Текст книги "Тайна огненного дракона (ЛП)"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Annotation
Когда Нэнси Дрю начинает расследовать исчезновение молодой девушки, она и её друзья оказываются втянуты в интриги и опасную контрабанду, которые заставляют их проделать путь из Нью-Йорка в Гонконг.
Текст подготовлен эксклюзивно для группы ВК
Dare to read: Нэнси Дрю и Братья Харди
(https://vk.com/daretoreadndrus)
ПРИЯТНОГО ЧТЕНИЯ!
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава X
Глава XI
Глава XII
Глава XIII
Глава XIV
Глава XV
Глава XVI
Глава XVII
Глава XVIII
Глава XIX
Глава XX
Глава I
Загадка в Нью-Йорке
– Что ещё пишет Нед, Нэнси? – спросил мистер Дрю. Он внимательно слушал письмо, которое читала его дочь.
– Неду нравится быть студентом по обмену в Гонконге, и он уже немного говорит по-кантонски[1], пап!
– Замечательно. Со знанием языка и китайской культуры он станет ценным специалистом во многих областях, – заметил мистер Дрю.
Нэнси кивнула:
– Он хотел бы попасть в разведывательные службы США. – Вдруг весь её серьёзный настрой улетучился. – Пап, послушай. «Нэнси, ты не могла бы найти в этом удалённом местечке какое-нибудь дело для себя, которое требуется разрешить, чтобы я мог показать тебе здесь всё?»
Глаза мистера Дрю заблестели.
– Дело или не дело, Нэнси, но ты можешь отправиться в Гонконг быстрее, чем думаешь!
– Что?! – воскликнула симпатичная голубоглазая девушка. – Ты хочешь сказать…
Нэнси не успела закончить вопрос, как зазвонил телефон, и она подняла трубку.
– Тётя Элоиза! – воскликнула Нэнси. – Рада тебя слышать! Ты в Нью-Йорке?
– Да, звоню из своей квартиры и хочу, чтобы ты поскорее приехала. Случилось что-то невероятно странное. Самая настоящая загадка для тебя.
Юная светловолосая сыщица заинтересовалась, не в силах дождаться подробностей.
Мисс Элоиза Дрю, сестра отца Нэнси, жила одна и работала учителем. Её огромная старинная квартира была перестроена в две разные, каждая со своим входом из коридора.
– Два изумительных китайца въехали в соседнюю квартиру несколько недель назад, – начала рассказ тётя Элоиза. – Мы стали хорошими друзьями, поэтому я хочу помочь им. Там живут приятный пожилой мужчина, которого мы зовём дедушкой Сун, и его внучка Чи Че, сирота. Ей восемнадцать лет, учится в Колумбийском университете. Сегодня, во второй половине дня, когда я вернулась домой после учительского собрания, я нашла на полу странную записку. Её подсунули под запертую дверь между нашими квартирами.
–Что там написано? – нетерпеливо поинтересовалась Нэнси.
– Записка короткая и не законченная, – ответила тётя Элоиза. – Я прочту: «Пусть дедушка думает, что я поехала навестить друзей из университета. Полиция не должна узнать, иначе дедушке причинят вред. Я в серьёзной опасности. Я выяснила…»
– И на этом записка обрывается? – спросила Нэнси.
– К сожалению, да. Что ж, теперь ты понимаешь, почему я прошу твоей помощи? Мне кажется, Чи Че нуждается во мне, но я не знаю, с чего начать. Можешь взять с собой Бесс и её кузину Джордж.
– Я бы с удовольствием, тётя Элоиза, но папа только что говорил про путешествие в Гонконг. Подожди, я спрошу, какие у него планы, – попросила Нэнси.
Выслушав историю, высокий привлекательный адвокат улыбнулся и сказал:
– Мы поедем в Гонконг не раньше, чем через неделю. Пока что съезди в Нью-Йорк, если хочешь.
Нэнси поспешила обратно к телефону.
– Я приеду завтра, тётя Элоиза. Во сколько ты вернёшься из школы?
– Между четырьмя и половиной пятого.
– Я сейчас же свяжусь с Бесс и Джордж, – пообещала Нэнси. – И я приеду в любом случае.
– Хорошо, – ответила тётя. – Я, правда, ужасно волнуюсь за Чи Че. Если мы будем бездействовать, то потом может быть слишком поздно, чтобы помочь.
Попрощавшись с тётей, Нэнси позвонила Марвинам.
– Привет, Бесс, – сказала она. – Как насчёт того, чтобы ненадолго съездить к тёте Элоизе?
– Звучит заманчиво, Нэнси. Но что за спешка? Не говори! Я знаю: появилась новая загадка, и следы ведут в Нью-Йорк, – предположила Бесс, светловолосая, немного полная девушка.
– Отчасти ты права, – рассмеялась Нэнси. – Загадка есть, но она началась в доме тёти Элоизы.
Она посвятила подругу в детали.
– О, нет, звучит очень, очень опасно! – воскликнула Бесс. – Мы должны…
– Конечно, мы должны помочь Чи Че, – объявила Нэнси. – Вылетаем завтра во второй половине дня. Я заеду за тобой в пятнадцать минут второго.
– Хорошо. Я буду готова, – ответила Бесс. – Здорово было бы просто съездить в Нью-Йорк: магазины, театр…
– Бесс, – строго сказала Нэнси, – у нас есть дело. Чи Че в опасности!
– Ладно, детектив Дрю. Заместитель Марвин кладёт трубку. Увидимся завтра.
Нэнси усмехнулась и позвонила Джордж Фейн. Она приходилась Бесс кузиной, но была так не похожа на неё внешне и по интересам, как только могут быть непохожи два человека. Стройная, с короткими тёмными волосами и мальчишеским характером, Джордж всегда была готова к приключениям.
Услышав приглашение Нэнси, Джордж сразу же согласилась ехать в Нью-Йорк.
– Дело звучит интригующе, – с волнением сказала она. – И кстати, Нэнси, может, поговоришь с отцом, чтобы меня тоже взяли в поездку в Гонконг?
– Я постараюсь. – Нэнси улыбнулась, повесила трубку и вернулась к отцу. – Девчонки могут поехать со мной, – сообщила она. – Я забронирую билеты, а потом расскажи мне про Гонконг.
Десять минут спустя отец и дочь вновь сидели перед камином, где полыхали поленья, что очень уютно в морозный октябрьский вечер. Их домоправительница, Ханна Груин, тоже присоединилась к ним. Она жила в этом доме уже пятнадцать лет, с тех пор как умерла миссис Дрю. Нэнси тогда было всего три года.
– Присаживайся, – пригласил мистер Дрю. – Я хочу рассказать тебе о деле, из-за которого, возможно, мы с Нэнси отправимся в Гонконг.
Приятная на вид женщина присела.
– Боже мой! Звучит так интересно! – воскликнула она.
– Меня наняли, – начал адвокат, – чтобы найти нескольких человек, упомянутых в завещании. Их последний известный адрес в Гонконге, но они не отвечают на письма, отправленные судебными исполнителями. Я решил, что лучший способ всё выяснить, – отправиться туда самому. Естественно, я бы хотел, чтобы моя дочь помогла мне как детектив, если понадобится. – Он улыбнулся. – И естественно, некий Нед Никерсон, который учится в колледже Чан Чи при Китайском университете Гонконга, хотел бы…
Ханна Груин засмеялась, и Нэнси покраснела, когда её отец оставил предложение незаконченным. Затем он продолжил:
– Нэнси, завтра я приеду домой на обед и подвезу вас до аэропорта. А теперь, с вашего позволения, я отправлюсь спать.
Ровно в пятнадцать минут второго на следующий день Нэнси и её отец подъехали к дому Бесс Марвин. Через пять минут они подобрали Джордж Фейн.
В аэропорту Нэнси обняла отца, и тот пожелал троим сыщицам удачи.
– Мы готовы ко всему, – заявила Джордж. – У нас даже есть с собой свидетельства о рождении на случай, если понадобится подтвердить наши личности.
– Замечательно, – одобрила Нэнси. – Занимаясь расследованиями, я научилась быть готовой ко всему. Своё свидетельство я всегда ношу с собой.
Поднявшись на борт самолёта, девушки помахали на прощание, затем удобно устроились для полёта в Нью-Йорк. Прилетев в аэропорт, Нэнси провела подруг к выходу, где они поймали такси, которое доставило их к дому мисс Дрю.
– Четыре двадцать, – объявила Нэнси, нажав в вестибюле на звонок тётиной квартиры. Внутренняя дверь клацнула, открываясь. – О, я рада, что тётя Элоиза дома.
Высокая, привлекательная женщина встретила девушек, когда они вышли из лифта на третьем этаже.
– Выглядите замечательно! – воскликнула тётя Элоиза.
Нэнси поцеловала тётю в обе щёки.
– Это от папы, и Ханна тоже передает привет.
Войдя в квартиру и закрыв за собой дверь, сыщица сказала:
– Тётя Элоиза, не держи нас в напряжении. Расскажи всё о Чи Че и о том, что произошло.
Мисс Дрю принесла записку, оставленную китаянкой. Нэнси сразу же заметила в правом нижнем углу маленького, нарисованного от руки дракона ярко-красного цвета. Она показала остальным.
– Это может быть подсказкой, – сказала сыщица.
Тётя Элоиза мало что могла добавить к уже рассказанному. Она лишь отметила, что семья Сун – прекрасные люди и очень любят друг друга. У них редко бывали гости, потому что дедушка Сун проводит много времени за написанием книги.
– Давайте пригласим к нам дедушку Суна, – предложила Нэнси, сгорая от нетерпения поработать над делом.
Её тётя согласилась. Нэнси открыла дверь и заметила фигуру, убегающую по лестнице. Человек был одет в тёмные брюки и широкое пальто.
Нэнси вышла в коридор. И в этот момент что-то громко взорвалось прямо перед ней!
[1] Кантонский диалект – один из южных говоров китайского языка, появившийся в Кантоне (французское название Гуанчжоу, Китай). В материковом Китае выполняет роль языка межнационального общения в провинции Гуандун и некоторых прилегающих к ней районах. Кантонский также употребляется жителями Гонконга и Макао в повседневной жизни. – прим.ред.
Глава II
Ключ к разгадке – дракон
Нэнси инстинктивно защитила лицо руками и отшатнулась. Несмотря на то, что действовала она быстро, её с ног до головы обсыпало кусочками бумаги и мелкими песчинками.
– Что случилось? – заволновалась тётя Элоиза. – Ты в порядке?
– Думаю… да, – ответила Нэнси. По коридору распространялся буровато-чёрный дым.
Бесс и Джордж выбежали из квартиры, чтобы осмотреться вокруг и понять причину взрыва. Нэнси присоединилась к ним и через несколько секунд держала в руках трубочку.
– Полагаю, кто-то поджег гигантский фейерверк.
– Фейерверк! – повторила Бесс, думая о том, что дела, расследуемые Нэнси, начинались множеством странных способов, но только не с гигантских фейерверков.
С тех самых пор как мистер Дрю попросил свою дочь помочь ему расследовать «Тайну старых часов» и до последней загадки, «Тайны старого дилижанса», Нэнси побывала в разных опасных ситуациях. И гигантский фейерверк мог сильно ранить юную сыщицу.
Нэнси уставилась на дверь семьи Сун. Может, взрыв был своего рода предупреждением для них? Или вдруг кто-то узнал, что Нэнси заинтересовалась этим делом, и хотел отпугнуть её?
К этому времени все двери в коридоре открылись, и любопытные, напуганные лица выглянули наружу. Когда жильцы обнаружили, что ничто не пострадало и никто не ранен, они снова закрыли двери.
Последней открылась дверь Сун. Пожилой длиннобородый мужчина в чёрном китайском костюме вопросительно посмотрел на девушек.
Мисс Дрю подошла к нему и сказала:
– Здравствуйте, дедушка Сун. Я хочу познакомить Вас со своей племянницей, Нэнси Дрю, и её подругами, Бесс Марвин и Джордж Фейн.
Мистер Сун низко поклонился.
– Это огромное удовольствие – познакомиться с родственницей и друзьями моей прекрасной соседки. Мне позвонили в дверь, и я шёл открывать, когда услышал громкий взрыв. Скажите же, прекрасные леди, что произошло?
– Мистер Сун, мы думаем, что тут подожгли гигантский фейерверк, – ответила Нэнси. – Вы не знаете зачем?
Дедушка Сун изумленно посмотрел на неё.
– Я ничего об этом не знаю. Вы, вероятно, думаете, что я должен знать причину, потому что большинство фейерверков делают в Китае?
– О, нет, – быстро ответила Нэнси. Она рассказала о человеке, убегавшем по коридору прямо перед взрывом.
Дедушка Сун улыбнулся:
– Без более подробного описания я не способен опознать этого мужчину или женщину. Но я всё равно уверен, что не имею чести быть с ним знакомым.
Юная сыщица прошлась по коридору, от двери к двери, спрашивая жильцов, не видели ли они убегавшего человека, но никто ничего не видел.
Нэнси вернулась к друзьям, а тётя Элоиза пригласила мистера Суна в её квартиру, чтобы девушки могли получше с ним познакомиться. Под ярким светом настольной лампы пожилой китаец внимательно посмотрел на Джордж Фейн. Вдруг он сказал:
– Простите меня за невежливость, но Вы весьма напоминаете мне Чи Че. Разумеется, она китаянка, а вы американка, но Ваша прическа и блестящие чёрные глаза – и даже Ваша одежда так сильно напоминает мне внучку, которая уехала навестить друзей.
Джордж удивилась – не только тому, что дедушка Сун не подозревал, что с Чи Че что-то произошло, но и тому, что она была так похожа на пропавшую китаянку. Джордж взглянула на свою одежду и признала, что её блузка с высоким воротником похожа на восточную одежду.
Тётя Элоиза и все остальные расселись, и дедушка Сун сразу же начал говорить о своей книге.
– Я долгие годы готовился к её написанию, – рассказывал он. – Я провёл много времени в глубинке Китая, собирая ценные археологические данные. И надеюсь, моя работа будет крайне полезна для человечества.
– Уверена, так и случится, – заметила тётя Элоиза. – Дедушка Сун, а Чи Че перестала работать после учёбы в книжном магазине Стромберга?
– О, вовсе нет, – ответил старик. – Она любит и работу, и учёбу. Они много для неё значат. Я полагаю, она попросила в магазине отпуск на то время, пока её не будет.
Нэнси поинтересовалась:
– Чи Че оставила вам записку, мистер Сун?
– Да. – Доставая из кармана записку, он сказал: – Я был бы признателен вам, девушки, если бы вы стали звать меня дедушкой Суном.
Они кивнули.
Записка была написана по-китайски, и дедушка Сун перевёл:
– «На выходных буду с друзьями. Не знаю, когда вернусь».
Нэнси сосредоточенно слушала, но сейчас её внимание оказалось приковано к нарисованному в нижнем правом углу дракону. Она с любопытством указала на него.
– Моя Чи Че не пользуется такой бумагой, – пояснил дедушка Сун. – Должно быть, кто-то из её друзей одолжил.
Он положил бумажку на стол и продолжил:
– Дракон – старинный и священный символ Китая. Древнее имя дракона – Лун, и наши дети верят в него так же, как дети Запада – в Санта-Клауса. Легенды гласят, что дракон – бог грома. Он появляется в небе с облаками, которые, как говорят, рождены из его дыхания. Естественно, дракон – воплощение добра, потому что он проливает дождь, а тот, в свою очередь, помогает взойти рисовым посевам, которые так важны для китайского народа.
Слушатели были очарованы стариком. Нэнси промолвила:
– Вместе с изображениями драконов я часто вижу нити жемчуга: на шее зверя или на рамке. В этом есть какой-то смысл?
– Возможно. Однако эта история затерялась в веках, – ответствовал дедушка Сун. – Добавлять жемчуг на изображениях дракона – древняя традиция. Китайская, в основном, но так же поступают и в Восточной Индии, и в Японии. – Дедушка Сун улыбнулся: – Я слышал, что изначально каждый уважающий себя дракон вставлял под подбородком жемчуг. Так он завоёвывал особое положение.
Нэнси всё это казалось крайне интересным, но нисколько не приближало к разгадке, почему Чи Че оставила тёте Элоизе записку, подразумевавшую, что китаянка в опасности. Наконец, сыщица спросила:
– Дедушка Сун, у Вас есть фотография Чи Че?
Глаза старика блеснули. Он извлёк из кармана халата фотографию привлекательной китаянки, одетой в зеленовато-голубое платье из шёлковой парчи с узким воротником высотой в дюйм.
– Чи Че и правда на тебя похожа, – заметила Бесс, обращаясь к Джордж. – Волосы, конечно, немного по-другому уложены, но в целом очень похоже.
Дедушка Сун положил фотографию на стол рядом с запиской. В задумчивости он принялся ходить взад и вперёд по гостиной тёти Элоизы, заложив руки за спину и уставившись в потолок. Наконец, он повернулся к девушкам:
– Нижайше прошу прощения. Только что мне пришла в голову одна мысль, и я должен добавить её в рукопись.
Не сказав больше ни слова, он направился к двери и вышел в коридор.
– Ой, он забыл фото Чи Че! И записку! – заметила Бесс. Она взяла их и направилась за стариком.
Нэнси поймала подругу за руку.
– Подожди! Я бы придержала ненадолго записку и фотографию, – сказала она. – У меня есть идея.
– Озарение? – хмыкнула Джордж.
– Можешь называть и так, – с улыбкой ответила Нэнси. – Я думаю, дракон – это ключ к разгадке. Но прежде чем я поведаю свой план, выскажу другое предположение. Я уверена, что мистер Сун, как и Чи Че, может быть в серьёзной опасности. Человек, который поджёг фейерверк, позвонил в дверь мистера Суна. Возможно, он планировал бросить эту бомбочку ему в лицо. Мистер Сун мог ослепнуть! Я думаю, мы должны постараться не только найти Чи Че, но и защитить её дедушку.
– Согласна на сто процентов, – заявила тётя Элоиза. – Что ты предлагаешь?
Нэнси высказала идею получить согласие мистера Суна держать дверь между квартирами незапертой.
– Мы можем время от времени заходить и проверять, в порядке ли он. К тому же, живя один, он вряд ли правильно питается. Давайте пригласим его пообедать?
– Замечательная идея! – одобрила тётя Элоиза. – Но прежде чем я приглашу его, скажи-ка, Нэнси, что ещё ты припрятала в рукаве?
Юная сыщица улыбнулась:
– Весьма отчаянный план.
Глава III
Расследование в университете
– Джордж Фейн, – сказала Нэнси, – ты станешь Чи Че Сун!
– Что?! – воскликнула Джордж.
Нэнси улыбнулась:
– Я уверена, что немного поменяв стиль, ты сойдёшь за Чи Че. Мы подведём тебе брови, чтобы они были чуть толще, нанесём румяна на скулы и немного изменим причёску. – Нэнси подняла фотографию Чи Че: – Посмотрите и скажите, что вы думаете.
Все изучили фотографию, а Бесс обняла Нэнси.
– Ты гений! Всё это несложно будет проделать. А если Джордж наденет платье, как на фото, то я уверена, все будут думать, что это Чи Че, по крайней мере, издалека. Нэнси, а зачем всё это?
Нэнси ответила, что для начала они должны получить согласие дедушки Суна держать дверь между квартирами незапертой. А когда Джордж накрасится, она выйдет в коридор через дверь семьи Сун.
– Бесс, мы с тобой последуем на расстоянии и посмотрим, будет ли кто-нибудь следить за ней.
– Хочешь сказать, я должна буду ходить туда-сюда по улицам и ждать, пока меня не огряют по голове? – усмехнулась Джордж.
– Не глупи. Я ещё не решила, куда ты пойдёшь. Но, пожалуйста, не выходи из квартиры, пока мы не разыграем этот спектакль.
– Ладно, – ответила Джордж. – Я пока почитаю, здесь есть несколько интересных книг. Но ты меня знаешь – я люблю действовать. Так что не заставляй меня сидеть здесь долго.
Заговорила Бесс:
– Я думала, ты считаешь, что Чи Че похитили, Нэнси. Но если ты хочешь, чтобы Джордж показалась на улице, это совсем другое дело. Получается, ты не считаешь, что Чи Че кто-то удерживает?
Нэнси ответила, что ещё не пришла к окончательному выводу.
– Чи Че может быть и похищена. А может, просто прячется. Но если тот, от кого она скрывается, увидит её на улице, то мы сможем что-нибудь выяснить по делу.
Тётя Элоиза и кузины одобрили план Нэнси, а Джордж выразила готовность провести такой эксперимент.
– Значит, теперь, – сказала тётя Элоиза, – я пойду и поговорю с дедушкой Суном.
Она ушла, а девушки обсуждали дело, пока она не вернулась.
– Никаких проблем, – доложила мисс Дрю. – Дедушка Сун с радостью принял наше предложение, и мы должны позвать его, когда будет готов ужин. А дверь теперь открыта с его стороны. Пойдёмте, я хочу вам кое-что показать.
Тётя Элоиза подошла к двери, соединяющей квартиры, и открыла её. Прямо за дверью висело огромное шёлковое полотно, касающееся пола.
– Превосходная ширма, – отметила мисс Дрю. – Никто из посетителей квартиры Сунов не узнает, что здесь есть дверь.
Нэнси и остальные протиснулись мимо полотна и очутились в гостиной мистера Суна. Пожилого китайца здесь не было, и тётя Элоиза прошептала, что он работает над книгой в спальне.
– Какой великолепный гобелен! Ручная работа! – заметила Бесс, разглядывая прекрасную старинную сцену в китайском саду с прогуливающимися мужчинами и женщинами.
Прежде чем покинуть квартиру, Нэнси и её подруги быстро огляделись вокруг. В комнате были со вкусом расставлены китайский столик из тикового дерева, комод и стулья. На лампах – пергаментные абажуры с ручной росписью, а пол почти целиком скрывался под тяжёлым восточным ковром, богато расписанным синими и тёмно-жёлтыми оттенками с цветочными узорами по краю.
– В квартире две спальни и кухня, – пояснила тётя Элоиза. – Дедушка Сун всегда пишет в своей спальне.
Гости тихо вернулись в квартиру мисс Дрю. Девушки распаковали свои вещи и начали готовить ужин. После того как всё было готово, мисс Дрю отправилась позвать дедушку Суна. Когда они вернулись, учительница заметила, что нелегко было оторвать его от работы.
– Наверное, нам не следует спрашивать, – сказала она, – но если мы пообещаем молчать, Вы расскажете, какая идея пришла Вам сегодня в голову?
Пожилой китаец заулыбался, переплёл пальцы и уставился в пространство.
– Я закончил рукопись, но хочу написать предисловие. Думаю, не будет вреда, если я расскажу, о чём оно. Об этом многим известно. В своих археологических исследованиях я раскопал древний фриз[1], и пока я не опубликую книгу, никто не узнает его точного происхождения. На фризе изображён один из древних героев китайской истории – Фу Си. Он жил больше 4800 лет назад.
– Ого! – удивилась Джордж. – Да он первобытный человек, не иначе! Как он выглядел?
Дедушка Сун снова блеснул глазами:
– У Фу Си была голова человека и тело дракона!
– Ух, – фыркнула Бесс. – Я рада, что сегодня нет таких людей. И что же он сделал?
– Легенды гласят, что он был императором. У него имелись шесть советников-драконов. Вообще-то, была целая династия таких императоров-драконов. Это, возможно, объясняет, почему Китай зовётся страной Драконов.
– А где сейчас этот фриз? – поинтересовалась Нэнси.
– В китайском музее. – Дедушка Сун внезапно задумался. – Надеюсь, я смогу ещё вернуться домой и взглянуть на фриз.
Как только ужин закончился, дедушка Сун выразил свою благодарность за гостеприимство и решил вернуться в квартиру, чтобы продолжить работу.
К десяти тридцати мисс Дрю и её гости крепко спали.
На следующее утро все встали рано. Когда Мисс Дрю ушла в школу, Бесс обратилась к Нэнси:
– Какие расследования запланированы на сегодня?
– Я подумывала пойти в книжный магазин Стромберга и поискать следы Чи Че. Если ничего не обнаружим, в игру вступит Джордж.
Девушки вышли из дома и, пройдя несколько кварталов, оказались у магазина Стромберга. Внутри они обнаружили одну покупательницу, продавцов на месте не было. Тучная женщина в неподобающей одежде – гофрированная блузка, пышная юбка, пальто в руках – немедленно подошла к девушкам.
– Вот что раздражает больше всего! – пожаловалась она. – Понятия не имею, где мистер Стромберг, а я очень спешу, между прочим! Я часто прихожу сюда, и вечно одно и то же. Никто не обслуживает!
Нэнси и Бесс едва улыбнулись, задумавшись, зачем женщина возвращается сюда, если недовольна обслуживанием. Словно прочитав их мысли, она сказала:
– Но у мистера Стромберга такая замечательная коллекция иностранной литературы, что я не хожу ни к кому другому. – Она сдержанно улыбнулась. – Однако миссис Горация Трусдейл не из тех, кто выходит из себя. У мистера Стромберга должна быть причина отсутствовать.
– Разве у него нет продавцов? – спросила Бесс.
– Есть одна. Студентка. Она не работает полный день.
Девушки осмотрелись вокруг, разглядывая книги на полках и пытаясь скрыть собственное нетерпение в ожидании владельца магазина. Миссис Трусдейл не переставала говорить.
– Вы когда-нибудь были на востоке? – спросила она и продолжила, когда девушки покачали головами: – Я планирую поехать туда с туристической группой. Поэтому я здесь – ищу книги о востоке.
Она лениво взяла с полки несколько книг и принялась листать их.
– Боже мой, где же мистер Стромберг? Я жду уже десять минут. – Девушки промолчали, и миссис Трусдейл сказала: – Должно быть, я глупо поступаю, улетая за границу. Не переношу полёты, да и терпеть не могу долго находиться далеко от семьи.
Нэнси и Бесс не смогли сдержать улыбки. Когда миссис Трусдейл отошла, Бесс прошептала:
– Эта женщина настоящая язва. Уверена, её семья будет рада отдохнуть без неё.
Наконец, мистер Стромберг появился в магазине. Он оказался мужчиной лет пятидесяти, среднего роста и телосложения, с пронзительными голубыми глазами, высоким лбом и большим носом. Он кивнул миссис Трусдейл, сказав:
– У меня есть для Вас книги. Не возражаете немного подождать? – Повернувшись к девушкам, он спросил: – Вам помочь, юные леди?
– А скоро подойдёт Чи Че? – поинтересовалась Нэнси.
– Полагаю, вы говорите о Чи Че Сун? Она попросила отпуск, но не была уверена, когда вернётся, так что не могу ничего сказать.
– Что ж, спасибо, – поблагодарила Нэнси. – Я зайду ещё посмотреть, вернулась ли она.
Мистер Стромберг глубоко вздохнул.
– Как бы я хотел, чтобы мисс Сун вернулась. Мы торгуем иностранной литературой, и она здорово мне помогала. Знаете, Чи Че Сун говорит на семи языках!
– Вот это да! – восхитилась Бесс.
– Могу я ещё чем-то помочь? – спросил владелец магазина.
– Ну, точно не с книгами, – ответила Бесс. – Мы… ммм… хотели пригласить Чи Че на вечеринку.
Мистер Стромберг, более не заинтересованный в них, подошёл к миссис Трусдейл, и девушки покинули магазин.
– Мы не узнали ничего полезного, – сказала Бесс.
Нэнси нахмурилась и признала, что озадачена. Записка, оставленная Чи Че, явно была написана под влиянием момента и большого стресса. Кто-то, кого она боялась, скорее всего, находился поблизости, потому что китаянка не смогла закончить послание. При этом мистер Стромберг сказал, что Чи Че попросила у него отпуск, и неизвестно, когда она вернётся. Нэнси поделилась мыслями с Бесс.
– Одно с другим не клеится, – сказала Нэнси.
– Для меня это слишком запутанно, – призналась Бесс, качая головой. – Что ж, куда пойдём?
Нэнси предложила съездить в Колумбийский университет и выяснить что-нибудь о Чи Че. Там они отправились в кабинет одного из деканов. Им помогла молодая ассистентка: она предложила девушкам пойти в здание, где часто собирались иностранцы.
– Они могут что-нибудь рассказать про мисс Сун, – предположила девушка.
Нэнси и Бесс поспешили к указанному зданию. Почти наступил обед, и девушки заметили, что все направляются в столовую. Нэнси и Бесс остановились у дверей. Вошли несколько китайцев, и подруги обратились к ним, но никто не знал, где Чи Че. Только одна девушка сказала:
– Чи Че пропустила несколько занятий недавно. Она никогда раньше так не делала. Ничего не понимаю.
Нэнси рассказала, что Чи Че, по слухам, навещает друзей из колледжа. Китайские студенты удивились.
– Все её друзья в городе. Если она кого-то навещает, то, наверное, из другого колледжа.
– Хотите перекусить с нами? – пригласила одна китаянка.
– Спасибо, – отозвалась Нэнси. – С удовольствием. Меня зовут Нэнси Дрю, а это Бесс Марвин.
– Меня зовут Эми Чин.
Они вошли в столовую, и Эми представила Нэнси и Бесс нескольким иностранным студентам, но никто не мог ничего сказать о Чи Че Сун.
Нэнси и Бесс вернулись домой вскоре после обеда и рассказали Джордж о своём расследовании. Нэнси добавила:
– Откровенно говоря, теперь я волнуюсь ещё больше. Очевидно, что Чи Че Сун не собиралась никуда уезжать в тот день, когда она исчезла.
Вечером за ужином Нэнси, её подруги и тётя Элоиза вынуждены были вести себя беззаботно в присутствии дедушки Суна. Дверь между квартирами оставалась открытой.
Позже, посреди ночи, Нэнси неожиданно разбудил крик. Сев, она поняла, что крик раздавался из квартиры Сунов. Сыщица выпрыгнула из кровати.
К тому времени тётя Элоиза, Бесс и Джордж тоже проснулись. Они услышали стоны из соседней квартиры. Накинув халаты, они ворвались в гостиную дедушки Суна и включили свет. Там никого не было.
Тётя Элоиза провела девушек к спальне старика. Там на столе горела лампа. В её свете они увидели дедушку Суна, лежавшего на полу. Он был почти без сознания. Когда девушки опустились рядом с ним на колени, он прошептал:
– Рукопись… украли…
[1] Фриз (фр. frise) в архитектуре – декоративный элемент в виде горизонтальной полосы или ленты, увенчивающей или обрамляющей ту или иную часть архитектурного сооружения – прим.ред.
Глава IV
Досадное ожидание
– Надо немедленно позвонить доктору, – сказала тётя Элоиза. Она спросила дедушку Суна, кто его лечащий врач, но пожилой мужчина был слишком слаб, чтобы ответить. Мисс Дрю обратилась к Джордж: – Позвони, пожалуйста, моему доктору, Гордону.
Тем временем тётя Элоиза, Бесс и Нэнси аккуратно уложили дедушку Суна в кровать. Затем Нэнси побежала обратно в тётину квартиру, а оттуда – в коридор в поисках нападавшего. Сыщица догадывалась, что это напрасная надежда, и, как она и ожидала, в коридоре никого не было.
Нэнси поняла, что к тому времени как с первого этажа подойдёт лифт, и она спустится вниз, вор уже сбежит.
Нэнси бросилась вниз по лестнице. Девушка останавливалась на каждом этаже и оглядывалась вокруг в поисках вора. Наконец, она добралась до вестибюля, так никого и не заметив, и выбежала наружу, чтобы осмотреть улицу. Никто из прохожих не нёс бумаги под мышкой или какой-нибудь свёрток, или чемоданчик.
Нэнси поспешила обратно в квартиру и позвонила в полицию с кухонного телефона. Её соединили с капитаном Греем, работающим в ближайшем полицейском участке. Он сказал, что немедленно отправит двоих, чтобы расследовать дело.
Нэнси вернулась в квартиру мистера Суна, чтобы самой всё изучить. Она обнаружила, что с рабочего стола археолога сбросили всё, кроме лампы. Бутылочка китайских чернил и кисти валялись на полу, а рядом – изысканная расписная металлическая ваза.
Все ящики в комнате оказались открытыми, а их содержимое – разбросанным вокруг. Книжные полки были в беспорядке. Очевидно, что вор быстро, но тщательно перерыл рабочее место дедушки Суна в поисках бумаг, записей и фотографий, имеющих отношение к рукописи.
Звонок прервал размышления Нэнси, и она отправилась открывать дверь.
– Я доктор Гордон, – улыбнулся молодой человек.
Нэнси провела его в спальню мистера Суна. Тётя Элоиза и девушки вышли, предоставив доктору возможность осматривать пациента. Пока они ждали, вновь зазвонил дверной звонок.
Прибыли двое полицейских. Они назвались Брейди и Ридом. Услышав, что в спальне сейчас доктор, они решили начать поиск улик в гостиной.
Брейди заметил:
– Замок не взломан, значит, у него был ключ.
Не найдя ничего, что могло бы указать на вора, офицер Рид добавил:
– Очевидно, вор сразу направился в спальню. Судя по Вашим словам, мисс Дрю, мистер Сун работал за столом, когда на него напали.
Появился доктор Гордон и покачал головой:
– Состояние мистера Суна – следствие страха и сильного удара. Его нужно срочно отправить в больницу.
– Я вызову скорую, – предложил офицер Брейди и подошёл к телефону.
Нэнси поинтересовалась, можно ли поговорить с дедушкой Суном, прежде чем его увезут.
– Можно, – согласился доктор Гордон, – но недолго.
Полицейские вошли в спальню следом за ней и представились. Старик тепло улыбнулся девушке.