355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна лыжного трамплина (ЛП) » Текст книги (страница 6)
Тайна лыжного трамплина (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 августа 2017, 21:30

Текст книги "Тайна лыжного трамплина (ЛП)"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

– Я пойду с вами, – ответил хозяитн. Когда они вышли на улицу, он взглянул на низкие, тёмные облака, ползущие с севера. – Будет ещё больше снега, – предсказал он.

– Тогда мы не должны оставаться надолго, – заметил Нед.

Мистер Уэллс привёл их к одному из нескольких небольших, подобных сараю зданий, расположенных позади дома на некотором расстоянии. Сарай был около шести футов в ширину, и в нём были отдельные клетки по обеим сторонам от центрального прохода. В клетках находилось около пяти десятков маленьких животных с глянцевой шкуркой.

– Они прекрасны, – заметила Нэнси. – Но они должны требовать много ухода.

Мистер Уэллс покачал головой.

– Всё, что им нужно, – правильная пища и чистое, прохладное место, где не слишком много солнечного света.

– Наверное, это хороший бизнес, – сказал Нед.

– Так и есть, для человека, любящего жизнь на свежем воздухе, – ответил хозяин ранчо. – Если хотите организовать норковую ферму, вы должны начать с самых лучших, здоровых животных, которых сможете купить. Потом надо обосноваться в холодном климате, в котором шерсть будет расти густой. В этой стране большинство норковых ферм находятся в штатах Мэн, Вермонт, Нью-Гемпшир, Массачусетс и в северной части штата Нью-Йорк.

– Что норки едят? – спросила Нэнси.

– Норка больше всего любит постное мясо и рыбу, – с энтузиазмом рассказывал мистер Уэллс. – Но она ест и отходы со стола, овощи и даже полевых мышей. Дикие норки – свирепые маленькие борцы, и они очень хитры.

– Очень интересно, – сказал Нед. – Но теперь нам лучше уйти. Мы хотим попасть домой до наступления бури.

Когда они вышли из здания, Нэнси внезапно увидела маленький, тёмный объект наполовину запорошённый снегом. «Это мог уронить вор!» – подумала она взволнованно.

Мистер Уэллся, шедший впереди, не видел, как Нэнси подбежала к этому месту, наклонилась, и потянулась к находке. Внезапно Нед вскричал:

– Не трогай!

Он оттолкнул Нэнси от найденного предмета.

– Нед, что…

– Это капкан, Нэнси!

Мистер Уэллс повернулся и поспешил к ним.

– Это капкан на лису! – предупредил он. – Я расставил их на всей территории, чтобы поймать лисиц, которые пытаются совершать набеги на норковые клетки.

– Спасибо, Нед, – сказала Нэнси. – Я рада, что ты узнал его.

Молодые люди простились с мистером Уэллсом и начали свой путь.

– Скорей! – поторопил Нед. – Мне не нравится, как выглядит небо.

– Давай пойдём вдоль сараев с норками, – предложила Нэнси. – Воры, возможно, оставили какие-то улики.

– Хорошо.

Густой ряд вечнозеленых растений за сараями знаменовал собой границу владений Уэллса. Нэнси и Нед проследовали к ним, с надеждой осматривая землю.

Внезапно Нед случайно посмотрел вверх. Рядом с ним, на уровне плеча, с ветки свисала прядь белой шерсти.

– Здесь что-то есть! – воскликнул он.

Нэнси побрела к нему.

– Ну, мистер детектив, какова твоя теория?

– Любой, старающийся быть незаметным на фоне снега, будет одет в белое, – произнёс Нед. – Может быть, наш воришка зацепился плечом или рукавом за эти деревья, когда подходил к клеткам с норкой.

– Правильно, – согласилась Нэнси. – Давай посмотрим, сможем ли мы найти ещё клочки шерсти.

Они последовали вдоль линии деревьев в густой лес. Время от времени клочья белой шерсти на ветвях деревьев указывали на след вора. Но вскоре лес сменился открытой местностью, усеянной высокими по колено зарослями ягодных кустов. Свежий ветер в полную силу ударил Нэнси и Неда, когда они вышли в открытое поле. Холод обжёг их лица.

– Нам лучше быстро вернуться в лагерь, – сказала Нэнси. – Вернёмся по нашим следам.

Они развернулись, но тут же остановились. Ветер занёс их следы снегом.

– Мне кажется, мы пришли вон оттуда, – проговорила Нэнси, пытаясь казаться весёлой.

Нед кивнул.

– Пошли! И побыстрее!

Не говоря ни слова, они потоптали вперёд. Дневной свет померк.

В течение двух часов они брели по снегу.

Наконец Нэнси окликнула:

– Нэд! Мы должны были давно добраться до лагеря.

– Я знаю это, – мрачно ответил юноша. – Я не хочу, чтобы ты волновалась, Нэнси, но боюсь, мы заблудились!

Глава 16

SOS

В течение нескольких секунд ни Нэнси, ни Нед не произносили ни звука. Каждый пытался понять, как вернуться домой до начала бури.

Нед прикрыл глаза одной рукой и посмотрел сквозь быстро наступающие сумерки. Всё, что он сумел различить вначале, – холмистый заснеженный пейзаж. Потерявшаяся пара, похоже, находилась в ледяной пустоши. Вдруг Нед увидел какой-то навес, и они побрели к нему.

– Дерево! – воскликнул он, увидев кучу брёвен в одном углу. – Я смогу развести огонь. Он может привлечь чьё-то внимание.

– И мы сможем поесть, – сказала Нэнси. – У меня в кармане есть два шоколадных батончика.

Треск огня и конфеты восстановили их дух, хотя никто так и не пришёл, чтобы вывести их из снежной пустыни. Наконец, когда огонь погас, они двинулись дальше. Их путь лежал вниз по склону, по которому в этот момент, как им казалось, легче всего идти.

– У меня есть фонарик, – сказала Нэнси. – Я подам сигнал SOS. Три коротких, три длинных, затем три коротких. Правильно?

– Правильно, – согласился Нед.

Нэнси нажала на кнопку фонаря несколько раз, пока они с хрустом продвигались вперёд. Они снова чуть не потеряли надежду на помощь и с трудом продирались через сугробы, когда Нед произнёс:

– Слушай! Я думаю, что слышал крик.

Нэнси быстро взглянула через плечо.

– Ты прав! – воскликнула она. – Там человек. Это Джон Хорн!

Охотник направился к ним через сугроб.

– Я видел ваш сигнал бедствия, ребята! – закричал он. – Вы потерялись? Да ведь это Нэнси! Нед!

Когда Нед объяснил, что они действительно потерялись, старик выглядел обиженным.

– Вы должны были попросить меня проводить вас, – упрекнул он их. – Но в любом случае, я могу показать вам короткий путь через лес. Вы сможете попасть домой, прежде пойдёт снег.

– Вы наш спаситель, – сказала Нэнси с благодарностью. – В качестве награды я сообщу вам кое-какие хорошие новости. Чак Уилсон остановился в отеле. Мы видели его сегодня днём.

– Что вы говорите! – воскликнул Хорн, его морщинистое лицо расползлось в радостной улыбке. – Ну, думаю, я должен поспешить туда и встретиться с мальчиком.

Он двинулся вперёд, Нэнси шла следующей, а Нед замыкал шествие. Теперь Нэнси заметила, что у охотника около десятка красивых шкурок норки было привязано к рюкзаку. Она восхитилась ими, а потом спросила, откуда они взялись.

– О, я подобрал их, – ответил Джон Хорн туманно. – Это лучшая норка!

Нэнси озабоченно нахмурилась, когда побрела молча за охотником. Двадцать минут спустя они пришли к дороге, вытоптанной следами множества ног.

– Просто следуйте по ней, – сказал их провожатый, – и вы попадете в ваш лагерь. Пока. Я загляну завтра.

Когда пара смотрела, как крепкая фигура их спасителя исчезает в ночи, Нед произнёс:

– Нэнси, ты выглядишь расстроенной. Неужели ты боишься, что мы опять заблудимся?

– Нет, это тут не при чём, – ответила она. – Я размышляю о тех ценных шкурках, которые подобрал Джон Хорн, и тех, которые были украдены у мистера Уэллса.

– Боже мой! Ты же не думаешь что старик – вор? – спросил Нед.

– Я не хочу так думать, – призналась Нэнси. – Он мог установить множество капканов, как я полагаю, и ему могло повезти.

Нед пожал плечами, а затем сказал, что если бы Хорн украли шкуры, скорее всего он бы спрятал их.

Нэнси согласилась, проговорив:

– Думаю, что я так устала и так голодна, что мои подозрения взяли верх надо мной.

Тропинка привела почти прямо к задней части дома.

– Мы ходили кругами, – печально заметил Нед, – прежде чем Джон Хорн нашёл нас.

Когда они поднимались по ступенькам, начал падать снег.

Их приветствовали взволнованные друзья. Тётя Элоиза упрекала себя за то, что отпустила ребят без провожатого, и расплакалась от радости, увидев свою племянницу и Неда.

Опять все они наслаждались ужином перед пылающим огнем, в то время как Нэнси и Нед рассказывали о своих приключениях. Перспектива присутствовать на большой горнолыжной вечеринке в отеле вызвала энтузиазм у молодых людей. Они согласились последовать совету тёти Элоизы и рано лечь спать, чтобы приготовиться к большому событию.

Нэнси так устала, что упала в постель, как подкошенная. Казалось, её голова едва коснулась подушки, когда она услышала голос своей тёти.

– Нэнси! Проснись! – позвала мисс Дрю. – Какой прекрасный, солнечный день. И для тебя есть телеграмма, дорогая. Мальчик только что принёс её из деревни.

– Прочти мне её, пожалуйста, – пробормотала сонная Нэнси.

– Хорошо. – Её тётя поспешно разорвала конверт и просмотрела телеграфные строки. Затем она прочитала сообщение вслух: – «Нэнси, позвони мне из гостиницы «Лонгвью». С любовь, отец».

– Тётя Элоиза, я не понимаю, – сказала Нэнси, окончательно проснувшись и усаживаясь в постели. – Почему папа прислал мне эту телеграмму?

– Возможно, он узнал что-то, что поможет тебе решить эту меховую тайну, – предположила её тётя.

– Возможно. Но почему папа просил меня позвонить из отеля, а не из деревни? И зачем ему подписывать сообщение словом «отец» вместо «папа», как он всегда делает? Тётя Элоиза, похоже на то, что эта телеграмма может быть фальшивкой.

– Ах, боже мой! – всплеснула руками Элоиза. – Эти воры, вероятно, узнали, что ты здесь. Ну, это решает дело. Никаких больше передвижений по отдельности, только в группе. И я сама собираюсь позвонить твоему отцу из деревни.

Когда немного позже Нэнси вошла в гостиную, она обнаружила Джорджи и трёх мальчиков, усердно натирающих воском лыжи.

– Мы решили пойти на вечеринку на лыжах, – объяснил Нёд. – Снег хороший, и мы нагуляем сильный аппетит к ужину траппера, – усмехнулся он.

– Ужин? – спросила Нэнси. – Как насчёт завтрака?

– Мы давно поели, соня, – ответила Джорджи.

Нэнси приготовила для себя бекон, яйца и тост. Она только закончила есть, когда вбежала Бесс, её щеки раскраснелись от возбуждения.

– Слушайте все! – закричала она. – Кто-то рыскает вокруг дома! Я видела множество странных следов.

Все дружно высыпали наружу. На свежевыпавшем снегу действительно были многочисленные следы, вьющиеся вокруг дом. Какой-то человек подсматривал и подслушивал!

Молодые люди прошли по следам от коттеджа и вниз до границы небольшой рощи. Здесь они исчезли так же таинственно, как и начались.

Куда ушёл этот шпион и кем он был?

В коттедже страшная мысль пришла тёте Элоизе в голову. Банда воров и мошенников узнала об аресте Бойда и захотела отомстить Нэнси! Кроме того, они не остановятся ни перед чем, чтобы удержать её от поисков.

Мисс Дрю чувствовала ответственность за безопасность своей племянницы. Нэнси нужно защитить. Это всего лишь вопрос времени, ведь таинственный соглядатай вернётся, чтобы не наблюдать, а нанести удар!

Глава 17

Тайная хижина

Разочарованные, не обнаружившие других следов ночного гостя, вся компания вернулась в домик Элоизы Дрю и стали строить план похода в гостиницу «Лонгвью».

– Я поеду в деревню с тётей Элоизой, – объявила Бесс. – Мы встретимся с вами в отеле за обедом.

Учительница порекомендовала, чтобы остальные сразу же отправились в путь.

– Только к полудню вы будете в гостинице, – напомнила она.

Когда путешественники собирались отправиться в путь, подошёл Джон Хорн с телеграммой.

– Ты получила телеграмму сегодня утром, Нэнси? – спросил он. – Женщина на деревенском телеграфе отправила мальчика к тебе, но он не вернулся, и они сомневались, доставил ли он её.

– Да, он принёс телеграмму, – ответила Нэнси. Старый охотник принёс её копию.

Нэнси рассказала Джону Хорну о загадочном визитёре.

– Не могли бы вы взглянуть на то место, где следы кончаются? Может, Вы что-то придумаете? Его следы просто оборвались.

Охотник последовал за Нэнси. Увидев оборвавшиеся следу, он усмехнулся.

– Этот парень использовал старый индейский метод сокрытия следов, – объявил он. – Он шёл задом наперёд и заметал ветками. Хотя он не продержался бы долго. Может быть, на некотором расстоянии отсюда мы найдём новые следы. Я пойду с вами.

Нэнси вернулась за лыжами, а затем вся группа отправилась в гостиницу, внимательно следя за отпечатками.

– Эй, ребята! – внезапно позвал Дейв. – Посмотрите на круг лыжных следов впереди.

– Как странно! – проговорил Нед. – Похоже на то, что два или три человека встретились здесь и...

– И провели совещание, – закончила Нэнси. – Держу пари, что у нашего шпиона имеются лыжи! Дорожки, кажется, расходятся в трёх направлениях, так почему бы нам не разделиться и не посмотреть, куда они идут?

Берт усмехнулся.

– Приказывайте, мэм!

– Хорошо. Дейв, ты иди по следам, которые ведут к отелю? Сообщи тёте Элоизе и Бесс, что остальные могут задержаться. Джорджи и Берт, вы сходите к ферме Уэллса? – Она указала направление.

– Хорошо! – согласился Берт.

– Мы с Недом возьмём на себя левую цепочку следов, которая ведёт в лес, – продолжала Нэнси. – Мистер Хорн, Вы с нами? – Когда он кивнул, она добавила: – Если кто-то из вас найдёт нашего наблюдателя, попробуйте схватить его!

Когда группа Нэнси двинулась вперёд, Джон Хорн сказал:

– Я знаю, что нам сейчас встретится. Впереди есть лачуга, очень странная лачуга.

– Что Вы имеете в виду? – удивился Нед.

– Там нет никого, на заперта, а на окнах – ставни. Добропорядочные лесные жители всегда держат свои хижины незапертыми, чтобы другие охотники могли воспользоваться ими.

Трое искателей следовали по лыжне, пока та не исчезла на расстоянии около сотни футов за лачугой, которую описал охотник. Их преследуемый, очевидно, снял лыжи и продолжил путь пешком.

– Его следы не похожи на следы нашего незваного гостя, оставленные у домика тёти Элоизы, – заметила Нэнси, – так что нам лучше повернуть назад.

Сначала троица остановилась, чтобы осмотреть маленькую хижину, которая была заперта. У двери было множество следов.

– Интересно, были ли они сделаны туристами, останавливавшимися здесь, чтобы отдохнуть, – сказала Нэнси.

– Или людьми, укрывшимися здесь, – ответил Нед. – Кстати, этот замок висит на двери недолго. Он совсем новый!

Джон Хорн кивнул.

– Думаю, я не пойду пока в отель. Я пока останусь здесь и огляжусь вокруг немного. Вы, ребята, идите.

Нэнси и Нед достигли гостиницы «Лонгвью» приблизительно через двадцать минут. Она была переполнена любителями спорта. Джорджи и Берт поспешили к ним через холл и сообщили, что ни они, ни Дейв не достигли никаких результатов

Тётя Элоиза отозвала свою племянницу в сторону.

– Мы с твоим отцом обеспокоены, Нэнси, – сказала она. – Я разговаривала с ним по телефону. Он не посылал эту телеграмму!

– Интересно, кто это сделал, – размышляла Нэнси.

– Кто-то, кто хотел убедиться, что ты сегодня будешь в гостинице, – заявила её тётя. – Ты будешь очень осторожна, не правда ли?

– Конечно, – пообещала Нэнси. – Но какая может быть опасность, когда вокруг так много друзей.

Хотя и сделав вид, что она приняла новости тёти легко, Нэнси знала, что эта телеграмма может означать проблему. «Ченнинги сейчас уже должны знать, что я ответственна за арест Бойда, – подумала она. – Они могут попытаться заманить меня в ловушку!»

Тётя Элоиза продолжала беспокоиться и за обедом ела очень мало. Чак Уилсон появился, когда они заканчивали десерт, и Нэнси представила его тёте и остальным.

Несколько позже рожок объявил об открытии послеобеденной программы. Все поспешили на улицу, чтобы посмотреть или принять участие в конкурсах.

– Откроет наше мероприятия, – объявил ведущий, – специальный гость, которого я с гордостью и представляю. Чак Уилсон, наш новый лыжный инструктор, выполнит показательный прыжок с Большого Холма.

Зрители перешёптывались в предвкушении, все взоры обратились к вершине склона, где стоял светловолосый молодой человек, приготовившийся к старту. При звуке рожка он стартовал.

Чак помчался по склону, затем взлетел в воздух, раскинув руки, словно крылья огромной птицы. На секунду он, казалось, повис в залитым солнечным светом небе и через мгновение изящно приземлился на землю.

Толпа взорвалась аплодисментами, а Берт объявил с улыбкой:

– Я бы бросил колледж, если бы знад, что смогу так научиться!

Пока он и остальные лыжники поздравляли Чака, Нэнси оглядывала толпу зрителей. Ченнингов среди них, кажется, не было.

Тетя Элоиза отвела племянницу в сторону и проговорила тихим голосом:

– Я надеюсь, ты не планируешь участвовать ни в каких мероприятиях, дорогая. Твои враги могут ждать, когда объявят твоё имя.

Нэнси согласилась. Она сняла лыжи и объяснила своё решение Неду. Молодой человек был разочарован, но сказал:

– Твоя безопасность важнее всего, Нэнси. Ты не против, если я найду другого партнёра для участия в следующем мероприятии?

– Конечно, – проговорила Нэнси.

Несколько минут спустя она наблюдала, как Нед и какая-то симпатичная девушка присоединились к парной гонке.

Нэнси оставила тётю и начала протискиваться между толпящихся зрителей. Она по-прежнему не видела никаких признаков пары, замешенной в аферах с акциями. «Я ошиблась насчёт их пребывания здесь, – решила она наконец. – Я должна принять участие в играх, в конце концов. Догадки не являются...»

– Пссс! Нэнси! – настойчивый голос раздался у неё за спиной. Она развернулась и столкнулась с Джоном Хорном. Глаза старика сверкали от волнения. Он поманил её мозолистым пальцем. – Следуй за мной!

Глава 18

Странный свет

Нэнси с тревогой огляделась в надежде увидеть Неда или кого-то из друзей. Но никого из них не было и в помине. Джон Хорн нетерпеливо дернул её за рукав пальто.

– Я говорю, мы должны торопиться, Нэнси, – взмолился он. – Она прямо сейчас находится на пруду в лесу. И как ни в чём не бывало катается на коньках!

– Кто катается? – не поняла Нэнси.

– Да эта женщина, которая продала мне поддельные акции, – фыркнул старый охотник. – Эта воровка миссис Ченнинг, конечно!

Услышав имя Ченнинг, Нэнси больше не колебалась:

– Показывайте дорогу!

Спустя мгновение они прошли через территорию отеля, направляясь в лес позади гостиницы. Сквозь снег им пришлось брести почти четверть мили.

– Вон она! – указал Хорн. Они замедлили шаг и осторожно подошли к маленькому, расчищенному водоему.

Нэнси почувствовала, как по спине от волнения побежали побежали мурашки. Она встала на цыпочки, чтобы лучше видеть, и вытянула шею. Когда Митци Адель закончила серию фигур, она оказалась прямо напротив Нэнси.

Высокая стройная брюнетка внезапно поняла, что она обнаружена. Как молния кинулась она к дальнему берегу и, не снимая коньков, помчалась среди деревьев.

– Глупая! – фыркнул Джон Хорн. – Она сломает лодыжку!

Он уже снял снегоступы со спины и быстро прикрепил их к сапогам.

– Похоже, будет гонка! – отметил он. – Догоняй так быстро, как сможешь, Нэнси.

Вскоре он обогнал Нэнси, которая пыталась скользить по льду, чтобы сэкономить время. Но она упала два раза и потеряла драгоценные минуты.

На некотором расстоянии впереди охотник увидел Митци. Она сидела на бревне и только что переобулась в походные ботинки. Она вскочила на ноги и побежала дальше в лес, но старый охотник приближался с каждым шагом.

Нэнси нашла их следы и помчалась по ним так быстро, как могла, по глубокому снегу. Вдруг она услышала крик, а затем: «Отпусти меня!»

Мгновение спустя она увидела Митци и охотника. Женщина пинала и царапала Джона Хорна, в то время как он крепко держал её одной рукой. Глаза Митци пылали гневом.

– Я арестую тебя за это! – задыхалась она.

– О, нет, Вы этого не сделаете, миссис Ченнинг, – крикнула, подбегая, Нэнси. – Мы собираемся передать Вас полиции.

Митци уставилась на неё.

– Да ведь маленькая мисс детектив собственной персоной! – усмехнулась она. – А что такого я сделала?

– Очень многое, Митци Ченнинг. Вы продавали поддельные сертификаты на акции, а также крали меха и драгоценности. Этого должно хватить.

– Эти акция совершенно нормальные, – отрезала Митци. – И я никогда не крала. Так что пусть эта горилла… просто… отпустит…! – добавила она, стараясь вывернуться из хватки траппера.

– Где Ваш муж? – спросила Нэнси. – И где Данстан Лэйк?

– Что?

Поражённая женщина откинула голову. Когда она это сделала, её шапка, ослабленная борьбой, упала на землю, открыв пару сверкающих сережек. Они имели форму маленьких стрелок с бриллиантами.

– Это украденные серьги миссис Пэкер, – обвинила Нэнси.

– Это не так. Они мои, – ответила Митци. Затем внезапно она плотно сжала губы и отказалась говорить.

– Нэнси, в отеле есть несколько патрульных, – сказал Джон Хорн. – Если ты поторопишься и приведёшь их, я пойду с нашей пленницей вперёд и встречу вас на полпути.

– Я приведу их так быстро, как смогу, – пообещала Нэнси и бросилась бежать.

Она собиралась рассказать своей тёте и остальным о поимке преступницы, но первыми встретила патрульных и решила подождать, пока задержанная не будет заключена в тюрьму. Она быстро рассказала свою историю и привела офицеров к тому месту, где оставила пленницу и Джона Хорна.

Но когда они пришли, Митци Ченнинг и след простыл. Они увидели только бесчувственное тело Джона Хорна, лежащее на снегу с большой шишкой за ухом.

– Ох, – закричала Нэнси в ужасе и опустилась на колени рядом с ним.

Один из полицейских достал из кармана крошечный пузырёк, отколол кончик и поднёс нашатырный спирт к носу Джона Хорна. Между тем другой офицер осматривал землю. Он сказал, что произошедшее совершенно ясно. Следы указывали на то, что таппера одолели двое крупных мужчин. Митци скрылась в лесу со своими спасителями.

К счастью, Джон Хорн не сильно пострадал и пришёл в себя через несколько минут. Он пояснил, что на него набросились сзади, и он не видел нападавших.

– Но я думаю, что могу идентифицировать одного из тех мужчин, – сказала Нэнси патрульным. – Его зовут Ченнинг, псевдоним Жак Фремон.

Один из полицейских немедленно отправился по следу мужчин, в то время как его напарник поспешил передать тревогу по радиосвязи. Нэнси и Джон Хорн медленно пошли в гостиницу.

Старик протестовал, говоря, что он в порядке и что с ним не нужно нянчиться. Но Нэнси настояла на том, чтобы он снял номер в отеле и чтобы гостиничный врач осмотрел его травмированную голову.

Тётя Нэнси и её молодые друзья были очень расстроены случившимся. Они пришли к заключению, что банда Лесной Пушной компании, должно быть, доведена до отчаяния. Нэнси позвонила в Полицию штата, но там не было никаких известий о Митци или мужчинах.

Чак Уилсон серьёзно беспокоился о своём старом друге и провёл почти час в комнате Джона Хорна. Из-за этого он чуть было не пропустил специальный охотничий ужин, которым наслаждались гости. Руководство предоставило деревенский оркестр, который играл баллады старых времён и оживленные польки.

После этого столы и стулья были убраны для танцев. Нэнси весело кружилась, забыв о тайнах, и наслаждалась танцами с Недом.

Когда всё закончилось, к ним присоединился Чак Уилсон.

– Я снова иду наверх, чтобы посмотреть, как чувствует себя старина Джон, – сказал он. – Вы хотите присоединиться?

– О, да, – ответила Нэнси.

Они нашли траппера шагающим по своему номеру, как медведь в клетке.

– Док не позволяет мне уйти отсюда до утра, – проворчал он. – Он, должно быть, думает, что я слабак.

– Ничего подобного, – ответила Нэнси, и добавила ласково: – Вы, вероятно, спасли мне жизнь, мистер Хорн. Если бы я осталась охранять Митци, эти люди могли бы схватить меня и бросить в снежный овраг.

– Не говори так! – произнёс строго Нед.

За разговором Нэнси подошла к окну, чтобы посмотреть на красивый залитый лунным светом ландшафт. Внезапно её внимание привлёк проблеск света вдоль хребта на вершине Большого Холма. Мгновение спустя она смогла увидеть, как луч фонарика быстро движется в сторону лыжной трассы. Это выглядело очень странным в такой час.

– Мальчики, – позвала она, – зачем кому-то находиться на вершине лыжного трамплина ночью?

– Не могу себе представить, – сказал Чак, когда он и Нед подошли к окну. – Пойдёмте! Давайте узнаем!

Трое молодых людей быстро простились с охотником и поспешили вниз по лестнице в раздевалки. Наскоро переодевшись в лыжные костюмы, они выбежали на улицу.

С минуту не было никаких признаков света. Потом вдруг он появился снова на вершине горнолыжной трассы и помчался вниз, потому что неизвестный прыгун мастерски взлетел и приземлился внизу с мягким свистом и стуком.

– Чудеса! – воскликнул Чак. – Как он только рискнул! Давайте поговорим с ним!

Он с Недом помчались прочь в темноту, поскольку свет уже исчез, а облако закрыло луну.

Нэнси подождала, пока облако не пройдёт, а потом попыталась обнаружить прыгуна, но не смогла его увидеть.

«Куда он мог деться? – спросила она себя. – Этот человек не был привидением. Он был из плоти и крови!»

Она повернулась к озеру и двум гигантским снежным статуям, которые знаменовали собой конец лыжного трамплина. Сердце Нэнси заколотилось от того, что она увидела.

В мерцающем свете, который то появлялся, то исчезал, как светлячок, она смогла разглядеть тёмные контуры какой-то фигуры в белом свитере, сидящей на корточках у ближней статуи. Человек запихивал громоздкий мешок в углубление у статуи!

Как только Нэнси открыла рот, чтобы позвать Чака с Недом, чья-то жёсткая рука опустилась на её лицо.

– Тихо! – приказал грубый голос. – И не пытайся убежать, иначе пожалеешь!

Глава 19

Решающий час

Не было никакой возможности вырваться из железных рук мужчины. Похититель крепко сжимал обе её руки, Нэнси стояла беспомощная, в то время как другой человек подбежал к ним. Он грубо засунул ей платок в рот, связал руки за спиной и сковал лодыжки. Затем двое мужчин быстро понесли её в сторону леса.

«Если бы только Нед или Чак увидели меня! – подумала Нэнси. – Я так близко от своих друзей и даже не могу позвать на помощь».

Хотя Нэнси не могла видеть лица мужчин, через несколько минут она узнала, кем были её похитители, поскольку они начали свободно разговаривать.

– Скажи Жак, как далеко до твоей хижины? – спросил тот, что был ниже ростом.

Жак Фремон! Второе имя Ченнинга! Человек на показательных выступлениях в Монреале! Если бы только полиция не была вынуждена освободить его!

– Ещё немного, Лейк, – ответил второй.

Нэнси затаила дыхание. Итак, Данстан Лейк – человек, а не место!

Ченнинг издал язвительный смешок.

– Всё, что мы должны сделать, это бросить девчонку Дрю внутрь и запереть дверь. Хижину, вероятно, не откроют до лета.

– Какое облегчение убрать её с пути! – проворчал его компаньон. – У нас проблем не было, пока мисс Детектив не начала шпионить, расспрашивая о Ченнинге и Данстане Лэйке. Хотя, как она узнала, где мы находимся, я никогда не пойму.

– Она умная, – признал Ченнинг. – Но её ум боком её выйдет. Теперь мисс Нэнси Дрю будет расплачиваться за свою пронырливость. Ну, Лэйк, вот мы и здесь. Давай посмотрим, сможет ли эта девушка-детектив разгадать тайну хижины со связанными руками и ногами, – продолжил Ченнинг с резким смехом.

В лачуге было очень холодно, холоднее, чем на улице, подумала Нэнси, когда её бросили вниз на пустую раскладушку. Затем в ярком свете фонарика Данстан Лэйк, почти квадратный человек с бульдожьим лицом и глазами-бусинками, насмешливо поклонился.

– Прощайте, мисс Дрю, – ухмыльнулся он. – Удачной охоты!

– Пойдём! Давай выбираться отсюда, – отрезал Ченнинг с нетерпением. – Настало время забрать Митци из лагеря. Она заждалась.

Нэнси задрожала и в отчаянии закрыла глаза, когда услышала, как хлопнула дверь и щёлкнул замок. Она изо всех сил пыталась выбраться из своих пут, но это было бесполезно. Пальцы её уже замерзали. С каждой проходящей минутой хижина всё более промерзала. Нэнси отчаянно спрашивала сама себя, сколько времени она ещё сможет выдержать.

Она знала, что её единственная надежда в движении. Она поднимала и опускала связанные лодыжки так высоко, как могла, пока не запыхтела от усталости и изнеможения. Когда она немного отдохнула, страшный холод завладел ею снова.

Нэнси решила попытаться скатиться на пол. Она сумела слезть с раскладушки, при этом кляп выпал изо рта. Громко зовя на помощь, она ждала с надеждой ответа. Никто не приходил.

Она перекатывалась, вертелась и кричала до той поры, пока не покрылась синяками и не охрипла. Наконец её голос полностью пропал. Её силы иссякли. Её стало клонить в сон, и она знала, что это значит. Температура её тела снижалась!

Тем временем на склоне Нед и Чак закончили бесплодные поиски таинственного прыгуна и теперь шли к месту, где они оставили Нэнси.

– Я не могу понять, зачем этот парень прыгал ночью, – проговорил Чак. – Он мог быть арестован, знаешь. Это против всех правил.

– Это был, вероятно, какой-то ненормальный, желающий доказать, что он храбрец. – Нед пожал плечами. – Смотри, Нэнси ушла!

– Я бы не стал беспокоиться, – улыбнулся Чак. – Она, наверное, замёрзла и вернулась в отель.

– Только не Нэнси! – возразил Нед. – Она никогда не сдаётся! Если Нэнси здесь нет, это по уважительной причине. Она, наверное, заметила одного из тех мошенников, которых так долго искала, и стала выслеживать его в одиночку!

Тем не менее, Чак убедил Неда вернуться в отель, чтобы поискать Нэнси. Бесс сообщила, что она не приходила.

– Что происходит?

– Расскажем позже, – отозвался Нед и убежал вместе с Чаком.

Когда они добрались до лыжного склона, Чак закричал:

– Смотри, кто-то снова спускается с Большого Холма! Двое мужчин с фонариками.

– Но эти ребята спускаются как нормальные люди, – отметил Нед. – Они не прыгают.

Прибывшими были патрульные. Они сообщили, что искали вора, который снова украл несколько шкурок норки с фермы Уэллса. Чак рассказал им о безрассудном прыгуне, и они покачали головами с презрением. Мужчины собирались продолжить свой путь, когда Нед остановил их.

– Вы не видели девушку в лыжном костюме? – спросил он. – Она была здесь с нами, когда мы искали того сумасшедшего лыжника. Теперь она исчезла, и я боюсь, что она выслеживает тех же воров, что и вы.

– Воров? – повторили патрульные.

– Да, воров, – продолжал Нед. – Эта девушка – Нэнси Дрю, та самая, которая схватила мошенницу Митци Ченнинг сегодня днём. Но этой женщине удалось сбежать.

– Я слышал об этом по полицейскому радио, – сказал один из мужчин. – Нам лучше помочь вам найти вашу подругу. Она может быть в опасности.

– У нас небольшой шанс выследить кого-либо, – заметил другой. – Здесь была такая толпа, весь снег вытоптан. Как давно вы видели юную леди?

– Около двадцати минут назад, – ответил Чак.

– Тогда она не могла уйти далеко, – сказал более молодой патрульный. – Почему бы нам не разделиться для того, чтобы охватить как можно большую территорию?

Эти четверо быстро договорились между собой, что Чак обыщет территорию отеля, а Нед исследует берег озера. Двое патрульных обследуют прилегающий лес.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю