок! – Джерико поставил пустые кружки из-под горячего шоколада на поднос и вернулся в постель. – У нас было тепло до самого приезда тягача. Ты находилась на холоде только десять секунд, которые мне потребовались, чтобы дойти от лимузина до грузовика, и потом еще прошла пять шагов по замерзшей дорожке от тротуара до отеля.

– На мне же были босоножки! – Эмилия с благодарностью и восхищением вспоминала, как Джерико подхватил ее на руки, когда она высунула ногу из лимузина, и прошагал с ней почти по колено в снегу до кабины тягача.

Они перебрались обратно в лимузин после того, как его невредимым вытащили из сугроба. Через несколько минут они доехали до отеля в целости и сохранности.

Эмилия сразу же приняла горячий душ и, завернувшись в гостиничный махровый халат, юркнула под гору одеял, все время громко жалуясь на холод. Джерико пообещал согреть ее после того, как вернется из ванной. Она довольно улыбнулась, предвкушая сладкие минуты близости с ним. Прошло совсем немного времени, как он уже навис над ней, опершись на локти, и Эмилия начала погружаться в блаженную ауру обольщения.

– Ты такая податливая, – прошептал он, – такая теплая, атласная… Я тобою околдован! – Он взял в рот ее сосок и легонько пососал.

От его волшебных слов и действий у Эмилии закружилась голова, и она сказала:

– Иди ко мне, я ждала тебя всю жизнь.

– Я знаю, и я здесь.

Медленное скольжение его твердой плоти терзало и манило обещанием блаженства. Она была открыта, как распустившаяся роза, и все-таки он продвигался не так быстро, как ей хотелось. Она крепче прижала его к себе, и он наконец закончил свое изысканное вторжение, заполнив ее до краев. Между ними растекся жидкий огонь восторга, которому не было предела и который не имел границ.

Джерико был потрясен.

Когда девушка в конце концов погрузилась в сон, он встал и заметался по комнате. Не надо ему было слушать Гарри, не надо было браться за эту работу! И уж конечно, не надо было заниматься любовью с Лейси, или Эмилией, или как там, к чертям, ее зовут!

Он посмотрел на маленькую фигурку под одеялом. Спутанные пряди коротких черных волос только и были видны. Она не похожа на других женщин, с которыми он походя делил постель. Она слишком наивна и доверчива, чтобы понять, что секс может существовать исключительно для удовольствия и не иметь большого значения.

Не иметь вообще никакого значения!

Впервые за много лет он заставил себя вспомнить о Делии Бэнкс. Она преподала ему хороший урок, когда он был шестнадцатилетним юнцом. Тогда он не знал, что нужно от него мисс Корделии Бэнкс. И что он мог ей предложить, кроме юношеского восхищения и рано возмужавшего тела? Она увлекла его, использовала, а когда накал его страсти стал слишком высоким, бросила без сожалений.

Столько лет он пытался отнестись к этому как к забавному приключению – не получилось! Вот и сейчас воспоминание растревожило Джерико, и он попытался отвлечься. Пробежал по клавишам компьютера, оставленного им на бюро. Мадам Икс. Он близок к разгадке ее тайны.

И снова взгляд его вернулся к кровати – к женщине, чье имя все еще ему неведомо. Она так сладко и доверчиво вздохнула во сне, что нахлынувшие теплые чувства грозили затопить его сердце.

Он не должен поддаваться эмоциям, особенно когда дело касается задания!

Мадам Икс – его задание. Ассистентка…

А что, если ассистентка и есть Мадам Икс?

Он тихо выругался, и взгляд его упал на ее вечерний наряд, валяющийся на ковре. Джерико небрежно поднял платье и накидку, повесил их на спинку стула. Взял ее маленькую сумочку. Она была раскрыта. Он заглянул внутрь. Тушь, помада, деньги, водительские права. Водительские права…

Джерико изучил их в тусклом свете окна: Эмилия Дав, остров Белл, Южная Каролина.

Утро пришло как обычно, хотя это утро отличалось от всех других в жизни Эмилии. Снаружи, за окном, оно было холодным, а здесь, в номере, – теплым и уютным, потому что рядом с ней находился красивый мужчина. Мужчина, которого она познала так близко и в то же время не знала совсем. Мужчина, который стал ее любовником.

Правда, нельзя сказать, что он вел себя сейчас как любовник. С тех пор как она проснулась, он висел на телефоне: заказывал завтрак, названивал по делам. Она приняла душ, жалея, что Джерико не с ней, и снова закуталась в махровый халат.

Прибыл на сервировочном столике обильный завтрак, и Джерико, все еще разговаривавший по телефону, жестом предложил Эмилии начинать есть, пока все горячее. Она неохотно принялась за еду, слушая его разговор. Похоже, на проводе был агент по недвижимости и речь шла о покупке какого-то дорогого и престижного участка на побережье. Это никак не могло подождать? – обиженно подумала она. Джерико не поцеловал ее, не пожелал доброго утра… Аппетит у Эмилии стал пропадать, но она все же положила на тарелку половину омлета и пирожное.

Джерико назвал агента по имени. Кто такая эта Дебби и почему он так приветлив с ней? Сердце Эмилии тоскливо сжалось, она вяло водила вилкой по тарелке.

Наконец Джерико присоединился к ней, небрежно бросив:

– Извини.

– Ты покупаешь участок на побережье? – поинтересовалась она равнодушным тоном. Ей следует сохранять спокойствие: если их тела соединились, это не значит, что то же произойдет и с их жизнями.

– Да, и уезжаю сегодня, чтобы завершить сделку.

– Ты уезжаешь?..

– Сегодня днем, надеюсь. Если достану билет.

– О… – Она прикусила губу. – Что ж, полагаю, с Мадам Икс ты закончил?

Он спокойно разрезал омлет.

– Не совсем.

Хотя Эмилия держала спину прямо, руки ее тряслись, и она вцепилась в отвороты халата.

– Могу я спросить, что это значит?

Джерико, не мигая, уставился на нее.

– Это значит, что я еще не закончил с тобой.

Она побелела.

– С-со мной?

– Эмилия Дав, – произнес он тихо.

Она закрыла глаза в безмолвной молитве, когда ее маленький, упорядоченный, независимый мирок начал рушиться вокруг нее.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю