![](/files/books/160/oblozhka-knigi-tayna-ognennogo-drakona-lp-268801.jpg)
Текст книги "Тайна огненного дракона (ЛП)"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
– Вы можете сейчас же отправить посылку? – попросила она владельца.
Мужчина согласился. Когда книги запаковали, Нэнси аккуратно написала имя и адрес миссис Бекер на посылке, заплатила за книги и покинула магазин.
Когда Нэнси вернулась в квартиру, Бесс и Джордж уже были дома.
– Я не смогла опознать преступницу ни на одной фотографии, – сообщила Бесс.
– И я не нашла рыжеволосого мужчину, – добавила Джордж.
– Наверное, раньше они не попадались полиции, – отметила Нэнси.
Она рассказала кузинам о своих планах.
– Я решила, что мы с вами наведаемся в магазин Стромберга, пока он будет у миссис Бекер. Вы постоите на страже в основном помещении, пока я осматриваюсь в задней комнате.
Девушки как раз пообедали, когда позвонила миссис Бекер. Женщина сообщила, что утром ходила в магазин, но мало что выяснила. Мистер Стромберг обращался с ней внимательно, помогая выбрать книгу, которую она хотела бы купить. Ещё там была молодая, не слишком умелая продавщица.
– Мистер Стромберг придёт сегодня ко мне в два часа дня, – сказала миссис Бекер.
– О, замечательно, – ответила юная сыщица. – И спасибо за помощь, миссис Бекер.
Ровно в два часа Нэнси, Бесс и Джордж прибыли в магазин мистера Стромберга. Они заняли позиции, как и было условлено. Бесс сразу же принялась болтать с продавщицей и вместе с ней подошла к передней части магазина, где стояли полки с книгами о моде и шитье. Бесс легко удавалось заинтересовывать продавщицу разговорами об одежде.
Джордж бродила по магазину, пытаясь отыскать улики, которые они проглядели ранее. Нэнси тем временем проскользнула в заднюю комнату, пока продавщица не смотрела на неё. Она знала, что открывать ящики стола или шкаф незаконно.
«Но, может, я смогу обнаружить что-нибудь и без этого», – сказала себе Нэнси.
Юная сыщица обошла комнату, посмотрела под столом и под стойкой, затем на полках, тянущихся по одной из стен. Встав на цыпочки, она смогла увидеть, что лежало в нескольких открытых коробках на верхней полке. Вдруг Нэнси ахнула:
– Огромный фейерверк!
А на полке рядом с коробкой с уликами лежало несколько листов бумаги с огненным драконом.
«О, вот так убедительное доказательство! – сказала себе сыщица. – Лучше немедленно доложить капитану Грею».
Повернувшись, чтобы покинуть комнату, Нэнси услышала в магазине знакомый голос. Это была миссис Горация Трусдейл – женщина, которую Нэнси встретила, когда первый раз пришла в магазин.
«О, Боже! – подумала Нэнси. – Теперь я не осмелюсь отсюда выйти. Миссис Трусдейл точно заметит меня, и она такая болтушка, что начнёт задавать вопросы и может даже рассказать мистеру Стромбергу, что я тут была!»
Юная сыщица решила, что ничего не остаётся, кроме как ждать, пока женщина уйдёт. Но взглянув на часы, она поняла, что мистер Стромберг вернётся с минуты на минуту.
Вдруг Нэнси услышала скрежет где-то неподалёку. Повернувшись, она увидела, как в полу поднимается люк.
«Мне остаётся только одно – спрятаться! – лихорадочно размышляла Нэнси. – Но где?»
[1] В Америке широко практикуются разного рода испытания, пройдя которые, студент может вступить в братство или сестринство – прим.пер.
Глава XI
Подозреваемый сбежал
В захламлённом кабинете книжного магазина Нэнси могла спрятаться только в одно место – под стол. У него была цельная задняя стенка, но, к счастью для Нэнси, она заканчивалась на шесть дюймов[1] выше пола.
Юная сыщица быстро скрылась из виду. Приложив щёку к полу и подглядывая в промежуток между полом и столом, она могла ясно видеть, что происходит.
Мгновение спустя какой-то мужчина с большим бумажным пакетом появился в комнате. Это был тот самый водитель, который следил за Джордж до больницы, когда она оделась как Чи Че! Он был стройным и не слишком высоким, но мускулистым на вид. Мог ли он также быть тем, кто атаковал дедушку Суна, и вором, укравшим рукопись археолога?
Нэнси была ужасно возбуждена. Теперь нет никаких сомнений, что мистер Стромберг имел отношение к тайне огненного дракона!
«Интересно, что этот мужчина собирается делать?» – спросила себя сыщица.
Он тихо пересёк комнату, нагнулся и отодвинул картонную коробку от одной из стен, за которой обнаружился маленький сейф.
Мужчина проворно повернул циферблат влево, вправо, влево и потянул за ручку. Дверца бесшумно открылась.
Пока взломщик вынимал пачку бумаги, перевязанную шнурком, Нэнси бросила быстрый взгляд на верхние листы. Текст был на китайском.
«Наверное, это рукопись дедушки Суна! – решила Нэнси. – Осмелюсь ли я забрать её?»
Тотчас же она услышала голос мистера Стромберга в магазине. Взломщик сунул пачку бумаги в сумку, которую он принёс с собой, и направился к люку. Он тихо спустился и прикрыл за собой дверь.
Нэнси лихорадочно размышляла. Она решила избежать встречи с мистером Стромбергом, если получится, и последовать за мужчиной с рукописью.
«И я сообщу в полицию о них обоих», – пообещала она себе.
Нэнси выскользнула из-под стола, на цыпочках пересекла комнату и осторожно подняла дверь люка. Распластавшись на полу, она осмотрела подвал внизу. Яркий свет с потолка хорошо освещал его. Никого не было видно.
«Тот мужчина, наверное, вышел через дверь в подвале на улицу, – сделала вывод сыщица. – Что ж, я последую его примеру».
Нэнси быстро сошла вниз на узкую лестницу и закрыла за собой дверцу люка. Она спустилась и подошла к двери. Выйдя на улицу, Нэнси решила, что вор, укравший рукопись, не мог далеко уйти. Она осмотрелась вокруг – как раз вовремя, чтобы увидеть стройного мужчину, исчезнувшего за углом. Она поспешила за ним.
– Нэнси! – раздался возглас за её спиной, и секундой позже Бесс и Джордж догнали её. – Ты нас жутко напугала! Что происходит?
Нэнси резко остановилась. За спинами подруг она увидела мистера Стромберга, стоявшего в дверях магазина и злобно на неё смотревшего. Бесс и Джордж раскрыли её отступление!
Нэнси тут же решила прекратить погоню.
– Я не могу объяснить сейчас, – сказала она. – Бесс, сходи в ту аптеку через дорогу и позвони капитану Грею. Скажи, что у меня есть отличные доказательства того, что мистер Стромберг участвует в преступлении, и попроси немедленно отправить сюда детективов. Тем временем мы с Джордж будем сторожить у входов в магазин и в подвал, чтобы мистер Стромберг не сбежал.
К тому времени владелец магазина исчез внутри. Бесс поспешила выполнить поручение, а Джордж и Нэнси заняли свои посты. Но мистер Стромберг не выходил. Не прошло и десяти минут, как появились два полицейских, Уиллет и Фишер. Нэнси быстро объяснила, что происходит.
– Мы поговорим с мистером Стромбергом, – сказал офицер Уиллет.
Они вошли в магазин, но вернулись через две минуты.
– Мистера Стромберга там нет, – доложили они.
Нэнси нахмурилась.
– Вы смотрели в подвале? Он мог спрятаться там.
– Да, мы осмотрелись внизу. Никого нет, кроме продавщицы. Она до смерти напугана и говорит, что не знает, куда подевался мистер Стромберг.
– Есть только один ответ, – сказала Нэнси. – Там должен быть тайный выход.
Офицер Фишер остался на посту у двери, а офицер Уиллет и девушки вошли в магазин. Они сразу же направились в дальнюю комнату.
– За этой коробкой в стене есть сейф, – указала Нэнси. – Может, где-то и дверь спрятана?
Напротив дальней стены стоял очень высокий контейнер. Нэнси подошла и заглянула за него.
– Вот и ответ, – сообщила она. – За ним дверь, ведущая наружу. Мистер Стромберг, должно быть, сбежал через неё.
Полицейский и девушки протиснулись за контейнер и открыли дверь. Они очутились на заднем дворе универмага. Они пересекли двор и вошли через служебный вход. Вокруг никого не было.
– Удача оказалась на стороне мистера Стромберга, – помрачнел офицер Уиллет.
Служебный вход вёл в отгрузочный склад, заполненный коробками, ожидающими отправки. Никто, похоже, не работал. Полицейский и девушки отправились вперёд, пока не дошли до открытых дверей, ведущих на первый этаж универмага.
– Мистеру Стромбергу не составило труда сбежать, – заметил Уиллет. – С таким же успехом можно сдаться и найти его другими способами.
– Вы имеете в виду подкараулить дома? – спросила Джордж.
Полицейский кивнул. Они обошли квартал, вернувшись к книжному магазину. Офицер Фишер удивился, увидев, что все четверо прибыли с другой стороны. Они торопливо объяснили, что произошло, а он доложил, что никто не выходил из обоих входов в магазин.
– Давайте поговорим с продавщицей? – предложила Нэнси.
Они снова вошли в магазин, и офицер Уиллет спросил у девушки, где живёт мистер Стромберг.
– Я-я-я не з-знаю, – пробормотала она. – Я не хочу здесь оставаться. Мне это не нравится. Пожалуйста, отпустите меня домой!
– Не сейчас, – сказал ей полицейский. – Но не волнуйтесь, мы о Вас позаботимся. Мы просто хотим, чтобы Вы рассказали всё, что знаете о мистере Стромберге.
– Н-ничего, – ответила девушка. – Меня сюда направили из агентства занятости, где я регистрировалась. Ему требовался продавец. Он сказал, предыдущая девушка проработала здесь всего несколько часов.
– Это правда, – подтвердила Нэнси.
Офицер Уиллет осмотрел кассовый стол в надежде обнаружить адрес мистера Стромберга, но ничего не нашёл. Он взял книгу с именами покупателей и внимательно их просмотрел.
– Я позвоню кому-нибудь из них. Вдруг кто-то знает, где живёт мистер Стробмерг, – сказал он.
– Советую сперва позвонить миссис Горации Трусдейл. Я видела её здесь два раза, и она, кажется, хорошо знает мистера Стромберга.
Но эта попытка обнаружить владельца книжного магазина полностью провалилась. Миссис Трусдейл сказала, что понятия не имеет, где тот живёт. Остальные покупатели ответили то же самое.
– Я поспрашиваю в соседних магазинах, – сказал полицейский и ушёл.
Но он вскоре вернулся и сообщил, что мистер Стромберг, арендующий магазин уже полгода, очень необщителен, и никто в соседних магазинах не знает его адреса.
– Мы зашли в тупик, – признала Джордж. – Но мы ещё схватим этих жуликов!
Офицер Уиллет улыбнулся.
– Мне нравится Ваш энтузиазм. Надеюсь, мы сможем оправдать Ваши надежды.
Прежде чем покинуть магазин, Нэнси позвонила капитану Грею и сообщила о неудачной попытке задержать подозреваемых. Он посочувствовал и философски заметил:
– Такова жизнь детектива! Но мы никогда не сдаёмся.
Он рассказал, что у полиции нет зацепок к местоположению Чи Че. Более того, согласно словам детектива, следящего за входом в дом, где живёт тётя Элоиза, там не было замечено никаких подозрительных личностей.
– Но кое-что может вскоре проясниться, – сказал капитан Грей. – Сейчас столько полицейских заняты этим делом, что хотя бы один из подозреваемых точно будет пойман.
Девушки отправились домой, и они признали, что чувствуют себя удручённо. Им не удалось узнать ничего, что помогло бы разгадать загадку исчезновения Чи Че Сун.
– Нэнси, – подала голос Джордж, – если из сейфа правда вынули рукопись, почему Чи Че всё ещё где-то удерживают?
– Боюсь, что для этого есть ещё причины, помимо кражи рукописи, – ответила Нэнси. – Я полагаю, что Чи Че случайно узнала о каком-то преступлении, и его участники удерживают её, чтобы не дать ей обратиться в полицию.
Бесс вздохнула.
– О, боже мой! Бедная девушка!
Тем вечером позвонила Лили Эйлис Ву. Китаянка спросила, как продвигается дело. Выслушав последние новости, она выразила глубокое беспокойство о Чи Че.
– И что хуже всего, – добавила она, – я виделась с мистером Суном, и боюсь, он подозревает, что что-то случилось. Он не очень хорошо выглядит и ничего не пишет.
– Ужасно! – воскликнула Нэнси. – Я зайду в больницу, как только смогу, и попробую подбодрить его.
– Что, по-твоему, мистер Стромберг собирается теперь делать? – спросила Лили Эйлис.
Нэнси на мгновение задумалась, а затем ответила:
– Боюсь, он и его соучастники могут покинуть страну. Полагаю, что они могут даже скрыться в Гонконге.
Вдруг Лили Эйлис восторженно воскликнула:
– Нэнси, я только что поняла, что поможет тебе решить тайну!
[1] Примерно 15 см. – прим. пер.
Глава XII
Планы на полёт
– Когда я работала в книжном магазине, – продолжала Лили Эйлис, – я зашла в заднюю комнату, чтобы спросить кое о чём мистера Стромберга. Как и в тот раз, о котором я рассказывала, он тихо говорил по телефону. Но я расслышала несколько слов, которые могут иметь отношение к твоему делу. Он сказал собеседнику: «У тебя есть билет? Никто не… среди студентов». Я не поняла часть предложения.
Лили Эйлис спросила у Нэнси, как она думает, что за слово может быть пропущено.
– Вариантов много, – медленно ответила Нэнси. – И конечно, речь может идти о чём-то совершенно безобидном. Но если мистер Стромберг разговаривал с одним из преступников, неизвестная часть может гласить «узнает тебя» или «станет подозревать тебя».
– Наверное, – согласилась китаянка. – Интересно, с кем он разговаривал.
– И что это за «билет», – сказала Нэнси. – Билет в путешествие, в театр, билет на спортивное мероприятие…
– Это одна из причин, почему я позвонила тебе, – быстро оборвала её Лили Эйлис. – Я сказала, что, возможно, смогу помочь. На определённом рейсе из Нью-Йорка в Гонконг все места в эконом-классе самолёта забронированы для китайских и американских студентов из Колумбийского университета.
Нэнси обрадовалась полученной информации.
– Только сомневаюсь, что студенты участвуют в преступлениях мистера Стромберга.
Лили Эйлис сказала, что размышляла не об эконом-классе.
– Первый класс доступен для всех пассажиров. Я подумала, что человек, с которым разговаривал мистер Стромберг, может оказаться среди них.
Нэнси разволновалась.
– Лили Эйлис, это гениально! Когда самолёт отправляется?
– Через три дня. Каникулы в Гонконге будут длиться десять дней. – Лили Эйлис мягко усмехнулась. – Я так поняла, что места в эконом-классе заняты не полностью. Возможно, если ты сама полетишь в Гонконг, я смогу договориться о месте для тебя.
Нэнси обрадовалась такой возможности. Она поблагодарила Лили Эйлис и сказала, что даст ей знать, если захочет взять билет.
– Кстати говоря, мы с отцом вскоре собирались в Гонконг. Может быть, полетим на этом рейсе!
– Но эконом-класс только для студентов, – напомнила Лили Эйлис.
– Мой отец может сесть в первый класс, – сказала Нэнси. – Он может проследить за подозреваемым и при этом не быть узнанным. Я попытаюсь достать список пассажиров, купивших билет на данный момент.
– Думаешь, мистер Стромберг в их числе?
– Возможно, – ответила Нэнси. – Но если и так, уверена, он путешествует под вымышленным именем, и я узнаю его, только когда увижу. Но, тем не менее, я предупрежу полицию и скажу, что на борту могут быть и остальные соучастники.
Она поблагодарила Лили Эйлис за полезную информацию и сразу же позвонила капитану Грею. Он тоже решил, что зацепка Нэнси может быть очень существенной.
– Я перезвоню и прочитаю Вам список пассажиров первого класса, как только достану его, – пообещал он.
Не прошло и получаса, когда он перезвонил. Фамилии пассажиров шли в алфавитном порядке и были незнакомы Нэнси, пока капитан не дошел до буквы «Т».
– Миссис Горация Трусдейл! – воскликнула Нэнси.
– Вы знаете её? – быстро спросил капитан.
– Ну, нет, не совсем. Но я дважды видела её в книжной лавке Стромберга. Мне показалось, что она постоянная покупательница.
– Конечно, это ничего не доказывает, – сказал капитан Грей. – Но всё же я узнаю о ней побольше и позвоню Вам.
Он дочитал список пассажиров, но Нэнси больше никого не знала.
Вскоре капитан позвонил Нэнси ещё раз и рассказал, что не обнаружил ничего подозрительного о миссис Горации Трусдейл. Она была вдовой и жила в многоквартирном доме.
– Она известна как любительница чтения и часто ездит навещать друзей.
Капитан полиции сообщил, что нет никаких новостей о подозреваемых по делу Чи Че Сун.
– Но полиция будет следить за садящимися на борт самолёта, летящего в Гонконг.
Позже тем же вечером Нэнси позвонила отцу и спросила, как скоро он собирается в Гонконг. Адвокат рассмеялся.
– Та-ак, что у тебя на уме?
Его дочь засмеялась, быстро поведала всю историю, включая последние зацепки, и рассказала о рейсе до Гонконга для студентов Колумбийского университета.
– Я бы хотела полететь этим рейсом, – сказала Нэнси. – И я бы хотела, чтобы ты полетел в первом классе. Ты мог бы присмотреться к пассажирам и решить, не выглядит ли кто-нибудь подозрительно.
После паузы мистер Дрю сказал:
– Полагаю, что смогу выехать через пару дней. Было бы неплохо. Мне правда нужно попасть в Гонконг, чтобы встретиться с наследниками насчёт того завещания, о котором я рассказывал.
Ещё немного обсудив это дело, отец и дочь решили путешествовать так, словно они незнакомы.
– Я уверен, – добавил адвокат, – что так наш план будет более результативен.
Нэнси добавила, что у неё есть ещё одно предложение.
– Я бы хотела, чтобы Бесс и Джордж летели с нами.
Мистер Дрю тотчас же согласился.
– Девочки помогут тебе, и так будет безопаснее. Я позвоню Марвинам и Фейнам и спрошу их разрешения.
– Отлично! – воскликнула Нэнси. Затем она хихикнула, произнеся слова, которые она говорила с самого детства: – Буду держать пальчики на удачу!
– Полагаю, – сказал мистер Дрю, – ты сама захочешь купить билет через Колумбийский университет. Я сообщу тебе решение семей Бесс и Джордж. А потом можешь одолжить денег у тёти Элоизы, чтобы заплатить за билеты.
– А я сообщу Неду о нашем прибытии, – добавила Нэнси. – Он может найти нам место для проживания в Гонконге.
– Хорошая идея, – одобрил мистер Дрю. – Но этим лучше займусь я – на случай, если за тобой следят. Преступники могут выведать информацию.
– Ладно, пап.
Через час мистер Дрю перезвонил и сказал, что Бесс и Джордж разрешили отправиться в путешествие.
Подружки Нэнси были в восторге.
– Боже мой! – воскликнула Джордж. – Если Чи Че в Гонконге, мы с пользой проведём время, разыскивая её!
– Точно, – поддержала её Бесс. – Но нужно выделить время для шопинга. – Затем она подмигнула. – Думаешь, Нед познакомит нас со своими приятелями?
Джордж усмехнулась.
– Наверное, познакомит. Но тебе лучше бы сесть на диету, Бесс, а то твой неуёмный аппетит распугает всех парней.
Девушки рассмеялись.
– О, Джордж!
Тревожный вечер перешёл в веселье. Нэнси воспользовалась телефоном на кухне, позвонила Лили Эйлис и попросила её забронировать места для трёх девушек в эконом-классе рейса на Гонконг.
– Так волнительно, – сказала китаянка. – Надеюсь, вы хорошо проведёте время и разгадаете загадку. Я немедленно узнаю о билетах и позвоню тебе.
Второй раз за вечер Нэнси услышала хорошие новости. Три места были свободны. Лили Эйлис объяснила Нэнси, где в университете она сможет заплатить за билеты.
– Есть только одно обстоятельство, – предупредила китаянка, – если кто-то из студентов Колумбийского университета захочет полететь в последнюю минуту, вам придётся уступить.
– Понимаю, – сказала Нэнси. Про себя она добавила, что скрестит пальцы!
Бесс и Джордж заявили, что они тоже очень надеются, что их поездка в Гонконг не сорвётся. Пока девушки готовились ко сну, они обсудили, какая им понадобится одежда.
– Полагаю, – решила Нэнси, – нам хватит того, что у нас есть с собой. Всё равно будем покупать там одежду.
– Как удачно, что мы все недавно прошли вакцинацию, – обрадовалась Бесс.
– И правда, – согласилась Нэнси. – Я слышала, что в случае необходимости можно получить паспорт прямо здесь, в Нью-Йорке. Уверена, капитан Грей подтвердит нашу необходимость.
На следующее утро, когда тётя Элоиза и три её гостьи готовили на кухне завтрак, Нэнси произнесла:
– Я бы хотела ещё раз сходить в Китайский квартал и поискать какие-нибудь улики.
– Может, сходим туда поужинать сегодня вечером? – предложила мисс Дрю. – Всего через два здания от того магазина, где ты нашла бумагу с огненным драконом, есть восхитительный ресторанчик.
Все согласились. Они решили прийти туда ровно в шесть, поскольку, по словам тёти Элоизы, еду там готовят на заказ, и ждать придётся долго.
– Я хочу ещё раз сходить в тот магазин канцтоваров, – добавила Нэнси. – Я знаю, что он открыт по вечерам. Пока мы будем ждать наш ужин, я могу сходить туда и поговорить с владельцем. Может, кто-то из преступников снова заходил в магазин.
Ровно в шесть вся компания вошла в привлекательный ресторанчик. Все китайские и американские посетители ели палочками.
– Я никогда не разберусь с этими палочками и не наемся! – пожаловалась Бесс. Её друзья рассмеялись.
Тётя Элоиза и девушки заказали утку по-пекински и ростки фасоли, а перед этим – суп из ласточкиного гнезда[1].
– А теперь я отойду на несколько минут, – сказала Нэнси. – Я пройдусь до магазина канцтоваров.
Нэнси вышла в переулок и повернула в сторону магазина. Когда она проходила мимо одного из магазинов с жилыми квартирами на верхних этажах, что-то с шумом выпало из окна.
В следующее мгновение какой-то предмет ударил Нэнси прямо по макушке. Девушка упала на асфальт, потеряв сознание!
[1] Китайский деликатес. Делается правда из гнезда, только не ласточкиного, а стрижиного. – прим.пер.
Глава XIII
Зловещий сон
Пока Нэнси, потеряв сознание, лежала на тротуаре, со всех сторон сбегались люди, чтобы помочь ей. Шум услышали и в ресторане. Тётя Элоиза, Бесс и Джордж бросились на улицу.
– О, Нэнси! – воскликнула тётя, спеша к племяннице. – Что случилось? – спросила она у прохожих.
Какой-то китаец указал на большой сломанный цветочный горшок, лежащий на асфальте.
– Видимо, он упал на девушку. Могу ли я помочь вам?
– Здесь так холодно, – сказала тётя Элоиза. – Нужно отнести мою племянницу в ресторан.
В этот момент ресницы Нэнси затрепетали. Бесс и Джордж вздохнули с облегчением, уверенные, что всё будет хорошо. Джордж решила остаться снаружи, когда Нэнси понесли в ресторан.
– Бесс, я собираюсь выяснить, отчего упал этот цветочный горшок, – заявила Джордж, задержав кузину. – Может быть, он случайно упал с подоконника, но, с другой стороны, его могли сбросить нарочно.
Бесс решительно кивнула. Он задрала голову, рассматривая окна над магазином, и сказала:
– На втором этаже горит свет, а на третьем нет.
– Думаю, стоит обследовать обе квартиры, – непреклонно сказала Джордж.
Она подобрала брошенный на землю обрывок газеты и собрала на него землю и растение. Девушки открыли дверь, ведущую к квартирам, и поднялись. Они позвонили в дверь на втором этаже. Им открыла китаянка, с удивлением посмотревшая на Бесс и Джордж.
– Да? – спросила она.
– Это Ваше растение? – спросила Джордж. – Оно упало с чьего-то подоконника в этом доме.
– Нет, это не моё, – ответила женщина.
– Вы знаете, откуда оно упало? – поинтересовалась Бесс.
– Не могу утверждать, – ответила китаянка, – но у моей соседки сверху есть такое же растение.
– Тогда, наверное, оно упало с её подоконника, – предположила Джордж.
– Нет, что вы, – ответила женщина. – Миссис Лин Тэн нет дома. Она поехала навестить родственников.
Джордж спросила, живёт ли кто-нибудь ещё в квартире сверху, кто мог бы быть дома. Женщина покачала головой. Затем она пристально посмотрела на девушек и сказала:
– Я слышала, как кто-то спускался по лестнице. Но потом на улице раздался шум, я побежала посмотреть и забыла про шаги.
– Вы видели, как кто-нибудь выходил из здания? – поинтересовалась Джордж.
– Нет, простите. Не видела.
– Давайте поднимемся наверх и посмотрим, не пропало ли растение у Вашей соседки, – предложила Бесс.
Все трое поспешили вверх по лестнице на третий этаж, но дверь в квартиру оказалась закрыта и заперта.
– У взломщика, должно быть, имелась отмычка, – заметила Джордж. – Давай вернёмся на улицу и узнаем, видел ли кто-нибудь выходящего отсюда человека.
Китаянка взяла растение и сказала, что пересадит его в другой горшок. Девушки поблагодарили её и поспешили вниз. Они поспрашивали людей, всё ещё стоявших на улице, но никто не видел человека, выходящего из того здания.
Тогда Бесс и Джордж вернулись в ресторан и с радостью обнаружили, что Нэнси пришла в себя. Она лежала на диване в кабинете владельца. В комнате было много прекрасных китайских украшений.
– Привет, девочки! – сказала Нэнси.
Кузины заметили, что она была очень бледной, и её голос звучало слабо.
– Я так рада, что всё обошлось, – сказала тётя Элоиза. – Но нам пора. Мистер Вонг, владелец ресторана, любезно распорядился, чтобы нам завернули с собой еду. Поужинаем в квартире. Нэнси нужно немедленно прилечь.
В этот же момент входная дверь ресторана открылась, и несколько человек прошли сразу в кабинет владельца. Полицейский и два китайца привели рыжеволосого мужчину. Нэнси села.
Полицейский взял слово.
– Эти двое, – он указал на китайцев, – говорят, что этот человек выбежал из здания сразу после происшествия. Они видели, как упал цветочный горшок, и решили, что этот человек мог уронить его нарочно, поэтому побежали за ним. Я стоял на углу и схватил его. Вы его когда-либо видели?
– Ещё как! – воскликнула Джордж. – Он однажды пытался меня похитить!
– И меня, – добавила Бесс.
– Что?! – воскликнул полицейский.
– Вы с ума сошли! – воскликнул арестованный. – Да я никогда прежде не видел этих девчонок!
– Наверное, Вы меня не узнаёте, – с горькой улыбкой сказала Джордж. – Когда Вы меня видели, Вы решили, что я Чи Че Сун.
Мужчина заметно вздрогнул, но сдержался.
– Офицер, это смешно. Признаю: я был в том доме. Я поднялся на третий этаж, чтобы навестить жильцов, но дома никого не было. Я ничего не знаю о цветочном горшке. У Вас нет права задерживать меня.
– А вот и есть, – заговорила Бесс. – Мы с моей подругой Нэнси Дрю следовали за Вами в тот день, когда Вы пытались похитить мою двоюродную сестру. От водителя украденной машины Вы узнали, что похитили не ту девушку. Тогда Вы сами сели в машину и уехали с тем водителем прочь. Позже мы узнали, что машина была украдена.
– В её словах нет ни капли правды, – настаивал задержанный. – Я ухожу!
– Даже не пытайтесь, – строго сказал полицейский. – Есть ещё что-то, что вы можете сказать об этом человеке?
Нэнси ответила:
– Всё, что рассказали об этом человеке мои подруги, – правда, офицер. И ещё: водитель, ждавший этого мужчину, сказал, что звонил кому-то по имени Райл. – Она повернулась к арестованному: – Кто он?
– Я не знаю никого с таким именем, – вызывающе ответил мужчина.
– Может быть, тогда Вы скажете ваше имя? – спросил полицейский.
Мужчина отказался говорить, так что полицейский обыскал его и вытащил бумажник. В нём лежали водительские права на имя Фердинанда Брина.
– Думаю, у нас достаточно показаний, чтобы задержать Вас, Брин, – заявил офицер.
– А если и недостаточно, то вот ещё кое-что, – сказала Джордж. – Мы слышали, что этот некто по имени Райл и его компаньон пытались продать нефрит, контрабандой провезённый в нашу страну.
Арестованный снова подскочил и гневно уставился на Джордж, но промолчал.
Полицейский спросил, можно ли воспользоваться телефоном. Мистер Вонг кивнул, и офицер вызвал патрульную машину. Та вскоре прибыла, и задержанного увезли.
– Мне так жаль, что Вам пришлось столкнуться с этим неприятным инцидентом, – извинилась тётя Элоиза, обращаясь к мистеру Вонгу.
– Я всегда рад видеть, как осуществляется закон и порядок. – Владелец ресторана поклонился. – Пожалуйста, мисс Дрю, не волнуйтесь. Ваш ужин упакован. Я вызвал такси, и оно ожидает у дверей.
– Спасибо большое, – поблагодарили тётя и девушки. Нэнси поднялась, и они подошли к двери. Нэнси добавила: – Я испортила чудесный вечер, но однажды ещё зайду сюда.
Мистер Вонг улыбнулся и сказал, что рад это слышать. Как только они оказались в квартире тёти Элоизы, Нэнси выпила горячего чаю и отправилась в постель. Вскоре она заснула. После вкуснейшего ужина Джордж сказала:
– Ещё не так поздно, Бесс. Давай сходим в больницу и проведаем дедушку Суна. Может, сумеем подбодрить его.
– Вы же не собираетесь рассказать ему о случившемся сегодня? – быстро спросила тётя Элоиза.
– О, нет, – ответила Джордж.
– Хорошо. Но, пожалуйста, возьмите такси туда и обратно, на всякий случай.
Девушки пообещали так и сделать и ушли. Тётя Элоиза позвонила капитану Грею и рассказала о произошедшем в китайском квартале. Тот ответил, что только что прочитал сообщение об аресте Брина, полученное по полицейскому телетайпу. Офицер заботливо поинтересовался о здоровье Нэнси и с облегчением услышал в ответ, что та почти не пострадала.
– Я поговорю с заключённым прямо сейчас, – пообещал он.
Бесс и Джордж очутились в больнице всего за двадцать минут до конца часов посещения.
Кузины были потрясены, когда увидели дедушку Суна. Он казался очень апатичным и бледным. Медсестра, присутствовавшая в комнате, сказала, что он почти ничего не съел за целый день.
– Я не голоден, – слабо сказал китаец. – Я сильно волнуюсь о моей Чи Че.
Медсестра вышла из комнаты, и Джордж с Бесс попытались развеселить китайца рассказами о том, как, наверное, весело Чи Че с её друзьями. К их удивлению, пожилой мужчина покачал головой.
– Поначалу я верил в то, что написала Чи Че, – сказал он. – Но теперь я уверен, что с ней что-то случилось. Должно быть, у нас есть враги – не знаю, почему. Некоторое время я полагал, что Чи Че удерживают, пока грабитель, укравший мою рукопись, не совершит это злодеяние, и тогда её вернут. Но её нет.
Бесс и Джордж переглянулись, не зная, что сказать. Дедушка Сун продолжил:
– Я видел странный сон. Чи Че была очень далеко. Её сторожил огненный дракон, и она не могла сбежать. Моя бедная Чи Че! Она всё звала меня и мисс Элоизу Дрю, чтобы мы спасли её.
Бесс наклонилась и взяла пожилого китайца за руку.
– Дедушка Сун, это был просто кошмарный сон, – сказала она. – Вы же знаете, что драконов не существует.
Больной, словно в трансе, уставился в никуда. Бесс поняла, что он не слышал ни слова. Вдруг он спросил:
– Вы верите в передачу мыслей на расстоянии, в телепатию?
Девушки ответили утвердительно. Тогда дедушка Сун сказал:
– В мире есть люди опаснее любых огненных драконов. Я уверен, что Чи Че удерживают один или несколько таких людей, и она действительно звала меня и миссис Дрю на помощь в своих мыслях.
Джордж решила, что, поскольку дедушка Сун стал подозрителен, Нэнси согласилась бы, что это подходящее время открыть ему некоторые находки, связанные с отсутствием его внучки. Она рассказала ему о происшествиях в книжном магазине, где работала Чи Че, включая рассказ о человеке, который открыл сейф в кабинете и вынул оттуда рукопись.
– Мы все думаем, что это была Ваша украденная работа, – продолжила Джордж.
– Вы уведомили полицию? – разволновался дедушка Сун.
– Да, – ответила Джордж. – Один из этих «драконов» сейчас в тюрьме.
– Он сказал, где моя Чи Че? – спросил пожилой мужчина.
– К сожалению, нет, – сказала Джордж. – Но у нас есть зацепки, ведущие к остальной банде.