Текст книги "Тайна огненного дракона (ЛП)"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 7 страниц)
Тётя Элоиза моргнула и тоже рассмеялась:
– Что же, ты права. Я позволила воображению увлечь меня.
Нэнси добавила, что поставить задвижку на дверь в квартире Сунов, тем не менее, хорошая идея.
– Я думаю, взломщик не вернётся, поскольку он нашёл, что хотел, – фотографию и записку.
Они с тётей установили задвижку на входную дверь квартиры Сунов. Затем защелкнули её и установили ещё одну на смежную дверь.
– Кто-нибудь голоден? – спросила учительница, когда они вернулись к Бесс и Джордж.
– Умираю с голоду! – быстро ответила Бесс.
Остальные улыбнулись. Похоже, что Бесс, редко следившая за фигурой, была готова поесть в любое время!
– В холодильнике есть запеканка. Надо только поставить её в духовку, – сказала тётя Элоиза. – Надеюсь, вам понравится.
Все четверо вошли в кухню. Мисс Дрю установила автоматическую программу на плите и повернулась к холодильнику.
Вдруг в плите что-то взорвалось. Её дверца отлетела, ударив тётю Элоизу прямо по спине и сбив её с ног!
Глава VIII
Недовольные соседи
Опасаясь второго взрыва, Нэнси и Джордж помогли тёте Элоизе подняться и вывели из кухни. Они мягко положили учительницу на её кровать.
– Тётя Элоиза, ты в порядке? – спросила Нэнси, пытаясь не выказывать страх.
Мисс Дрю слабо улыбнулась.
– Думаю, из меня только вышибло дух, – сказала она.
Девушки почувствовали облегчение, но Нэнси решила, что обязана всё расследовать. Она не знала, вызван ли взрыв утечкой газа. «Он мог зажечься, когда включилась автоматическая программа, но мы бы почувствовали запах газа из гостиной», – сказала себе Нэнси.
Озадаченная, Нэнси отправилась на кухню и подошла к плите. Она внимательно осмотрела духовку, оставшуюся без дверки. В ней были рассыпаны крошечные кусочки красной бумаги и песка.
«Кто-то устроил ещё один большой фейерверк! Вот зачем взломщик сюда пробрался, помимо того, что украл фотографию и записку».
Юная сыщица вернулась и доложила обо всём тёте и подругам.
– Ужас какой! – воскликнула Бесс. – Когда расследуешь преступления, и так достаточно опасно преследовать злодея, но когда он приходит к тебе домой, чтобы, скорее всего, у-убить, – это просто ужасно!
– Я уверена, что он не хотел заходить так далеко, а просто пытается отпугнуть меня от дела, – заметила Нэнси.
Вдруг кто-то начал колотить по двери. Нэнси пошла узнать, кто там. На пороге стояло несколько людей. Они представились соседями по этажу.
– Что здесь происходит? – потребовал объяснений очень полный, краснолицый мужчина.
– У нас… мм… небольшая неприятность с плитой, – ответила Нэнси, полагая, что не стоит рассказывать им всю историю.
– И всё? – настаивал мужчина.
– Сами зайдите и убедитесь, – предложила Нэнси. Она решила, что мужчина всё равно ни о чём не догадается, даже заметив красную бумагу и песок.
Все соседи толпой зашли в квартиру и отправились на кухню.
– Дверь вышибло, да? – заметил краснолицый мужчина. – Что ж, надо быть осторожнее, используя газ.
Видимо, он был удовлетворён объяснением Нэнси. Но худая женщина с острым лицом осуждающе произнесла:
– Происходит что-то странное, и это связано с семьёй Сун. А вы, похоже, подружились с тем чудаковатым стариком.
– Он не чудаковатый, – Нэнси встала на защиту археолога. – Он прекрасно образованный и хороший человек.
– Может, и так, – признала женщина. – И всё же мне не нравится жить там, где взрываются фейерверки, а на жителей нападают грабители.
Джордж, появившаяся к тому времени в дверях, не удержалась от комментария:
– Может, в таком случае переедете?
Женщина покосилась на неё.
– Переехать мне? – воскликнула она. – По-моему, семье Сун и мисс Дрю стоит переехать. Вы… вы все опасные жильцы!
Нэнси сухо заметила:
– Вместо того чтобы злиться, лучше воспользуйтесь шансом помочь полиции поймать человека, причинившего вред дедушке Суну.
– Что Вы имеете в виду? – поинтересовалась невысокая застенчивая женщина.
Юная сыщица заявила, что если кто-то из соседей заметил в коридоре или лифте подозрительного человека, он должен сообщить об этом немедленно. Несколько секунд стояла гробовая тишина, пока мужчины и женщины поглядывали друг на друга. Наконец, невысокая застенчивая женщина заговорила:
– Я была так напугана, с тех пор как в коридоре взорвался фейерверк, что сомневалась, стоит ли говорить. Но я думаю, что племянница мисс Дрю права. У меня, полагаю, есть зацепка. Ранее этим утром я собиралась в магазин. Как обычно, я немного приоткрыла дверь, чтобы проверить, нет ли кого в коридоре. Я увидела невысокого стройного мужчину, кравшегося от лестницы к квартире Сунов. Я так испугалась, что закрыла дверь, так что не знаю, куда он пошёл.
– Который был час? – спросила Нэнси.
– Около трёх.
Мысли завертелись в голове Нэнси. Невысокий, стройный мужчина мог быть тем, кого она сама видела в коридоре перед взрывом первого фейерверка. А может, даже водителем машины, преследовавшей Джордж до больницы, когда она притворялась Чи Че! У него было время поменяться с другим водителем, зайти в квартиру Сунов с помощью украденного у Чи Че ключа и сунуть фейерверк в духовку мисс Дрю!
Женщина же извинилась за свои страхи и пообещала обращать внимание на любого подозрительного человека и докладывать обо всём управляющему или полиции. Соседи разошлись, и Нэнси закрыла дверь.
Тётя Элоиза заявила, что чувствует себя лучше, и они стали обсуждать произошедшее.
– В одном я уверена, – сказала Джордж. – Несколько человек пытались отпугнуть нас от дела.
– И они близки к цели, по крайней мере, в отношении меня, – заявила Бесс. – Может, нам стоит отступить?
Тётя Элоиза объявила, что она точно не отступит. Она чувствовала себя обязанной семье Сун попытаться разрешить загадку исчезновения Чи Че.
– И я определённо с тобой, – подтвердила Нэнси. – Но я думаю, стоит кое-что сделать: посвятить во всё капитана полиции Грея.
Её тётя согласилась.
Нэнси позвонила офицеру, и он пообещал заехать вечером. Сообщив об этом остальным, Нэнси добавила:
– Сегодня я собираюсь угостить вас ужином в каком-нибудь миленьком ресторанчике. Думаю, с тёти Элоизы готовки на сегодня хватит.
Хотя мисс Дрю возражала, но, в конце концов, признала, что не против куда-нибудь сходить. Бесс и Джордж отозвались с готовностью. Все четверо восхитительно пообедали во французском ресторане, известном своей великолепной кухней.
Капитан Грей прибыл вскоре после того, как четвёрка вернулась домой. Он внимательно выслушал всю историю Нэнси: от обнаружения записки Чи Че, адресованной тёте Элоизе, до недавнего взрыва.
– Нэнси Дрю, Вы заинтересовали меня своими детективными способностями, – сказал он, улыбнувшись. – Даже мои лучшие люди не докладывают так чётко.
Капитан Грей сказал, что будет следить за домом, так же как и за квартирами семейств Дрю и Сун, двадцать четыре часа в сутки.
– Будем проверять всех посетителей.
Офицер по просьбе Нэнси пообещал никому не рассказывать историю об исчезновении Чи Че, кроме тех полицейских, которых назначат на это дело.
– Я согласен, что это может поставить под угрозу её жизнь, – добавил офицер.
Когда капитан Грей уже уходил, зазвонил телефон. Мисс Дрю ответила, а затем позвала Нэнси.
– Подождите, пожалуйста, – попросила она капитана.
– Это Лили Эйлис, – представилась звонившая. – Нэнси, я получила работу в книжном магазине!
– Здорово! – ответила Нэнси. – Наверное, увижусь с тобой там. Но, Лили Эйлис, если я или Бесс, или Джордж зайдём в магазин, сделай вид, что мы незнакомы.
– Хорошо, – пообещала китаянка. – И я очень постараюсь разузнать что-нибудь для тебя.
Нэнси пересказала офицеру разговор, и он ушёл. Прежде чем отправиться спать, юная сыщица сказала остальным, что завтра собирается навестить дедушку Суна.
– Я возьму его почту. И если там есть письмо от Чи Че, я уверена, оно поддельное. Она бы не осталась в стороне, если бы знала, что её дедушка болен.
На следующее утро тётя Элоиза и девушки сходили в церковь. Затем, около двух часов, Нэнси вдруг вспомнила, что обещала проверить почту мистера Суна в вестибюле. Там было три письма. Одно из них – реклама. На другом, написанном от руки, были приклеены марки Гонконга. Третье, решила Нэнси, подписано женщиной. На нём стоял штамп срочной доставки и марки Нью-Хейвена, штат Коннектикут.
«Возможно, это от Чи Че! Почерк похожий», – разволновалась Нэнси и поспешила в больницу.
Она обнаружила, что дедушка Сун идёт на поправку, но он был огорчён и озадачен из-за внучки.
– Я не получил никакой весточки от Чи Че, – сказал он.
– Я думаю, это от неё, – весело сообщила Нэнси, протягивая письмо.
– Это определённо от Чи Че! – воскликнул пожилой мужчина. – Прошу меня извинить, я хочу прочесть его.
Трясущимися пальцами дедушка Сун открыл конверт и вынул несколько листов бумаги. Оттуда, где сидела Нэнси, было видно, что письмо написано китайскими иероглифами. А в нижнем правом углу красовался огненный дракон!
Улыбка появилась на лице дедушки Суна.
– Чи Че и её друзья отправились в долгое путешествие. Она пишет, что мне не стоит волноваться.
– Что ж, это обнадёживает, – с улыбкой ответила Нэнси.
Но в душе она волновалась как никогда. Разумеется, Чи Че не стала бы по собственной воле говорить дедушке о таких планах в письме, вместо того чтобы позвонить ему. Нэнси боялась, что Чи Че похитили и, возможно, вывезли из страны!
– Интересно, как долго её не будет, – размышлял дедушка Сун. – Что же, я должен быть терпелив. Я буду усердно работать над предисловием к книге, это поможет скоротать время, – грустно добавил он.
Пожилой мужчина поинтересовался, есть ли у полиции какие-нибудь улики, ведущие к человеку, укравшему рукопись. Нэнси была вынуждена признать, что пока ничего не обнаружено, но полиция усердно работает над делом.
– Дедушка Сун, – сказала она, – не сочтите за грубость, но я бы очень хотела взять это письмо. Можно одолжить его, если я скоро верну?
Археолог даже не спросил, зачем ей письмо.
– Возьмите, дорогая. Можете не торопиться возвращать.
На следующее утро Нэнси отправилась в Колумбийский университет и поговорила с молодой ассистенткой в кабинете декана, которая так помогла ей в прошлый раз. Она взяла образцы почерка Чи Че как на английском, так и на китайском.
– Есть какие-нибудь новости, когда вернётся Чи Че? – спросила ассистентка.
– Нет, мы не знаем, – ответила Нэнси. – Вам, наверное, интересно, зачем мне образцы почерка Чи Че. Причина в том, что её дедушка получил письмо, и я подозреваю, что это подделка. Я хотела бы узнать, так ли это. Но, пожалуйста, никому не говорите.
Нэнси покинула ассистентку, которая изумлённо смотрела ей вслед. Она поспешила прямо в офис капитана Грея и показала ему конверт и бумагу с драконом, на которой было написано послание.
– Я предполагаю, что это подделка, – объяснила она. – Можно ли отправить почерк на экспертизу?
– Да, немедленно же, – согласился капитан Грей. – Это может быть бесценной подсказкой.
Нэнси также высказала опасение, что Чи Че могли увезти из страны. Капитан нахмурился и пообещал уведомить ФБР. Затем предложил Нэнси вернуться часа через два. Девушка поблагодарила его и ушла, вернувшись вскоре после обеда.
– Нэнси Дрю, Вы снова попали точно в яблочко, – сказал офицер. – Письмо на китайском и подписанный по-английски конверт, полученные вчера мистером Суном, точно поддельные.
– Можете рассказать что-то ещё? – спросила Нэнси.
– Да, есть кое-что. Самое важное, что письмо и конверт были подписаны женщиной!
Глава IX
Бесс пропала
– Женщина?! – воскликнула Нэнси. – Интересно, кто она? Наверное, жена одного из злоумышленников.
– Не сомневаюсь, – сказал капитан Грей.
– Можете показать некоторые различия в почерках, чтобы я могла определить фальшивое письмо, если придёт ещё одно?
– Буду рад, Нэнси.
Капитан Грей положил рядом конверт, в котором мистеру Суну пришло письмо, и образец почерка Чи Че на английском.
– Одна из самых сложных букв для подражания – «т», – объяснил офицер. – Тот, кто подделал документ, так старался быть аккуратным, что рисовал букву медленнее, и горизонтальная линия получалась более волнистой, чем у автора оригинала. Посмотри на эти две буквы через лупу. Буква «у» – другой интересный пример, – продолжил капитан Грей. – Если она незакончена и с прямым хвостиком, она склонна быть смещённой относительно центра или наклонённой. Если она закончена, её даже легче различить.
Нэнси осмотрела букву «у» на двух разных образцах.
– Весьма очевидно. Поразительно. – Вдруг она нахмурилась: – Капитан Грей, Вы согласны, что Чи Че удерживают против её воли?
– Я бы сказал, что да, – ответил офицер. – Более того, её, вероятно, увезли ещё до того, как злоумышленники решили отправить письмо. Именно поэтому его пришлось подделывать.
– Можно я отнесу это письмо обратно мистеру Суну? – спросила юная сыщица. – Он может начать что-то подозревать, а именно этого мы пытаемся избежать.
Офицер кивнул.
– Мы сделали хорошие копии. Отнеси письмо обратно, но скажи мистеру Суну, что его могут случайно выбросить в больнице, а у тебя оно будет в безопасности. И тогда вернёшь его мне.
Нэнси понимающе улыбнулась и ушла. Она обнаружила дедушку Суна сидящим в кровати и пишущим что-то. Он не возразил на её предложение взять письмо, так что она отнесла его обратно в полицию.
– Думаю заскочить в книжный магазин Стромберга и посмотреть, как дела у Лили Эйлис, – сказала Нэнси. – Может, она уже нашла зацепку.
Нэнси отправилась в магазин. Там мистер Стромберг и Лили Эйлис обслуживали нескольких покупателей. Нэнси сделала вид, что не знает китаянку, которая подошла к ней с вопросом:
– Могу я Вам помочь?
– Да, – ответила Нэнси. – Я ищу книгу о геологии штата Нью-Йорк. У Вас нет такой в продаже?
– Думаю, есть, – сказала Лили Эйлис. – Сюда, пожалуйста.
Молодая продавщица нашла нужную книгу.
– Что-нибудь ещё? – мягко спросила она.
– Не уверена. – Нэнси оглянулась вокруг. – Магазин замечательный. Я бы хотела осмотреться.
– Хорошо, – сказала Лили Эйлис. – Дайте знать, если найдёте ещё что-нибудь, что захотите купить.
Вполголоса, чтобы никто больше не мог услышать, китаянка быстро сказала:
– На третьей полке с туристической литературой лежит книга об Азии, в которой есть статья о Гонконге. Внутри я нашла лист бумаги с драконом.
– На ней что-нибудь написано? – спросила Нэнси.
– Бумага выглядела пустой с обеих сторон, но, может, ты что-нибудь найдёшь.
Лили Эйлис быстро подошла к кассе, пробила товарный чек за книгу по геологии и подошла к другому покупателю. В это время Нэнси ходила вокруг, рассматривая книги. Наконец, она подошла к секции туристической литературы и нашла книгу, которую упоминала Лили Эйлис.
Нэнси взяла книгу с полки и пролистала. Она открыла главу про Гонконг, но не нашла листа бумаги между страниц!
«Кто-то взял его, – подумала Нэнси. – Кто? Мистер Стромберг? Или некто, кто использует книгу, чтобы оставлять или забирать сообщения? Или, может, кто-то просто заложил бумагой главу? Пожалуй, куплю эту книгу».
Она подошла к кассе и сказала Лили Эйлис, что покупает книгу об Азии вместе с первой. Когда Нэнси произнесла это, мистер Стромберг вдруг оставил покупателя, которого он обслуживал, и поспешно подошёл к Нэнси.
– Эта книга не продаётся, – резко сказал он.
Нэнси изумлённо на него посмотрела.
– Не продаётся? Но она была на полке.
– И всё же не продаётся! – повысил голос мистер Стромберг. – Давайте сюда!
И не дожидаясь, пока она отдаст книгу, он выхватил её из рук Нэнси. Она притворилась, что шокирована таким поведением.
– Что-то не так с этой книгой?
– Да… хмм… она устарела. Вам придется подождать, пока не выйдет переиздание.
– О, я не возражаю, что она старая, – подкупающе произнесла Нэнси. – Мне нравится читать об Азии.
К этому времени мистер Стромберг покраснел от гнева и снова категорически отказался продать книгу. Нэнси была уверена, что в книге содержится какая-то подсказка к решению тайны огненного дракона. Вопрос был в том, как много мистер Стромберг знал об этом? Прикрывал ли он кого-то ещё? Может, кто-то попросил его не продавать книгу, а она случайно оказалась на полке?
Нэнси пожала плечами.
– Не продаётся – так не продается, – сказала она. – Что ж, заплачу только за одну книгу.
Мистер Стромберг проследовал к кассе. Он сам завернул книгу по геологии и принял деньги. У Лили Эйлис не было возможности поговорить с Нэнси, но юная сыщица решила позже тем же днём выяснить, узнала ли китаянка что-нибудь ещё.
Когда Нэнси возвращалась в квартиру тёти Элоизы, она решила зайти в другой магазин и поискать такую же книгу об Азии. Она без проблем нашла её и поспешила домой.
– Всем привет, – поздоровалась Нэнси, войдя в квартиру. Увидев только тётю Элоизу и Джордж, она поинтересовалась: – А где Бесс?
– Она пошла в магазин для меня, – ответила мисс Дрю.
Нэнси рассказала, что случилось в магазине, и все согласились, что там происходит что-то странное. Затем Нэнси открыла главу о Гонконге в книге об Азии. Сначала шла история города, затем памятка для туристов, какие достопримечательности посмотреть, и, наконец, список магазинов, известных хорошими украшениями, бельём, мебелью и одеждой всех видов.
– В Гонконге шьют превосходную мужскую и женскую одежду, – отметила Нэнси. – Боже, а вы посмотрите на цены! Доходы с одежды составляют треть от всех доходов страны!
– Я рождена для Гонконга, – усмехнулась Джордж и взяла книгу. – Здесь нет ничего из ряда вон выходящего. Может, содержание никак не связано с бумагой с драконом.
– Почему тогда мистер Стромберг не продал мне книгу? – возразила Нэнси. – Возможно, там выделена какая-нибудь фраза, и он не хочет, чтобы её увидели.
Джордж высказала предложение, чтобы полиция следила за мистером Стромбергом. Тётя Элоиза покачала головой:
– Он может быть невиновен. Кто-то из покупателей мог попросить его отложить эту книгу, а будучи не очень вежливым, он чуть голову не потерял, когда Нэнси захотела купить её.
Нэнси сказала, что позвонит Лили Эйлис, как только та вернётся в общежитие в Колумбийском университете.
– Кстати, как давно ушла Бесс?
– Слишком давно, – ответила тётя Элоиза. – Она должна была вернуться около часа назад. Не понимаю…
Нэнси тоже волновалась.
– Наверное, стоит пойти и поискать её.
В этот момент зазвонил телефон. Это была Лили Эйлис.
– О, Нэнси, я потеряла работу! – взволнованно произнесла китаянка.
– Я не удивлена, – сказала Нэнси. – И это точно моя вина. Мистер Стромберг стал подозрительнее после происшествия с книгой, да?
– Да, отчасти, – ответила Лили Эйлис. – После того как все покупатели ушли, он подозвал меня к стойке с кассой и дал несколько долларов. Потом строго посмотрел на меня и сказал: «Юная леди, не знаю, во что Вы играете, но мне нужен работник, которому я могу доверять, а не тот, кто приводит сюда покупателей, чтобы устраивать сцены».
– Он имел в виду меня! – воскликнула Нэнси. – Наверняка мистер Стромберг заподозрил, что мы знакомы.
– Боюсь, что так, – сказала Лили Эйлис.
Нэнси спросила китаянку, получилось ли у неё заглянуть в книгу, где она нашла бумагу с огненным драконом.
– Да. В списке магазинов упоминался «набор для маджонга», и эти слова были подчёркнуты.
– Это может быть зацепкой, – сказала Нэнси. – Случилось ли что-нибудь ещё, из-за чего мистер Стромберг мог уволить тебя?
Лили Эйлис тяжело вздохнула.
– Прямо перед увольнением он зашёл в свой кабинет в дальнем углу магазина. Я хотела спросить его кое о чём и подошла к двери. И услышала, как он говорил по телефону: «Больше не используй эту книгу, чтобы передавать сообщения».
По словам китаянки, мистер Стромберг был уверен, что она всё слышала, и именно поэтому уволил её.
– О, мне так жаль, что я провалилась, – печально добавила Лили Эйлис.
– Пожалуйста, не переживай, – ответила Нэнси. – Ты очень помогла. Кроме того, я уверена, ты найдёшь работу в другом месте, где безопаснее и не надо заниматься детективной работой.
Лили Эйлис согласилась, но добавила:
– Но я надеялась помочь найти Чи Че.
– Ты ещё можешь что-нибудь узнать, – заверила её Нэнси. – И тогда дай мне знать.
Лили Эйлис пообещала так и сделать и повесила трубку. Нэнси рассказала обо всём тёте Элоизе и Джордж, затем вернулась к книге и начала просматривать список магазинов, продающих наборы для маджонга. Их было несколько, и поскольку Лили Эйлис не упомянула конкретный магазин, юная сыщица решила, что у неё вряд ли был шанс заприметить название.
– Наверное, она в спешке захлопнула книгу, прежде чем мистер Стромберг заметил, что она заглядывает в нее, – предположила Нэнси.
– Но я уверена, что он заметил, – сказала Джордж.
Тётя Элоиза, смотревшая в окно, беспокойно произнесла:
– Я, правда, очень волнуюсь за Бесс. Не могу представить, почему она задерживается. Она сказала, что пойдёт домой сразу после того, как купит необходимые для ужина продукты.
Нэнси настояла, что они с Джордж больше не будут откладывать поиски Бесс. Они взяли у тёти Элоизы список магазинов, в которые собиралась Бесс, и вышли из дома. Они ничего не узнали в первых двух магазинах, но кассир в третьем, довольно крупном, магазине сказала, что помнит симпатичную светловолосую Бесс.
– Эта девушка была увешана пакетами, – сказала она Нэнси и Джордж. – Она и женщина рядом с ней смеялись и говорили о том, что пойдут к машине той женщины, и она поможет девушке довезти пакеты до дома.
– Вы знаете эту женщину? – быстро спросила Нэнси.
– Нет, – ответила кассир. – Я никогда не видела её прежде.
Джордж и Нэнси вышли на улицу, пытаясь понять, куда могла подеваться Бесс.
– Честно говоря, Джордж, я ужасно волнуюсь, – сказала Нэнси. – Та женщина, предложившая подвезти Бесс, могла быть одной из тех злоумышленников, которые удерживают Чи Че. Она даже могла быть той, кто написал поддельное письмо дедушке Суну.
– О, Нэнси, надеюсь, ты ошибаешься! – горячо ответила Джордж. – Нам лучше сообщить капитану Грею об исчезновении Бесс.
Но Нэнси не ошиблась. В этот самый момент Бесс сидела на стуле с завязанными глазами и связанными за спиной руками. Она понятия не имела, где находится.
Сердце Бесс стучало от страха. Она ругала себя: «О, как же я была глупа, что ввязалась в это!»
Она вспомнила последние несколько часов. Сначала она встретила в супермаркете приятную женщину с евразийскими чертами лица. Она представилась как хороший друг мисс Элоизы Дрю и предложила подвезти Бесс с кучей пакетов до дома.
Бесс согласилась, и они пошли к машине. За рулём сидел мужчина, который, как сказала женщина, был её мужем. Бесс увидела только, что у него рыжие волосы.
Когда они забрались на заднее сиденье машины, женщина уронила сумочку на пол. Бесс наклонилась, чтобы поднять её, и в следующее мгновение её прижали к полу и предупредили не дергаться, иначе она пожалеет.
И теперь, с отчаянием подумала Бесс, её держали в каком-то незнакомом месте. Был ли рыжеволосый мужчина тем же, кто увёл Джордж от университетского городка? Евразийка, теперь далеко не такая приятная, грубо сказала:
– Тебе лучше рассказать, что замышляет твоя подружка Нэнси Дрю! И ты не уйдёшь отсюда, пока всё не выложишь!
Глава X
Расследование в книжном магазине
Бесс Марвин застыла в немом изумлении, пока двое похитителей продолжали расспрашивать её о расследовании Нэнси.
– Если не заговоришь, – грубо предупредила женщина, – то никогда её больше не увидишь!
Бесс ужаснулась мысли, что эти люди могут воплотить угрозу в жизнь. И всё же она не собиралась выдавать планы Нэнси по расследованию дела.
Две руки грубо схватили Бесс за плечи и встряхнули. Она была уверена, что это рыжеволосый мужчина.
– Слушай сюда, – рявкнул он, – молчание не приведёт ни к чему хорошему. Если не расскажешь, что происходит, мы позаботимся об этой назойливой ищейке.
Всё это время Бесс отчаянно придумывала историю, которая смогла бы ослабить подозрение похитителей. Вдруг к ней пришло вдохновение.
– Убери свои руки! – велела Бесс. – Я расскажу, почему Нэнси Дрю в Нью-Йорке.
– Самое время, – недовольно произнесла женщина. – Говори и не вздумай соврать!
Бесс объяснила, что мистер Дрю – адвокат, и дела приводили его в разные места. Нэнси часто проводила расследования для отца, чтобы помочь ему сэкономить время.
– Мистер Дрю собирается поехать в Гонконг, – продолжала Бесс. – Он решил, что если Нэнси поговорит с теми, кто был там, и почитает об этом книги, то окажет ему помощь. Дело мистера Дрю касается завещания.
Долго стояла тишина, а потом Бесс услышала, как парочка шепчется. Пленница ждала, терзаясь в неведении. Достаточно ли убедительно её объяснение? Отпустят ли её?
Через несколько минут женщина заговорила:
– Мы тебя отпустим. Но только тогда, когда стемнеет, и мы вывезем тебя отсюда. Мы не хотим, чтобы ты знала о своём местоположении и могла рассказать об этом полиции.
– Да, – добавил мужчина. – Лучше не говори ничего ни полиции, ни кому-либо ещё, если понимаешь, о чём я.
Чуть позже Бесс велели встать и идти. Женщина держала её за одну руку, мужчина – за другую. Она почувствовала, как они вошли в лифт, ощутила движение. Затем её вывели наружу, затолкали в машину и заставили сесть на пол.
Мотор уже был запущен, и машина тотчас же тронулась. Они долго ехали и так сильно тряслись, что Бесс всё время ударялась лицом о жесткие сидения. Она поняла, что выйдет из этой передряги с синяками на носу!
Наконец, к её облегчению, автомобиль остановился. Парочка помогла Бесс выйти и отвела на некоторое расстояние.
– Не шевелись, иначе тебя задавят, – предупредила женщина. – Кто-нибудь проедет мимо и найдёт тебя. И помни: не обращайся в полицию.
– Идем уже! – рявкнул мужчина.
Бесс услышала, как хлопнула дверца, и автомобиль умчался прочь.
«О, где же я?» – гадала Бесс, чувствуя облегчение, но в то же время полную беспомощность.
По свежести воздуха и относительно редкого дорожного движения она вычислила, что находится за городом. Девушка слышала машины, проезжающие неподалёку, но, очевидно, водители её не замечали. Хотя Бесс велели не двигаться, она наклонилась вперёд и умудрилась дотронуться до земли. Грязь и трава!
«Я не обочине какой-то дороги», – подумала она, вновь выпрямляясь.
В тот же момент Бесс услышала приближающийся автомобиль, затем визг тормозов. Мгновение спустя открылась дверца машины, и кто-то снял с Бесс повязку. Её спасителем оказался пожилой мужчина, а в машине сидела женщина с седыми волосами.
– О, благодарю Вас, сэр! – Бесс облегчённо вздохнула. – Пожалуйста, развяжите мне руки.
Мужчина проворчал:
– Эти издевательства заходят слишком далеко! В братствах вытворяют не пойми что, а уж когда в женских студенческих объединениях вербуют новых членов и оставляют их посреди дороги в темноте, это уже беспредел![1]
– Вот именно, – согласилась женщина.
Бесс слабо улыбнулась. Она ничего не сказала – пожилая пара невольно высказала идею, которая их удовлетворила.
Мужчина помог Бесс забраться на заднее сидение седана и спросил, куда её отвезти.
– К дому твоего сестринства?
– Думаю, нет, – сказала Бесс. – Я бы лучше отправилась домой. Вы едете в Нью-Йорк?
– Да, – ответил мужчина. – Буду рад отвезти тебя домой.
– Вы очень добры, но просто подвезите меня до города.
Пара, тем не менее, настояла на том, чтобы довезти Бесс до дома. Наконец, она указала им путь до дома тёти Элоизы. В сумочке Бесс лежали прекрасные французские духи, которые девушка приобрела в тот день, и когда она открывала дверцу машины, чтобы выйти наружу, она протянула пакет женщине.
– Пожалуйста, возьмите и пользуйтесь с удовольствием. Вы не представляете, как я вам благодарна.
Она поспешила через тротуар, прежде чем женщина что-либо ответила.
Когда Бесс позвонила из вестибюля и сообщила, что она дома, то услышала крики радости. Внутренняя дверь открылась, и Бесс заторопилась к лифту. Тётя Элоиза и девушки радостно её обняли и потребовали рассказать, где она была.
– Это будет мой секрет, – хихикнула Бесс. Теперь, когда страх прошёл, она не удержалась от того, чтобы не поддеть подруг.
– А если не скажешь, – пригрозила её кузина, – мы не расскажем, что обнаружили сегодня.
Бесс состроила рожицу, а затем рассказала свою историю. Все были ошеломлены, а тётя Элоиза настояла, чтобы они, вопреки предупреждению похитителей, рассказали обо всём капитану Грею.
– Полагаю, он заставит меня просмотреть фотографии преступников, чтобы найти среди них ту женщину, – устало вздохнула Бесс. – Пожалуйста, попросите его сделать это завтра. Я умираю с голоду и с радостью рухну на кровать.
Пока тётя Элоиза звонила капитану полиции, Нэнси и Джордж поспешили на кухню. Они приготовили аппетитное блюдо для Бесс и сидели с ней, пока она ужинала. Затем девушка отправилась прямиком в кровать, и остальные вскоре последовали её примеру.
На следующее утро всё произошедшее вновь обсуждалось за завтраком. Как и предполагала Бесс, капитан Грей попросил её приехать в полицейский участок и попытаться опознать женщину среди имеющихся портретов преступников. Джордж предложила пойти с ней.
– Может, я смогу узнать того рыжеволосого мужчину, – сказала она.
Девушки ушли после завтрака.
Нэнси, помогая тёте готовиться к занятиям в школе, сказала:
– Я бы хотела попробовать провести расследование под другим углом. Я более чем уверена, что книжный магазин Стромберга – прикрытие для какого-то заговора. Ты не могла бы попросить кого-нибудь из своих друзей сходить туда и узнать, нанял ли мистер Стромберг нового продавца?
– Я могу попросить миссис Бекер.
– И я бы хотела, чтобы она сделала кое-что ещё, – сказала Нэнси. – Думаешь, она сможет попросить мистера Стромберга зайти к ней домой и посмотреть несколько иностранных изданий, которые, по её словам, она хотела бы продать? Я достану для неё книги.
– Разумеется, – ответила тётя Элоиза. – Я позвоню ей прямо сейчас. – Она улыбнулась. – Полагаю, пока его не будет, ты зайдёшь в магазин, чтобы там осмотреться?
Её племянница кивнула.
Мисс Дрю набрала номер. Затем, поскольку уже пора было уходить, она представила племянницу миссис Бекер и предложила им продолжить разговор. Нэнси на прощание помахала тёте рукой и разъяснила свою просьбу миссис Бекер.
– Чтобы избежать подозрений о моей причастности к делу, – решила Нэнси, – я отправлю Вам книги на дом, вместо того чтобы принести их самой.
Миссис Бекер пообещала, что, как только книги придут, он просмотрит их, чтобы знать содержание.
– Затем я схожу в книжный магазин Стромберга и поговорю с владельцем. Если он согласится прийти, я дам тебе знать, в какое время.
Нэнси поблагодарила её, затем поспешила в книжный магазин неподалёку от университета, где она приобрела экземпляр книги об Азии. Она купила несколько книг на разных языках. Все они были старыми, первого издания, и, по словам владельца магазина, их довольно сложно было достать. Как раз то, что нужно!