355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэролайн Кин » Тайна лыжного трамплина (ЛП) » Текст книги (страница 3)
Тайна лыжного трамплина (ЛП)
  • Текст добавлен: 29 августа 2017, 21:30

Текст книги "Тайна лыжного трамплина (ЛП)"


Автор книги: Кэролайн Кин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)

Нэнси взяла такси от аэропорта до квартиры мисс Дрю. Её тетя приветствовала Нэнси с теплой улыбкой.

– Я как раз надеялась, что смогу увидеть тебя во время моего отпуска на следующей неделе! – объявила она. – А вот и ты, с этим знакомым огоньком в глазах. Ты вовлечена в новую тайну. Правильно?

Нэнси засмеялась.

– Правильно! Ты мне поможешь?

Пока они с тётей готовили обед, Нэнси рассказала о деле и о конверте-подсказке.

– Что ты планируешь делать дальше? – спросила тётя Элоиза.

– Пойти по адресу, указанному на конверте. Я думаю, что муж миссис Ченнинг может быть там. Если это он отправил денежные переводы, то я позвоню в полицию.

– Я пойду с тобой, – заявила тётя Элоиза.

Закончив ленч, они вышли. По адресу на конверте оказалась гостиница в захудалом районе.

Клерк за рабочим столом в холле поднял глаза, когда Нэнси подошла к нему.

– Зарегистрирован ли здесь мистер Р. Ай. Ченнинг? – спросила она.

Клерк покачал головой.

– Возможно, я ошиблась в имени, – быстро исправилась Нэнси. – У вас есть гость, который работает на Лесную Пушную компанию?

Клерк потерял терпение.

– Нет, юная леди. Это гостиница с постоянными жильцами, и мы не занимаемся коммерцией, так что…

– Вы упомянули Лесную Пушную компанию? – перебил чей-то голос позади Нэнси.

Говорящей была рыжеволосая женщина чуть за сорок. Она была одета в облегающее платье, на ней было слишком много макияжа и украшений. Нэнси повернулась к ней.

– Я мисс Рейнольдс, – сказала женщина. – Я живу здесь, и не могла не услышать Ваш вопрос. Я знаю человека, которого Вы ищете. Я акционер этой компании.

Сердце Нэнси подпрыгнуло. Она представила себя и свою тётю и сказала:

– Можете ли Вы сказать мне, где я могу найти мужчину, упомянутого Вами?

– Его зовут мистер Сидни Бойд, и он живёт в номере рядом с моим! – сказала надменно женщина. – Он настоящий знаток театра, мисс Дрю. Он сказал, что моё выступление в «Дикой Сирени…»

– Я уверена, что он был очень лестен, мисс Рейнольдс, – прервала Нэнси. – Но не могли бы Вы рассказать мне, как так получилось, что Вы купили акции Лесной Пушной компании?

– Ну, мне пришлось уговорить мистер Бойда, продать их мне, – кокетливо сказала женщина.

Клерк слушал разговор. После того, как мисс Рейнольдс кивком попрощалась с семейством Дрю и не спеша направилась к лифту, мужчина заметил:

– Гм! У Банни Рейнольдс не было приглашений в театр годами!

Вои слова он сопроводил фырканьем.

– А что Вы можете сказать об этом Сидни Бойде? – спросила Нэнси.

– Да, расскажите нам о нём, – вставила тётя Элоиза.

– Дамы, я здесь не только клерк, но и менеджер. И нам не нужны неприятности.

– Тогда, полагаю, Вы захотите избежать и неприятностей с законом, – сказала Элоиза Дрю. – Только представьте, что этот мистер Бойд участвует в мошенничестве с акциями?

– Мошенничество! – ахнул менеджер. – Ну, я действительно подозревал что-то фальшивое в этом бойком говоруне, – добавил он, защищаясь.

– Как он выглядит? – спросила Нэнси.

Клерк пожал плечами.

– Обычный ловелас. Стройный. Тёмные глаза. Вроде длинные, растрепанные волосы.

«Он не может быть мистером Ченнингом, – подумала Нэнси, – потому что тот большой, широкоплечий мужчина». – Вслух она сказала: – Могу ли я задать вопросы о мистере Бойде некоторым из Ваших сотрудников? Это не займёт много времени.

Мужчина помедлил, потом кивнул.

– Ступайте в мой кабинет, дамы. Я пришлю сначала портье.

Мужчины не смогли ничего рассказать о Сидни Бойде, за исключением того, что он дает щедрые чаевые. Горничные тоже не могли ничего добавить. За исключением одной. Кэти, горничная с четвёртого этажа, так неловко говорила, что Нэнси почувствовала, что она, возможно, знает что-то важное о подозреваемом. Девушка решила надавить с вопросами.

– Мистер Бойд встаёт поздно, – сказал Кэти, становясь более разговорчивой. – Иногда, пока я жду, чтобы убраться, он болтает со мной.

– О чём вы болтаете? – спросила Нэнси.

– О, однажды он рассказал мне о своём детстве в Канаде, – сказала Кэти. – Он сказал, что его мать была француженкой, а отец – охотником, и он узнал там о мехах. Так я и решилась купить у него акции пушной компании.

– Акции Лесной Пушной компании? – уточнила Нэнси.

– Да. У меня было немного накопленных денег, – проговорила Кэти. – Может быть, я не должна была тратить их на это. Но мистер Бойд хочет помочь мне заработать побольше денег. Он говорит, что я получу большие дивиденды.

– Вы их уже получили? – спросила Нэнси.

– Нет, но мистер Бойд обещал, что они придут очень скоро.

– Совершенно недобросовестный человек! – выкрикнула Элоиза Дрю. – Он проворачивает аферы против таких трудолюбивых людей как Вы!

– Аферы? – проговорила Кэти. Слёзы начали течь по её лицу. – Меня ограбили?

– Я думаю, что Вы получите свои деньги обратно, – успокаивающе произнесла Нэнси. – Просто постарайтесь рассказать мне...

Кэти уже вскочила на ноги. Рыдая, она распахнула дверь и выбежала из офиса. Элоиза Дрю покачала головой.

– Это ужасно. Что ты предлагаешь делать дальше, Нэнси?

– Увидеть Сидни Бойда, – мрачно ответила юная сыщица. – И передать его в руки полиции!

Когда они с тётей вернулись в холл, они услышали лязг двери лифта и стук высоких каблуков.

– Подождите! Пожалуйста, подождите! – окликнула их Банни Рейнольдс и побежала через вестибюль к ним. Глаза женщины были полны тревоги. – Кэти рассказала мне всё! – запричитала она. – Это ужасно!

– Я постараюсь помочь Вам… – начала Нэнси.

– И серьги! – перебила актриса. – А как насчёт бриллиантовых серёжек, которые я купила у Сидни Бойда? Я полагаю, что они также ничего не стоят!

Глава 7

Намек в телевизоре

Не было никакого способа успокоить Банни Рейнольдс. Женщина была настолько взволнована, что Нэнси и её тётя пошли с ней в её комнату на четвёртом этаже.

Мисс Рейнольдс драматически расхаживала по комнате.

– Только подумать, как я доверяла этому злодею! – сокрушалась она, размахивая платком. – Ох, ох, ох! Я должна наказать этого негодяя! – Женщина опустилась на стул. – Только вчера я позволила ему продать мне эти дешёвые серьги.

– Вы уверены, что серьги ничего не стоят? – спросила Нэнси.

– Акции ничего не стоят. Серьги, должно быть, тоже.

– Вы знаете, где он взял эти серьги? – настаивала Нэнси.

– Он сказал, что унаследовал их от своей матери и никогда не думал, что какая-то другая женщина будет достойна носить их, пока не встретил меня. Он сказал, что ими должна обладать только страстная женщина с артистическим темпераментом.

– Я не эксперт по драгоценностям, – сказала Нэнси, – но хотела бы изучить эти серьги.

– Конечно.

Мисс Рейнольдс отправилась к своему шкафу. С полки она взяла свёрнутый чулок, который, когда она его размотала, раскрыл небольшую бархатную коробочку.

Нэнси взяла коробку и открыла её. Коробка была пуста!

Банни Рейнольдс вскрикнула.

– Он украл их! – воскликнула она. – Этот ужасный человек взял мои деньги, а затем украл бриллиантовые серьги!

– Похоже на то, – согласилась Нэнси. – Бриллианты должны быть настоящими.

Актриса снова разрыдалась.

– Я не могу позволить себе потерять все деньги, – всхлипнула она.

– Как не могут и множество других людей, купивших акции Лесной Пушной компании, – произнесла мрачно Нэнси. – Мисс Рейнольдс, как выглядели серьги?

– Прекрасны! Они были прекрасны! – вздохнула актриса. – Крошечные платиновые стрелы, покрытые брильянтами.

Нэнси открыла сумочку и достала бриллиантовую брошь миссис Пэкер.

– Они были похожи на это? – спросила она.

– Да ведь, – воскликнула Банни Рейнольдс, – это в точности соответствует серьгам! Откуда Вы это взяли?

– Боюсь, у меня для Вас опять плохие новости, – сказала Нэнси. – Серьги, вероятно, являются частью набора, который был украден несколько дней назад у миссис Клифтон Пэкер в Ривер-Хайтсе.

– Сидни Бойд тоже ограбил её?

– Я считаю, что его соучастница, миссис. Р. Ай. Ченнинг, украла серьги. Сидни Бойд никогда не упоминал о ней?

– Нет, – ответила актриса. – Что ж, я собираюсь сию минуту позвонить в полицию! – Она жеманно улыбнулась. – У меня есть особый друг в полиции. Сержант Рольф.

Нэнси тихо сказала своей тёте.

– Я собираюсь провести ещё кое-какое расследование и посмотреть, смогу ли я найти мистера Бойда, – доверилась она. – Ты останешься здесь с мисс Рейнольдс?

Элоиза Дрю кивнула. Нэнси прошла через комнату. Когда она распахнула дверь в коридор, она наткнулась на сидящую на корточках фигуру. Кэти подслушивала разговор.

Нэнси улыбнулась смущённой девушке.

– Естественно, что Вы хотите знать, что происходит, Кэти.

– Да, мэм, – горничная явно нервничала. – Полиция схватит этого ужасного человека, мисс Дрю, теперь, когда он сбежал?

– Сбежал!? – воскликнула Нэнси. – Вы имеете в виду, что Сидни Бойд покинул отель?

– В его кровати не спали прошлой ночью, – объяснила горничная. – И все его вещи пропали. Я пошла туда только несколько минут назад, потому что у него был знак «Не беспокоить» на его двери.

– Знает ли менеджер об этом? – спросила Нэнси.

– Я только что сообщила ему, – сказала Кэти. – Мистер Бойд выехал вчера поздно вечером. Ночной менеджер забыл сообщить об этом дневному дежурному.

«Бьюсь об заклад, он выехал сразу после того, как украл серьги у Банни Рейнольдс!» – подумала Нэнси.

По просьбе Нэнси Кэти отвела её в комнату мошенника. Когда юная сыщица проводила расследование, громкий голос из коридора объявил о прибытии сержанта Рольфа. Нэнси поспешила поговорить с ним.

Выслушав историю актрисы, высокий сержант попросил показать брошь, которая соответствовала украденным серьгам. Нэнси дала ему брошь и сообщила ему, что Сидни Бойд сбежал.

– Злодей! – горько произнесла мисс Рейнольдс.

Офицер выслушал детали дела, а затем сказал:

– Я хотел бы взять брошь в полицейскую лабораторию и сделать несколько фотографий. Мы можем дать снимки нашим людям и предупредить их, чтобы они были начеку в случае, если Бойд попытается продать эти серьги снова.

– Вы замечательный детектив! – проворковала мисс Рейнольдс. – Вы вернёте мне мои деньги назад, не так ли, сержант? Прямо сейчас?

Мужчина выглядел смущённым.

– Не сейчас, мисс Рейнольдс. Это может занять некоторое время, – запротестовал он.

Актриса вытаращила свои зелёные глаза на него.

– Разве Вы не сможете принять некоторые меры сегодня вечером?

Сержант Рольф неловко переступил с ноги на ногу.

– Что ж… э-э… дело в том, что не много людей будет сегодня на дежурстве, мисс Рейнольдс. Полицейский Бал.

Актриса залилась слезами.

– Вы будете танцевать и веселиться, а я…

Сержант издал глубокий вздох.

– Послушайте, я никого не приглашал на бал, – сказал он. – Может быть, Вы составите мне компанию?

Банни Рейнольдс, казалось, превратилась в одну большую улыбку.

– Ах, сержант! Как восхитительно! Я с удовольствием пойду!

Нэнси подозвала тётю.

– Думаю, нам пора удалиться, – она тихо засмеялась. – Если сержант напишет расписку на эту брошь, то мы уйдём.

– Да, мэм.

Офицер написал расписку и отдал её Нэнси. После этого он записал адрес её тёти и обещал вернуть брошь в течение дня или двух.

– Ты, конечно, многого сегодня добилась, Нэнси, – сказала Элоиза Дрю, когда они вошли в её квартиру. – А остаток времени я тебе прошу, давай отдыхать, пожалуйста. Я запланировала специальный ужин на сегодняшний вечер.

Позже мисс Дрю поставила на стол блестящее столовое серебро и высокие светящиеся канделябры.

– Я была так заинтригована твоей меховой тайной, что заказала ужин зверолова, – сказала она.

Когда настало время садиться за стол, Нэнси была в восторге.

– Как вкусно всё выглядит! – сказала она. – Оленина, дикий рис и моё любимое смородиновое желе! Ну, тётя Элоиза, это настоящий «северный» пир!

За едой разговор вернулся к тайне.

– Что ты говорила о Данстан Лэйк? – спросила тётя Элоиз. – Это местонахождение Лесной Пушной компании?

– Так указано на сертификатах на акции, – ответила её племянница. – Но даже Почтовое ведомство Соединенных Штатов не слышало о таком месте.

– Может быть, это и не город вовсе, – предположила тётя Элоиза. – Ты знаешь, Нэнси, я вспоминаю, что где-то встречала это название, но не могу вспомнить, когда и при каких обстоятельствах. Я надеюсь, ты позволишь мне помочь в твоей тайне, хотя моя память меня подвела! – добавила она со смешком.

– Я обращаюсь к тебе при каждой возможности, – напомнила ей Нэнси. – Ты всегда помогала мне. Помнишь, как ты взяла мою собаку, Того, в летний домик в Адирондаке...

– Того! – прервала её тётя Элоиза. – Я вспомнила. Кто-то приезжал в коттедж, когда мы там были. Я припоминаю, что он был охотником. Он искал норковую ферму и Данстан Лэйк. Но там не было никакого озера с таким именем. Помню, что я подумала, что это может быть именем владельца норковой фермы.

– Это замечательная подсказка! – воскликнула Нэнси.

– Пожалуйста, только не спеши распутать её сегодня вечером, – поддразнила её тётя, – или мы опоздаем в театр.

На следующий день Нэнси и её тётя ждали сообщения из полиции. Но даже к вечеру они не получили ответа, и Нэнси наконец заявила, что она может остаться в Нью-Йорке только до полудня следующего дня.

– Затем я должна буду лететь домой на случай, если папа нуждается в моей помощи в Монреале. Если брошка не прибудет к тому времени, ты позвонишь мне, как только она поступит, а затем перешлёшь мне её заказным письмом?

Тётя Элоиза согласилась, и они потратили вечер на просмотр телепередач. Последним показали старый фильм о карнавале на коньках. Он начался с изображения катающейся на коньках королевы и отдельных крупных планов придворных дам.

Внезапно Нэнси закричала:

– Тётя Элоиза, смотри! Эта высокая, темноволосая служанка!

– Она очень привлекательна, – прокомментировала мисс Дрю. – На самом деле, она более яркая, чем королева.

– Я её знаю! – воскликнула Нэнси.

– Твоя подруга?

– Нет, нет. Тётя Элоиза, это женщина, которую я пытаюсь найти. Это миссис Р. Ай. Ченнинг!

Глава 8

История зверолова

Нэнси и тётя Элоиза с нетерпением ждали окончания кинофильма. В конце были названы исполнители. Миссис Ченнинг была внесена в список, как Митци Адель.

– Её сценическое имя, – догадалась тётя.

Нэнси кивнула.

– Да, или её девичья фамилия. Этому фильму семь или восемь лет.

– Она могла отказаться от профессионального фигурного катания, когда вышла замуж, – предположила Элоиза Дрю.

– Тем не менее, это поможет, – сказала Нэнси. – Если миссис Ченнинг была фигуристкой, то, возможно, я смогу найти каких-нибудь людей в этой профессии, которые знают, откуда она взялась, или им известно ещё что-нибудь о ней.

На следующее утро, позавтракав, Нэнси позвонила на телевизионную студию и запросила информацию о фигуристке Митци Адель. Мужчина на другом конце провода посоветовал Нэнси написать в Кинокомпанию Брэмсона, которая делала этот кинофильм.

– Выяснила что-нибудь? – поинтересовалась тётя Элоиза, когда Нэнси положила трубку.

– Только название кинокомпании. Я надеюсь, что у них есть адрес этой женщины!

Элоиза Дрю готовилась уехать в школу. Нэнси поблагодарила её за приём и поцеловала на прощание. После того как тётя ушла, Нэнси отправила телеграмму кинокомпании с просьбой, направить ответ ей в Ривер-Хайтс.

Когда она упаковывала вещи, раздался дверной звонок. Сержант полиции Рольф был в холле и хотел видеть её.

– Я здесь, чтобы вернуть эту бриллиантовую брошь, мисс Дрю, – сказал ей офицер несколько минут спустя. – Если Сидни Бойд попытается продать похожие серьги, то мы доберёмся до него!

Сержант поблагодарил Нэнси за помощь и ушёл.

Погода после обеда была ясная, и полёт прошёл без происшествий. Она взяла такси из аэропорта Ривер-Хайтса и тихонько проскользнула в дом Дрю. Ханна была на кухне. Подойдя на цыпочках и встав позади экономки, Нэнси громко крикнула:

– Я дома!

– Ох! – выдохнула Ханна. – Нэнси, ты напугала меня!

– Тётя Элоиза передаёт большой привет, – сообщила Нэнси, сняв пальто и шляпу, и направилась к шкафу в коридоре. Когда она вернулась, миссис Груин вынимала пирог из духовки.

– Если бы Бесс увидела этот вишнёвый пирог... – начала Нэнси.

– Бесс и Джорджи приготовили для тебя сюрприз, – перебила Ханна. – Бесс велела передать, чтобы ты позвонила ей. Джорджи там же. Затем расскажешь мне о поездке.

– Я сначала расскажу тебе, – улыбнулась Нэнси.

Десять минут спустя она позвонила Бесс, которая сообщила, что через торговца, продающего охотничье оборудование, она и Джорджи нашли ещё одного инвестора Лесной Пушной компании.

– Этот старик – охотник на пушных зверей с севера, – продолжала Бесс. – Он живёт со своей племянницей.

– Когда я смогу поговорить с ним? – спросила Нэнси.

Бесс посоветовалась с Джорджи, взявшей трубку дополнительного телефона.

– Мы привезём его завтра утром, – сказала Джорджи. – То есть, если мы сможем убедить его поехать на машине. Джон Хорн является твёрдым сторонником передвижений на своих двоих и колёсам предпочитает ботинки и снегоступы.

Нэнси засмеялась.

– Я надену лосины из оленьей кожи и енотовую шапку!

– Мы приедем рано, – пообещала Джорджи.

На столике в холле скопилась почта для Нэнси. Закончив разговор, она начала её просматривать. Прибыл дубликат её водительских прав. Также было сообщение от отца, который очень хотел, чтобы она присоединилась к нему.

– Ты видела это? – спросила Ханна, указывая на телеграмму, наполовину скрытую рекламным проспектом.

Сообщение было от Кинокомпании Брэмсона. Оно гласило, что они не знают адреса Митци Адель. Однако представитель фирмы вскоре обратится к Нэнси по поводу фигуристки.

– Интересно, зачем, – отметила Нэнси. – Теперь я не могу поехать в Монреаль, пока не выясню, что хочет сообщить этот представитель!

Утром громкие голоса возвестили о прибытии Бесс, Джорджи и траппера[1]. Коренастый и круглолицый мужчина подошёл к крыльцу лёгкой походкой. И хотя ему было семьдесят лет, по этой походке его вполне можно было посчитать и в два раза моложе.

Джон Хорн был одет как Даниэль Бун[2], подумала Нэнси, а его длинные белые бакенбарды напомнили ей о Санта-Клаусе. По её приглашению троица вошла в гостиную семейства Дрю.

Охотник отказался присесть в кресло. Он встал перед каминной полкой, широко расставив ноги и глубоко засунув руки в карманы тяжёлой куртки.

– Ну, девушка, о чём же Вы хотите меня спросить? – задал он вопрос, его ярко-голубые глаза впились в Нэнси.

– Это правда, что Вы купили акции Лесной Пушной компании у миссис Ченнинг? – начала она.

– Да. Я был старым дураком, – откровенно признался Джон Хорн. – Я попался на глупую приманку, как пучеглазая щука!

– Мне интересно, рассказывала ли она Вам что-нибудь, что поможет нам отследить её, – продолжила Нэнси. – Например, она упоминала о Данстан Лэйк?

Старик потянул себя за бакенбарды.

– Нет. Никогда не слышал это название, мисс. Вся наша болтовня была о норке. Я работал на норковой ферме и заманивал в ловушку этих маленьких мошенников в течение многих лет. После чего я приехал с Арабеллой сюда.

Из кармана своей куртки он вытащил маленькое, подобное белке существо, с ярко-чёрными глазами и длинным хвостом.

– Да ведь это норка! – воскликнула Бесс.

– Конечно, она! – гордо сказал Джон Хорн. – Ей четыре месяца, и у неё самая лучшая шкурка, которую я когда-либо видел. Обратили внимание на глянцевый тёмно-коричневый мех? Видите, какая густая и живая шерсть? Арабелла – аристократка. Да, безусловно!

– Она ручная? – спросила Джорджи.

– Она ручная, потому что я сам воспитал её, – объяснил Джон Хорн. – Дикая норка, тем не менее, кусается, а её зубы очень острые.

– Откуда она у Вас? – поинтересовалась Нэнси.

– Арабелла родилась на норковой ферме. В первый раз я увидел её, когда она была розово-белой и размером не намного больше лимской фасоли[3]. Все новорождённые норки такие. Крошечные и покрытые шелковистой шерстью.

Джон Хорн нежно погладил своего питомца и положил его обратно в карман.

– Вы хотите, чтобы я помог Вам поймать эту мошенницу, не так ли, мисс Дрю? – произнёс он.

Нэнси не имела в виду ничего такого. Тем не менее, если пушная компания была расположена в Адирондаке, как полагала тётя Элоиза, было бы удобно иметь поблизости опытного лесного жителя.

– Мистер Хорн, мне, возможно, потребуется Ваша помощь, если я соберусь в путешествие на север или в горы, – признала она.

– Вы можете рассчитывать на меня! – проговорил старик.

– Прошу прощения, Нэнси, – сказала Ханна, появившись в дверях. – Я подумала, что, возможно, наши гости захотят выпить горячего шоколада и попробовать тосты с корицей.

При виде женщины Джону Хорну стало не по себе.

– Нет, спасибо, мэм, – поспешно проговорил он. – Дело в том, что я должен идти.

– Мы отвезём Вас, – предложила Бесс.

– Нет. Нет, я лучше пешком. – Старый охотник повернулся к Нэнси. – Вы мне нравитесь, девочка. Вы… вы говорите разумно, – запнулся он. – Вот, возьмите это!

Нэнси почувствовала, как что-то тёплое и пушистое извивается в её руках. Испугавшись, она ахнула и отступила назад, выронив маленькую норку на пол.

Арабелла мгновенно отскочила, прямо к изумлённой Ханне. Экономка подхватила свои юбки и вскочила на ближайший стул.

– Крыса!

– Это норка, – возразила Нэнси. Она вытянула руку и попыталась поймать зверька.

– Она укусит! – предупредила Ханна. – Как крыса!

Арабелла была в ужасе от незнакомого места и визгов Бесс и Ханны. Крошечное животное отчаянно металось туда-сюда в поисках укрытия.

Джон Хорн поднял руку.

– Тихо, все! Вы, женщины, оставайтесь на месте! И прекратите ваши вопли! Вы доведёте моего бедного питомца до смерти!

Охотник нашёл Арабеллу, скорчившейся в углу прихожей. Он мягко заговорил со своим домашним животным, когда подошёл к нему. Затем, опустившись на колени, он взял норку на руки.

В этот момент раздался звонок в дверь. Нэнси открыла дверь хорошо одетому мужчине средних лет.

– Как поживаете? – произнёс он. – Я не вовремя? Я звонил несколько раз.

– Мне очень жаль, – сказала Нэнси. – Мы гонялись за сбежавшей норкой и мы…

– Норкой?

Незнакомец уставился на Нэнси.

Она покраснела и показала на зверька, прильнувшего к груди Джона Хорна.

– Это ручная норка, – объяснила она.

– Я вижу, – сказал приезжий, всё ещё изумлённый. – Я мистер Нельсон из Кинокомпании Брэмсона, и я хотел бы поговорить с мисс Нэнси Дрю.

– Я Нэнси Дрю. Пожалуйста, проходите и садитесь в гостиной. Я присоединюсь к Вам через несколько минут.

Мужчина вошёл внутрь, а Нэнси повернулась к охотнику.

– Мне бы очень хотелось держать у себя Арабеллу, – сказала она, – но думаю, что она будет счастливее с Вами. Кроме того, у нас есть собака. Это может создать проблемы.

Хорн кивнул, пряча норку обратно в карман.

– Моё предложение помочь поймать эту мошенницу по-прежнему в силе.

Нэнси улыбнулась.

– Я обращусь к Вам.

Кузины отбыли с Арабеллой и её хозяином, который ехал на заднем сиденье автомобиля Бесс. Очевидно, он изменил свое мнение о пешеходных прогулках!

Нэнси вошла в гостиную и присела.

– Мисс Дрю, – произнёс мистер Нельсон, – я понимаю, что Вы хотите отыскать Митци Адель. Насколько близким другом она Вам приходится?

– Друг? – Нэнси покачала головой. – Мы совсем не друзья.

После того как она сообщила то, что знала об этой женщине, голос мистера Нельсона стал более сердечным.

– Я рад, что Вы рассказали мне об этом, мисс Дрю, – проговорил он. – Откровенно говоря, мы думали, что Вы, возможно, замешены в делах Митци. Несколько лет назад она украла несколько ценных костюмов у Кинокомпании Брэмсона. Мы с тех пор ищем её.

– Вы знаете, откуда она родом? – спросила Нэнси.

– Её дом был на севере штата Нью-Йорк. Где-то недалеко от канадской границы. Вот всё, что я знаю о ней.

После непродолжительного разговора посетитель ушёл.

Нэнси отправилась на кухню, чтобы сообщить Ханне о том, что выяснила.

– Теперь я должна ехать в Монреаль, – сказала она. – Вообще-то, я уеду этим же вечером, если смогу купить билет на поезд.

Нэнси забронировала себе купе на последний экспресс и отправила телеграмму, сообщающую её отцу время прибытия. Ханна помогла ей собрать вещи и отправилась с ней на такси до железнодорожной станции.

Следующим утром Нэнси с нетерпением смотрела в окно, как поезд останавливается у вокзала Монреаля. Она быстро сошла по ступенькам вниз, прямо в объятия своего отца.

– Нэнси! Я так рад тебя видеть! – воскликнул он, беря её лыжи.

– Я вдвойне рада видеть тебя, – ответила она.

– Как продвигается большая меховая тайна? – спросил мистер Дрю, когда они следовали за швейцаром к стоянке такси.

– Я в тупике, папа, – призналась Нэнси.

– Ну, порой смена работы помогает. Давай ты поможешь мне. Молодой человек, Чак Уилсон, является моим здешним клиентом. Он озадачивает меня, и я хотел бы знать твоё мнение. Если сможешь, заставь Чака самому рассказать тебе о своём деле.

Нэнси улыбнулась.

– Когда я приступаю к работе?

– Ты встретишь Чака в час. Я сказал ему, что мы будем на лыжном трамплине отеля «Канадец», где я остановился.

– Сначала мне надо в отель, чтобы переодеться в лыжный костюм, – сказала Нэнси.

Отель располагался в нескольких милях от города у подножия величественной горы. Нэнси показали её номер, в котором она переоделась в аккуратный синий лыжный костюм. Затем они с отцом вышли к ближайшему горнолыжному склону и лыжному трамплину. Когда они приблизились к подножию трамплина, какой-то человек готовился спуститься с него.

Лыжник ждал сигнала. Момент спустя, он помчался вниз, быстрый как пуля, почти поднимаясь в воздух, взлетая как птица, с распростёртыми руками. Он прекрасно приземлился.

– Молодчина! – закричал мистер Дрю.

– Это было прекрасно! – воскликнула Нэнси. – Хотела бы я прыгать, как он.

– Это мой клиент, может быть, он даст тебе несколько уроков, – сказал мистер Дрю. – Чак, Чак Уилсон, идите сюда!

Стройный молодой человек помахал и направился к ним, его светлые волосы блестели на солнце.

После того как отец Нэнси представил их друг другу, Чак спросил:

– Ты катаешься на лыжах, Нэнси?

– Да. Но не очень хорошо.

– Может быть, я смогу дать тебе несколько советов, – охотно предложил Чак. – Хочешь, покатаемся вместе?

– Хорошая идея, – согласился мистер Дрю. – Я оставляю мою дочь с Вами и возвращаюсь к работе. Позаботьтесь о ней!

– Конечно! – ответил молодой человек тоном, который заставил Нэнси покраснеть. Они помахали на прощанье мистеру Дрю. Затем Чак Уилсон схватил руку Нэнси и потянул её к подножию трамплина. – Я должен видеть следующий прыжок.

Стартовал лыжник изящно, но потом что-то произошло. Ноги человека разъехались при посадке, а одна лыжа попала на ледяную корку. Лыжник поскользнулся и очень опасно упал.

Наблюдающая толпа ахнула, потом замолчала. Какой-то зритель, в нескольких шагах от Нэнси и Чака, бросился к мужчине.

– Идиот! – закричал он. – Что будет с Митци, если ты убьёшься?

Услышав имя Митци, Нэнси стала быстро пробираться через толпу. Она опоздала. К тому времени, как она достигла нужного места, незадачливый прыгун и его друг исчезли.

– Почему ты убежала? – спросил Чак, догнав Нэнси.

Нэнси извинилась.

– Я ищу кое-кого. Можем ли мы пойти на лыжную базу? Возможно, он находится там.

– Хорошо, – сказал Чак, идя впереди.

База была переполнена лыжниками, но мужчин внутри не было. Нэнси спросила Чака, знает ли он имя того лыжника.

– Нет. Но скажи, его инициалы помогли бы?

– О, да! Где ты их видел?

– На его лыжах, если они были его. Большими буквами.

Сердце Нэнси ёкнуло.

– И что за инициалы?

– Р. Ай. Ч.

По позвоночнику Нэнси побежали мурашки, как если бы ей за шиворот попал снежок. Мог ли это быть муж Митци Ченнинг? А другой мужчина… Был ли это Сидни Бойдом?

[1] Тра́ппер (от англ. trap – «ловушка») – охотник на пушных зверей в Северной Америке (википедия) – прим.ред.

[2] Даниэль Бун (англ. Daniel Boone; 1734 – 1820) – американский первопоселенец и охотник, чьи приключения сделали его одним из первых народных героев Соединённых Штатов Америки – прим.пер.

[3] Лимская фасоль, или лунообразная, – одна из разновидностей фасоли. По сравнению с обыкновенной фасолью у лимской очень крупные зерна, напоминающие дольку мандарина или растущую луну – прим.ред.

Глава 9

Катастрофический прыжок

Чак Уилсон весело болтал, пока они с Нэнси поднимались на подъемнике на место, где должны были начать свой урок катания на лыжах. Но мысли Нэнси были далеко. Она всё думала о Р. Ай. Ченнинг и о том, является ли её догадка верной. Действительно ли муж Митци Ченнинг был в Монреале? Был ли он тем таинственным лыжником?

«Возможно, я должна была приложить больше усилий, чтобы найти его», – упрекнула она себя.

Лыжный инструктор заметил её отсутствующий взгляд. Когда они достигли места назначения, он сказал:

– Время показать класс! Давай, ты начнёшь отсюда. Я хочу посмотреть, как ты сделаешь параллельные повороты внизу, на тренировочном склоне.

Нэнси быстро оттолкнулась палками и заскользила вниз.

– Неплохо. Совсем неплохо! – крикнул Чак, когда она закончила пробный спуск. – У тебя есть уверенность в себе и прекрасное чувство равновесия. Ты когда-нибудь делала ведельн[1]?

– Да, – призналась Нэнси. – Но не очень хорошо.

– Мы можем попробовать завтра склоны покруче, – сказал её спутник, улыбаясь. – У тебя не должно быть никаких проблем. А теперь повторим. Помни, что не стоит слишком заваливаться вперёд. Держи лыжи всё время вместе. Тебе нужно больше «abandon», как говорят французы.

– Abandon?

– Ну. знаешь – расслабление, – улыбнулся Чак. – Согни колени, перенеси вес вперёд. У тебя есть естественный ритм. Используй его, когда делаешь змейку. Ты просто слегка поворачиваешь туловище в одном ритме, как под музыку.

Когда урок закончился, Нэнси обратилась к своему инструктору.

– Спасибо за всё, – сказала она. – Завтра я хотела бы попробовать прыжки. Но сегодня я не могу больше отнимать твоё время.

– Я в твоём распоряжении, – произнёс Чак. – На сегодня у меня больше нет уроков.

Нэнси была рада. Возможно, она сможет заставить Чака забыть о катании на лыжах и рассказать о себе.

– Я хотел бы пригласить тебя на ужин сегодня вечером, – продолжил он, – и, возможно, на танцы.

Нэнси заколебалась. Молодой человек прочитал её мысли.

– Если твой отец захочет прийти...

– Я спрошу его, – ответила Нэнси. Ей понравился Чак Уилсон.

– Тогда решено, – сказал Чак. – Теперь я отвезу тебя в отель и вернусь за тобой в шесть тридцать. Или это слишком рано?

– В шесть тридцать в самый раз, – согласилась Нэнси.

Мистер Дрю был рад, когда Нэнси сказала, что Чак Уилсон пригласил их на ужин, но сказал, что он не пойдёт.

– Я бы предпочёл, чтобы ты поговорила с ним без меня, – объяснил он. – Порой молодой человек будет говорить более свободно с девушкой, чем со своим адвокатом. Я чувствую, что Чак что-то скрывает. Посмотрим, сможешь ли ты выяснить, что это.

Ровно в шесть тридцать Чак вошёл в холл отеля и поприветствовал семейство Дрю. Он выразил сожаление по поводу того, что мистер Дрю не присоединится к ним.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю