Текст книги "Тайна лыжного трамплина (ЛП)"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
– Ай! Горячо! – закричала миссис Пэкер. Она вскочила, отряхивая мокрый рукав. – Такая глупая неуклюжесть! – пробормотала она, схватив салфетку и вытирая руку. – Девушки, – продолжала она, – вы заметили, как Хильда подскочила, когда я заговорила о моих украденных сережках? Совершенно ясно, что эта девушка что-то знает. Да ведь она сама могла их взять!
– Она, конечно, вела себя странно, – согласилась Джорджи.
– Да, и когда мы разговаривали, она убежала! – взволнованно добавила Бесс.
– Хильда выглядит порядочным человеком, – попыталась защитить девушку Нэнси. – Я думаю, что она просто беспокоится или перепугана. Миссис Пэкер, Вы не возражаете, если я поговорю с Вашей горничной?
– Идите, – ответила вдова. – Но думаю, я должна вызвать полицию.
– Подождите немного, пожалуйста, – убеждала её Нэнси. – И скажите мне, есть ли в этом доме ещё какие-либо слуги?
– Нет, – сказала миссис Пэкер. – Мой дворецкий и повар взяли выходной во второй половине дня. Если Хильда ещё не сбежала, то она, вероятно, в своей комнате. Это на третьем этаже. Вторая дверь слева.
Дверь в спальню Хильды оказалась плотно закрытой. Но по звуку истерического рыдания Нэнси поняла, что горничная внутри. Она тихо постучала.
– Хильда, впустите меня, – позвала она. – Не бойтесь. Я просто хочу помочь Вам.
– Уходите, – раздался приглушённый голос. – Миссис Пэкер…Она уволит меня! Она думает, что я воровка!
– Нет. Я хочу поговорить с Вами, Хильда, – взмолилась Нэнси. – Я Ваш друг. Вы не выслушаете меня, пожалуйста?
Сочувствие в голосе Нэнси, должно быть, убедило нервную молодую женщину, потому что она открыла дверь.
– Я укладывала свой чемодан, – призналась она, вытирая покрасневшие глаза платком. – О, мисс Дрю, я была такой глупой!
– Мы все бываем глупыми время от времени, – успокаивающе проговорила Нэнси. Она осторожно отвела горничную к кровати и села рядом с ней. – Хильда, почему бы Вам не рассказать мне обо всём? – предложила она.
Десять минут спустя Нэнси и подавленная, хотя более спокойная, Хильда присоединились к остальным в гостиной. Голубые глаза Нэнси сверкали, когда она обратилась к хозяйке.
– Миссис Пэкер, Хильда не совершала никакого преступления. Её единственная ошибка состояла в том, что она сделала то же самое, что и Вы!
– Что это значит?
– Всё просто, – объяснила Нэнси. – Хильда слышала, как миссис Ченнинг рассказывала Вам об акциях Лесной Пушной компании и о том, что они принесут Вам много денег. Когда она увидела, что Вы купили их, Хильда решила сделать ту же самую вещь.
– Ja[1], – сказала Хильда, слегка кивнув своей белокурой головой. – Именно это я и сделала. Я думала, что то, что хорошо для такой умной леди как миссис Пэкер, будет хорошо и для меня.
Мрачное лицо миссис Пэкер смягчилось.
– Ну, Хильда, – проговорила она, – в некотором смысле, это комплимент.
– Конечно, – сказала Нэнси. – Хильда чувствует себя вдвойне плохо, потому что потраченные деньги – двадцать пять долларов – она отложила из своей зарплаты, чтобы отправить своей семье в Европу.
– Ничего, – мягко произнесла ее хозяйка. – Я позабочусь о том, чтобы ты не понесла убытки из-за этого, Хильда. А теперь приступай к работе и убери эти разбитые чашки и блюдца.
Нэнси с подругами уехали. К блузке молодой сыщицы была приколота ценная брошка. Она пообещала попытаться найти серёжки как можно скорее.
– Я рада, что бедная Хильда не потеряла свои деньги и свою работу, – сказала Бесс, когда три девушки ехали к дому Нэнси. – Я думаю, миссис Пэкер сама во всём виновата.
– Но мы не сильно продвинулись в поисках миссис Ченнинг, – заметила Джорджи.
– Нет, – сказала Нэнси. – Но я полагаю, что, всё же, мы немного продвинулись. Мы почти забыли про мистера Ченнинга. Я уверена, что он часть нашей загадки.
– И какой загадки! – вздохнула Бесс, заезжая в гараж семейства Дрю. Они с Джорджи отправились домой пешком.
Того, бдительный маленький терьер Нэнси, ждал её, пока Нэнси заходила в дом. Малыш прыгал радостно впереди неё, пока она поднялась по лестнице и вошла в пустынный кабинет отца. Того склонил голову. Он надеялся, что его хозяйка собирается поиграть с ним.
– Я люблю эту комнату, Того, – доверительно сообщила ему Нэнси. – Она заставляет меня чувствовать себя ближе к папе. Может, представим, что он здесь?
Она села в большое кожаное кресло и протянула руки к нетерпеливой собаке.
– Садись сюда… на колени, Того. Вот так. Теперь проведём наше совещание. Прежде всего, я знаю, что бы посоветовал папа. Он бы сказал: «Думай головой, дочка! Ты не можешь просто так гоняться за этой миссис Ченнинг, как за бабочкой. Ты должна перехитрить её!» Хм-м, а ведь верно, – размышляла Нэнси. – Вероятно, миссис Ченнинг исчерпала свои перспективы в Ривер-Хайтсе. Это означает, что она переехала на новое место. Но куда? Есть какие-либо предложения, Того? Говори, мальчик!
При слове “говори” маленький терьер издал резкий лай.
– О, понимаю, – усмехнулась Нэнси. – Ты советуешь нам изучить один город в каждом направлении. Если миссис Ченнинг была замечена в каком-нибудь из ближайших мест, мы будем знать, отправилась ли она на север, юг, восток или на запад. И это очень хорошая идея.
Нэнси вздохнула с облегчением и опустила Того на пол.
– Хорошо. Совещание окончено, – объявила она. – Теперь мы пойдём и позаботимся об ужине, партнёр.
Нэнси провела вечер у телефона. Во-первых, она обзвонила остальную часть имён в списке мисс Комптон. Никакой важной информации не поступило.
Затем она позвонила нескольким врачам за городом, которые были друзьями доктора Бритта. К её удовлетворению, она обнаружила, что троих из них посетили мистер и миссис Ченнинг. Позже врачи перезвонили ей, чтобы сообщить, что эта пара навестила некоторых их пациентов, но только одна женщина купила меха и акции. Три другие, более осторожные, отказались. Одна из них, сама продавщица, подумывала о том, чтобы уведомить Бюро содействия бизнесу, но так и не сделала этого.
Перед сном Нэнси написала письмо в Департамент транспортных средств, уведомив их о потери своих водительских прав. Она надеялась, что пройдёт не слишком много времени, прежде чем придёт дубликат.
Когда на следующее утро прибыли Бесс и Джорджи, Нэнси поприветствовала их словами:
– Мы собираемся в Мэзонвилл... Почему? Потому что это к северу отсюда.
– Это чересчур! Нэнси, ещё слишком рано для загадок, – пожаловалась Джорджи.
Нэнси таинственно улыбнулась, а затем объяснила, что всем жертвам миссис Ченнинг на западе, юге и на востоке от Ривер-Хайтса был нанесён визит, по крайней мере, месяц назад.
– Таким образом, наша продавщица не вернётся туда, – предположила Нэнси. – Но, очевидно, она ещё не занималась Мэзонвиллом. Если мы только сможем найти её там…
– Поехали! – нетерпеливо перебила Джорджи.
На полпути в Мэзонвилл Бесс внезапно ахнула.
– Датчик бензина показывает, что бак пустой, я надеюсь, что мы не застрянем.
Удача улыбнулась девушкам. Через четверть мили они подъехали к бензоколонке. Владелец был измождённым, седым мужчиной в потёртом комбинезоне. Нэнси опустила окно кабриолета и попросила его наполнить бак. Потом она сказала:
– Не останавливалась ли здесь в последнее время женщина в норковой шубе за рулем длинного чёрного автомобиля?
Старик посмотрел на неё проницательно и почесал ухо.
– Хорошенькая дама в отличной норковой шубе? – уточнил он.
При его словах сердце Нэнси ликующе подскочило.
– О, Вы видели её! Расскажите нам, когда это было?
– Чего бы и не рассказать, – ответил мужчина. – Эта леди заехала сюда вчера утром по пути в Мэзонвилл. Со мной была моя жена. В одну минуту заметив эту шубу, она начала охать и ахать, как это делает весь женский пол.
– Она продала Вашей жене меха? – перебила Бесс, не в силах сдерживать своё волнение.
Мужчина покачал головой.
– Нет. Она ничего не продала нам, юная леди. Но она утверждала, что она – представитель большой меховой компании. Даже предлагала продать моей жене дёшево норковую шубу, то есть, если сначала мы купим несколько акций её компании.
– Она показывала Вам эти акции? – упорствовала Нэнси.
– Показывала, но я сам родом из Вермонта. И я никогда не слышал о городе Данстан Лэйк, указанном в свидетельстве.
– Вы спрашивали её об этом?
– Конечно, мисс. Она сказала, что Данстан Лэйк – всего лишь деревня с очень небольшим населением, там даже нет почтового отделения. Это показалось мне подозрительным.
– Как Вы правы! – мрачно произнесла Джорджи. – Я рада, что Вы ничего не купили у неё.
Когда девушки отъехали, Бесс восторженно воскликнула:
– Мы на правильном пути!
Мэзонвилл был всего лишь в пяти милях от автозаправочной станции. Три юные сыщицы были взволнованы, когда въезжали в город, убеждённые в том, что они, наконец, напали на след миссис Ченнинг.
– Давайте не радоваться слишком рано, – предупредила Нэнси. – Миссис Ченнинг могла закончить свою работу здесь и уехать дальше на север. Но мы проведём расследование.
– Я припаркуюсь перед этим банком, – сказала Бесс.
– Хорошо, – согласилась Нэнси. – Мы можем отправиться отсюда. Но сначала давайте решим, что делать.
– Может, сначала проверить отели, Нэнси? – предложила Джорджи. – Если миссис Ченнинг зарегистрирована в одном из них, то это может спасти нас от необходимости идти в любое другое место.
– Ты знаешь названия здешних отелей? – спросила Бесс.
Нэнси на мгновение задумалась.
– Есть «Маншэн Хаус», но я не думаю, что миссис Ченнинг хотелось бы поселиться там. Это не очень популярный отель.
– А разве «Палас-отель» не в Мэзонвилле? – вспомнила Джорджи. – Славящийся омарами или чем-то похожим?
– Да, но это больше не отель, как сказал мне папа. Теперь это офисное здание.
– Мы так никуда быстро не попадём, – простонала Джорджи. – Давайте пойдём и спросим у полиции…
Она неожиданно замолчала, поскольку глаза Бесс внезапно расширились от страха и она взволнованно прошептала:
– Девочки! Посмотрите на тех двух мужчин на противоположной стороне улицы! Они уставились на нас, как будто мы только что сбежали из тюрьмы!
– Ты ведёшь себя глупо, – отметила Джорджи, не принимая испуг своей кузины всерьёз.
– Я серьёзно, – настаивала Бесс. – Посмотрите сами.
Джорджи обернулась, а Нэнси наклонилась вперёд, чтобы понаблюдать за этими мужчинами. Один из них был невысоким, крепким человеком с мягкими седыми волосами в сером пальто. Другой был стройнее и моложе. Он был одет в синюю куртку с поднятым воротником и кепку, низко надвинутую на лоб.
Кивнув, толстый мужчина решительно зашагал через улицу к кабриолету, молодой человек шёл за ним по пятам.
Девушки наблюдали, как двое мужчин медленно обошли машину и осмотрели номерной знак на её задней панели. Затем дверь рядом с Бесс открылась.
– Кто из вас Нэнси Дрю? – спросил он басом.
– Я, – призналась Нэнси. – А что случилось?
– Вы разыскиваетесь за кражу в магазине, Нэнси Дрю, – произнес толстяк. – Я арестовываю Вас!
[1] Ja (нем.) – Да – прим.ред.
Глава 5
Вторая Нэнси
Человек в сером пальто сделал девушкам знак выйти из автомобиля. Несколько секунд они ещё сидели, слишком поражённые, чтобы говорить. Затем Нэнси смело посмотрела на мужчин и спокойно сказала:
– Скажите мне, кто вы и почему предъявляете это смешное обвинение.
Крепкий мужчина распахнул своё пальто. Полицейский значок блестел на его внутреннем кармане. Его напарник сделал то же самое.
– Мы в штатском, – пояснил он. – Нам приказано забрать автомобиль с этим лицензионным номером и его владелицу Нэнси Дрю.
– Вы не можете арестовать Нэнси! – заявила Бесс.
Джорджи заговорила с негодованием.
– Нэнси сама детектив. Вам лучше быть осторожнее с тем, что говорите.
Толстяк помрачнел.
– Что ж, кое-кто видел её, когда она вошла в здешний меховой магазин и украла два дорогих норковых палантина.
– Я не делала ничего подобного, – быстро объявила Нэнси.
– О, нет, делали, – настаивал худощавый мужчина. – После того, как Вы показали свои водительские права и заплатили за дешёвую накидку, Вы взяли два дорогих палантина, за которые не заплатили! Что Вы сделали с ними?
Нэнси поняла, что женщина, у которой были её водительские права, притворялась Нэнси Дрю! Если это была миссис Ченнинг, то она, вероятно, изменила в них возраст и персональные данные.
– Пойдёмте в полицейское управление, девочки, – сказала Нэнси. – Мы выясним это в кратчайшие сроки.
В полицейском управлении сержант записал имя и адрес Нэнси.
– Имеете отношение к адвокату в Ривер-Хайтсе? – спросил он.
– Он – мой отец, – сказала Нэнси.
– Ну и ну! – произнёс сержант Уилкс, качая головой. – Никогда не знаешь, откуда возьмутся эти малолетние преступники!
Нэнси стала алой, а Джорджи что-то гневно пробормотала. Ни одна из них не заметила, что Бесс больше нет с ними.
Внезапно дверь распахнулась. Видный мужчина поспешно вошёл внутрь со следующей за ним Бесс.
– Судья Харт! – закричала Нэнси, бросившись вперёд, чтобы поприветствовать старого друга своего отца. – Вы – тот человек, который мне нужен!
– Бесс именно это мне и сказала.
– Вы… Вы знаете судью? – пробормотал сержант Уилкс.
– Очень хорошо, – подтвердила Нэнси.
Судья Харт повернулся к сержанту.
– Почему Вы задержали эту девушку?
Офицер повторил обвинение.
– Это какая-то ошибка, – настаивал на своём судья.
– Это потому, что мои водительские права были украдены два дня назад, судья, – объяснила Нэнси. – Я говорила офицерам, что кто-то, очевидно, пользуется ими, но они не верят мне.
– Понимаю, – нахмурился судья Харт. – Давайте вызовем этого владельца магазина мехов и решим данный вопрос должным образом.
Мужчину вызвали в полицейское управление. Он посмотрел на Нэнси и покачал головой.
– Нет, это совсем другой человек. Воровка была старше.
– Женщина была одета в норковую шубу, и у неё были голубые глаза и иссиня-чёрные волосы? – спросила Нэнси.
– Ну, да, – произнёс мужчина. – Это её описание.
– Ну, сержант, – сказал судья Харт, – мисс Дрю теперь свободна?
– Конечно. Мисс Дрю, Вы можете рассказать нам, где бы мы могли найти женщину, о которой Вы говорили?
– Если бы я могла, – проговорила Нэнси. – Я знаю только, что иногда она называет себя миссис Ченнинг. Помимо того, что она является магазинной воровкой, она продаёт поддельные акции.
– Мы будем следить за ней, – пообещал Уилкс.
Девушки прошли с судьёй Хартом к находящемуся по соседству офису. Нэнси поблагодарила его за помощь и рассказала о мошенничестве с акциями.
– Я много раз проводил лето в Вермонте, – заметил судья, – но я никогда не слышал о Данстан Лэйк. Позвольте мне сделать телефонный звонок и выяснить, где это.
Судья позвонил в столицу штата Вермонт. Когда он закончил свой разговор, он объявил:
– Нигде в Вермонте нет такого места как Данстан Лэйк. У тебя в руках настоящая тайна, юная леди. Дай мне знать, если я смогу помочь.
– Я, конечно, так и сделаю, – пообещала Нэнси.
Когда девушки подошли к машине, Бесс спросила:
– Нэнси, как ты думаешь, каким образом миссис Ченнинг заполучила твои права?
– Ну, мы с миссис Мартин оставили её одну на диване после аварии. Когда миссис Ченнинг пришла в себя и увидела, что мы вышли из комнаты, она, должно быть, вытащила документы из моего бумажника. Они были в моём пальто на стуле.
– У магазинных воров ловкие руки, – отметила Бесс. – Такие же, как у карманников.
Нэнси кивнула и произнесла:
– Что же, девочки, давайте двинемся дальше на север!
– На север!? – хором воскликнули удивлённые кузины.
– Я уверена, что миссис Ченнинг уехала из Мэзонвилля сразу же после той кражи, – ответила Нэнси. – Она не посмела бы вернуться обратной дорогой, таким образом, я полагаю, что она продолжила свой путь на север.
Девушки быстро поехали вперёд, часто останавливаясь в небольших городах, чтобы спросить, не видел ли кто-либо женщину, похожую по описанию на миссис Ченнинг.
В городе Винчестере Джорджи отправилась в отель «Крествью» и вскоре прибежала обратно.
– Мы нашли её! – закричала она. – Портье сказал, что темноволосая женщина в норковой шубе зарегистрировалась здесь вчера вечером. Но в данный момент её нет.
– Она, вероятно, грабит кого-то, – заметила Бесс.
– И послушайте это! – продолжила Джорджи, всё больше волнуясь с каждой минутой. – Нэнси, она всё ещё использует твоё имя!
Глаза Нэнси сердито засверкали.
– Я всегда гордилась своим именем, и я против того, чтобы оно было связано с воровкой. Пойдёмте, девочки. Мы подождём её в фойе.
Троица ждала около часа. Наконец Нэнси подошла к конторке портье.
– Мы здесь, чтобы увидеть гостью, зарегистрировавшуюся как Нэнси Дрю, – сказала она клерку. – Как Вы думаете, она могла войти через другой вход?
– Это невозможно, – произнёс мужчина. – Задняя дверь используется только нашими сотрудниками. Я позвоню в её номер, если Вы желаете.
На звонок никто не ответил. Нэнси решила довериться клерку. Когда мужчина выслушал всю историю, он предложил открыть номер подозреваемой и посмотреть, есть ли доказательства того, что она является воровкой.
– Пожалуйста, сделайте это, – попросила Нэнси клерка, который представился как Марк Эванс.
Когда они пришли к номеру, Бесс и Джорджи остались в коридоре, чтобы наблюдать, если вдруг появится миссис Ченнинг. Нэнси последовала за мистером Эвансом внутрь. Мужчина оглянулся, распахнул дверцу шкафа и воскликнул:
– Её багаж исчез! Она уехала, не оплатив счёт!
Нэнси почувствовала в воздухе запах экзотических духов женщины. Юная сыщица подошла к окну, подняла его и посмотрела на землю. На снегу отпечатались перепутанные следы и несколько глубоких отпечатков.
– Я догадываюсь, как ушла миссис Ченнинг, – сказала Нэнси. – Она поднялась по служебной лестнице и выбросила свои сумки из окна. Затем она спустилась вниз по той же лестнице, взяла свой багаж и поспешила прочь.
– Это не должно сойти ей с рук! – вспылил мистер Эванс.
– Возможно, она оставила улику, которая поможет нам найти её, – предположила Нэнси. Она медленно двигалась по комнате, осматривая пол и мебель. Методически она открывала и закрывала ящики бюро. Всё было пусто.
Внезапно Нэнси наклонилась, чтобы поднять что-то из-под кровати. Это был маленький чёрный ярлык, используемый магазинами для отметки своих товаров. На этикетке было название: Мэзонвилльская Пушная компания.
«Вот и улика!» – ликующе подумала Нэнси.
В тот момент, когда Нэнси сделала своё открытие, чей-то голос произнёс:
– Что случилось, мистер Эванс?
Говорящей была полная женщина, всматривающаяся с любопытством в комнату.
– Доброе утро, миссис Плимптон, – ответил клерк. – Мы ищем гостью, которая занимала эту комнату.
– Вы имеете в виду мисс Дрю, – сказала миссис Плимптон. – Мы сегодня позавтракали вместе и мило поболтали.
Нэнси заподозрила ещё одну продажу акций.
– Я проделала длинный путь, чтобы увидеть эту женщину, – произнесла она. – Не могла бы я поговорить с Вами наедине.
– Ну, конечно, – согласилась миссис Плимптон. – Моя комната через коридор. Пойдёмте туда.
Пока Джорджи и Бесс отправились подождать её в холле гостиницы, Нэнси выслушала рассказ женщины. Миссис Плимптон восхитилась шубой, которую носила миссис Ченнинг. Молодая женщина предложила продать ей норковый палантин за полцены.
Позже этим же утром миссис Ченнинг пришла в номер миссис Плимптон и уговорила купить меховой палантин.
– Но у меня не было пяти сотен долларов, которые она убеждала меня инвестировать в её акции, – сказала ей женщина.
– К счастью для Вас, – произнесла Нэнси и пояснила, что стоимость этих акций была сомнительной. – Миссис Плимптон, в вашей беседе с ней эта женщина говорила, куда она может отправиться отсюда?
Пожилая женщина покачала головой.
– Я поняла, что она остановится в «Крествью» на некоторое время.
«Миссис Ченнинг, должно быть, увидела меня, когда мы вошли в отель», – подумала Нэнси. Вслух она сказала: – Могу ли я увидеть палантин?
– Конечно, – ответила миссис Плимптон и достала меха. На палантине не было этикеток.
«Миссис Ченнинг должно быть удалила её, – сказала себе Нэнси. – Но, возможно, есть какой-то другой способ идентифицировать его как краденную вещь». Она объяснила свои подозрения миссис Плимптон и попросила разрешения воспользоваться телефоном.
Нэнси позвонила в Мэзонвилльскую Пушную компанию и узнала, что у каждого мехового изделия, проданного там, был штамп «MFC», отпечатанный на коже. Во время покупки к клейму добавлялась дата.
Нэнси позаимствовала ножницы и быстро вскрыла подкладку палантина. Рядом с разрезом был штамп «MFC». А вот никакой даты не было.
– Я сообщу об этом в меховую компанию, – со слезами на глазах сказала миссис Плимптон.
– Я надеюсь, что Вы вернёте свои деньги, – проговорила Нэнси. – Кстати, воровка – не Нэнси Дрю. Её зовут миссис Ченнинг. Если Вы когда-нибудь увидите её снова, обязательно позвоните в полицию.
Когда Нэнси присоединилась к своим подругам в вестибюле, Бесс предложила им пойти пообедать в чайную, которую она заметила в нескольких кварталах отсюда. Пока троица направлялась к ней, Нэнси рассказала, что она узнала от миссис Плимптон.
– Неужели миссис Ченнинг всё время этим занимается? Крадёт меха, а затем продаёт их вместе с поддельными акциями? – спросила Джорджи.
– Я не знаю, где она изначально взяла меха, – сказала Нэнси. – Но, очевидно, этот бизнес пошёл настолько хорошо, что у неё закончились все товары, и она должна была прибегнуть к магазинным кражам.
– Ну, и что дальше? – поинтересовалась Бесс.
– Прежде чем мы покинем город, – произнесла Нэнси, – я бы хотела опросить все эксклюзивные магазины и выяснить, не пропадали ли у них меха…
Её голос затих. Она увидела элегантно одетую женщину с блестящими иссиня-чёрными волосами, идущую быстрым шагом по другой стороне улицы.
– Я сейчас! – быстро бросила она, побежав через улицу следом за женщиной. Миссис Ченнинг шла так быстро, что у девушки не было никаких шансов следовать за ней незамеченной.
Нэнси почти догнала миссис Ченнинг, когда женщина остановилась, чтобы взглянуть на витрину магазина подарков. Спустя мгновение она повернулась, побежала вниз по улице и проскользнула в небольшой меховой магазин.
«Она увидела моё отражение в этой витрине!» – подумала Нэнси и быстро подошла к меховому магазину. Она осторожно посмотрела в окно. Миссис Ченнинг не было видно.
Нэнси вошла внутрь. Невысокий, полный мужчина быстро вышел, чтобы встретить её, а за ним следом – маленькая и такая же толстенькая женщина.
– Мы с женой можем сделать что-нибудь для Вас, мисс? – спросил мужчина.
– Я пришла, чтобы узнать о женщине, которую видела входящей сюда минуту назад, – ответила Нэнси. – Высокая женщина в норковой шубе. У неё синевато-чёрные волосы.
Лавочник поднял брови и покачал головой, при этом быстро взглянув на свою жену.
– Может быть, Вы ошибаетесь?
– Я видела, как она входила сюда, – настаивала Нэнси. – Я должна найти её.
– Кто Вы, скажите, пожалуйста? – потребовал мужчина.
– Меня зовут Нэнси Дрю, и…
С криком ярости маленький человечек прыгнул к девушке, сжав её руки за спиной. Женщина набросила тёмную ткань на голову Нэнси. Несмотря на её сопротивление, пара одолела юную сыщицу и втащила её в заднюю комнату.
– Открой шкаф! – приказал мужчина.
Нэнси услышала щелчок дверной защелки. Её затолкали между какими-то шубами. Дверь захлопнулась, и ключ повернулся в замке.
– Ты больше никогда не попробуешь ограбить этот магазин, – воскликнул с насмешкой хозяин.
Глава 6
Необычные сделки
В шкафу, в котором Нэнси была пленницей, было темно и душно. Меховая одежда окружала её, ей не хватало воздуха. Она прижала ухо к щели в двери и слушала шум взволнованных голосов в магазине.
– Я говорю, мы должны вызвать полицию! – взвизгнула женщина. – Скажи им, что мы сами схватили эту воровку, а никак не за счёт их охраны!
– Но, Мама, а что если эта дама в шубе ошиблась? – упорствовал владелец. – Всё, что мы знаем, это то, что она сказала, будто сюда идёт воровка по имени Нэнси Дрю, чтобы украсть меха.
– А разве не Нэнси Дрю вошла сюда? – настаивала его жена. – Этого достаточно для меня!
Нэнси услышала, как дверь в магазин открылась.
– Извините, – произнёс знакомый голос. – Сюда не заходила девушка с золотисто-каштановыми волосами?
«Джорджи!» – подумала Нэнси.
– А почему Вы спрашиваете? – спросил хозяин.
– Потому что она наша подруга, – ответила Бесс. – Мы видели, как она заходила в этот магазин.
После минутного молчания женщина спросила:
– Как зовут вашу подругу?
– Нэнси Дрю, – объявила Джорджи.
– Вы пришли, чтобы помочь ей ограбить нас! – вскрикнула женщина. – Папа, запри их тоже!
Нэнси сжала кулаки и изо всех сил забарабанила в закрытую дверь.
– Бесс! Джорджи! – крикнула она. – Я заперта в этом шкафу!
Она услышала изумлённый возглас и топот бегущих ног. В одно мгновение дверь распахнулась.
– Нэнси! – выдохнула Бесс. – Что случилось?
– Миссис Ченнинг сказала этим людям, что я воровка!
Хозяин нахмурился.
– Миссис Ченнинг?
– Женщина в шубе, – пояснила ему Нэнси. – Она украла вчера в Мэзонвилле два норковых палантина. Я полагаю, что она планировала ограбить вас, но увидела, что я иду за ней, и воспользовалась этой уловкой, чтобы избавиться от меня.
– Нэнси детектив, – заговорила Бесс.
У владельцев магазина буквально отвисли челюсти.
– Я не имел в виду ничего плохого, мисс, – быстро произнёс мужчина.
– Куда ушла миссис Ченнинг? – спросила Нэнси.
– Через заднюю дверь, – указал владелец. – Я очень, очень сожалею... – начал он.
– Всё в порядке, – сказала Нэнси. – Пойдёмте, девочки. Может быть, мы сможем напасть на след этой женщины.
Но миссис Ченнинг не пряталась ни в одном из переулков или магазинов поблизости. Три подруги обошли все улицы Винчестера и задали вопросы в двух других отелях и всех меховых магазинах. Никто не видел эту женщину.
Наконец девушки решили вернуться домой. Когда они остановились на бензоколонке на обратном пути к Ривер-Хайтсу, Нэнси нашла подсказку. Она опросила работника станции техобслуживания, который сообщил ей, что длинный чёрный автомобиль с погнутым бампером и помятым крылом, останавливался здесь на заправку совсем недавно.
– Водителем была темноволосая женщина в шубе, – сказал служащий. – Я помню её, потому что она, как будто, сильно нервничала. Всё время оглядывалась через плечо.
– Она упомянула, куда она едет? – спросила Нэнси.
– Нет. Но она сказала заполнить её бензобак, сказала, что отправляется в путешествие. Должно быть, в Вермонт, подумал я. У автомобиля были вермонтские номера.
– Вы случайно не заметили, что было у неё в машине? Багаж или пакеты, или что-нибудь в этом роде? – спросила Джорджи.
– Что-то вы слишком много вопросов задаёте, девушки, – возразил мужчина. – Я очень занят.
Прежде чем Нэнси смогла остановить Бесс, та разболтала обо всех подозрениях, касающиеся миссис Ченнинг. Служащий вновь стал сердечным.
– Вы знаете, у этой женщины действительно было две лишних шубы на заднем сиденье, – припомнил он.
Нэнси поблагодарила мужчину за информацию. При оплате бензина она спросила:
– У Вас есть телефон?
– Да, внутри. Воспользуйтесь им, если хотите.
Нэнси позвонила в местную полицию, сообщила о том, что узнала, и попросила их предупредить власти Вермонта.
Когда Нэнси, наконец, вернулась домой, Ханна встретила её с широкой улыбкой и сказала:
– Жаль, что у вас была такая длинная, утомительная поездка.
– Зато я получила несколько хороших подсказок.
– Так что же ты делала? Шла по следу этой милой миссис Ченнинг? – спросила Ханна.
– Я бы не назвала её милой! – объявила Нэнси.
– Ну, теперь я думаю, что ты предвзята, – сказал Ханна. – Она продала мне такие прекрасные акции!
– Что заставляет тебя так думать? – удивилась Нэнси.
– Во второй половине дня по почте я получила деньги от Лесной Пушной компании, хороший, крупный дивиденд, – торжествующе заявила Ханна.
Нэнси посмотрела на неё с удивлением.
– Эта фальшивая пушная компания действительно заплатила тебе? – переспросила она.
– Да, в самом деле! – подтвердила Ханна. – И миссис Мартин позвонила мне сообщить, что она тоже получила выплату.
– Но… Но это просто не имеет смысла, – сказала Нэнси, направляясь к телефону. – Я собираюсь позвонить миссис Клифтон Пэкер.
Богатая вдова сердечно приветствовала Нэнси и призналась, что она получила по почте значительный дивиденд. Но миссис Пэкер не казалась довольной.
– Я полагаю, что выплата была не очень большой, – заметила Нэнси, думая о том, что эта женщина, несомненно, привыкла получать немалые дивиденды.
– Дело не в этом, – ответила миссис Пэкер. – Нэнси, есть что-то странное в том, как деньги были отправлены. И никто не получает дивиденды так скоро после покупки акций. Я хочу, чтобы Вы это расследовали!
Пальцы Нэнси сжали телефонную трубку.
– Что-то странное в выплате?
– Да, – продолжала миссис Пэкер. – Как Вы можете догадаться, у меня есть акции различных компаний. Они все отправляют свои дивиденды чеком. Чеки подписаны казначеем компании.
– А эта выплата другая?
– Абсолютно! – сказала вдова. – Это был денежный перевод из Нью-Йорка. Ни один законный бизнес не будет работать таким образом.
Нэнси поблагодарила миссис Пэкер за информацию, и повесила трубку.
– Ну? – спросила Ханна Груин.
– Миссис Пэкер согласна, что здесь что-то не так, – произнесла Нэнси. – У тебя ещё есть письмо, которое пришло с твоим дивидендом?
– Там не было никакого письма, – нахмурилась экономка. – Просто денежный перевод в конверте.
Ханна сказала, что она обналичила денежный перевод и выбросила конверт.
После лихорадочных поисков Нэнси обнаружила его в мусорной корзине. Она разгладила смятый кусочек бумаги, чтобы изучить имя и адрес отправителя.
Имени на конверте не было, а номер улицы оказался размыт.
«Кто же послал эти денежные переводы? – спросила она себя. – Точно не миссис Ченнинг, она была в это время в Ривер-Хайтсе».
Нэнси пришла к выводу, что женщина должна иметь сообщника в Нью-Йорке, кому она посылает списки своих жертв и кто потом отправляет дивиденды. «Может ли этот человек быть мужем миссис Ченнинг?» – подумала она.
Нэнси не терпелось следовать за подсказкой. «Если я не нужна папе, то я возьму билет на ранний самолет в Нью-Йорк на завтра», – решила она.
После ужина она позвонила отцу и сообщила ему эту новость.
– Могу ли я быстренько съездить в Нью-Йорк, прежде чем присоединюсь к тебе? – спросила она.
– Если ты думаешь, что это того стоит, то вперёд, – ответил адвокат. – Я нашёл кое-какую дополнительную работу, это займёт меня на несколько дней.
На следующее утро Нэнси была оптимистично настроена, когда взошла на борт лайнера. Она всегда наслаждалась поездками в Нью-Йорк, которые неизменно подразумевали визит к младшей сестре мистера Дрю, школьной учительнице.
Стройная женщина с золотисто-каштановыми волосами напоминала Нэнси не только внешностью. Элоиза Дрю помогла своей племяннице в разгадке нескольких тайн.