Текст книги "Тайна тибетского сокровища"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)
ВИЗИТ К ПРОФЕССОРУ ГЕРБЕРТУ
– Что ты там искала? – спросила Джорджи у Нэнси, когда девушки садились в машину.
– В самом деле, чего тебя понесло шарить по этим полкам? – подала голос с заднего сиденья Бесс. – Бедный продавец!.. Правда, мы ему сказали, что можем прибрать за собой…
Нэнси вкратце рассказала, как она подслушала на собачьей выставке спор между Фионой и Джастином Тоддами.
– Фиона уговаривала мужа сделать для нее копию с ожерелья Су Линь. И все твердила, что ведь сделал же он для профессора Герберта копию какого-то шедевра древнего искусства… Дело это они явно держали в секрете, и Джастин страшно разозлился на Фиону, что она болтает что попало на людях.
– Погоди-ка, – сказала, морща лоб, Джорджи. – Я ведь сидела рядом с тобой, а ни словечка не слышала.
– У Нэнси, когда дело касается таких вещей, всегда ушки на макушке, – засмеялась Бесс. Нэнси затормозила на красный свет.
– Так вот: шедевром древнего искусства, который Тодд скопировал для Герберта, был, как я догадывалась, золотой конь, – сказала она. – Правда, я не была вполне в этом уверена, пока не увидела литейную форму, – продолжала она. – Однако время изготовления копии подтверждало мою версию. Тодд сделал ее с месяц назад. Примерно в то же время профессор Герберт по просьбе музея проводил экспертную оценку золотого коня. – Зажегся зеленый свет, и Нэнси нажала на педаль газа. – Профессор очень интересуется золотыми конями, – пояснила она. – Су Линь рассказывала, он посвятил им целую главу в своей книге. Как бы там ни было, Герберт знал, что его приятелю Тодду под силу сделать копию этой вещи. Поэтому у меня были все основания предположить, что он действительно попросил его, по дружбе, о такой услуге.
– А что в этом страшного, если человеку хочется иметь копию? – удивилась Бесс.
– Ничего страшного в этом нет, – сказала Джорджи. – Во многих домах есть копии великих произведений искусства, разве нет?
– Иметь копию никому не возбраняется… Но почему Джастин Тодд хранит это в такой тайне? Вот что вызывает у меня подозрения, – заметила Нэнси.
Джорджи задумчиво закусила губу.
– Возможно, Стоун узнал, что Герберт сделал для себя копию золотого коня, из-за этого у них и вышел спор на собачьей выставке? – предположила она.
– Это мысль, – сказала Нэнси, касаясь тибетского ожерелья, которое дала ей Су Линь.
– Жаль, не удалось нам подслушать, о чем они спорили, – сокрушенно вздохнула Джорджи.
– Я все думаю: а не воспользоваться ли нам этой ситуацией? – медленно сказала Нэнси. – Может, мне удастся как-нибудь навести Герберта на разговор о Стоуне и выудить полезную информацию…
Нэнси взглянула на часы. Было всего два часа пополудни.
– Не проехаться ли нам до Уэстмурского университета? – вопросительно посмотрела она на по-друг.
– Я с удовольствием, – откликнулась Джорджи. – А Бесс, кажется, через полчаса должна быть у зубного врача.
– Надо же тебе было напомнить! – проворчала Бесс, когда Нэнси, сделав правый поворот, повела машину к Медицинскому центру.
– До скорого свидания, девочки, – печально вздохнула Бесс, выходя из машины. – Домой доберусь на такси.
Высадив Бесс, Нэнси с Джорджи покатили в сторону Уэстмурского университета. Вскоре они шагали между корпусами студенческого городка. Джорджи спросила у идущей навстречу студентки, как найти кафедру антропологии.
– Это в Харрис-холле, – ответила молодая женщина, показав на массивное кирпичное здание за широким газоном.
Девушки вошли в большие парадные двери. В вестибюле висел указатель. Кабинет профессора Герберта находился на третьем этаже.
– По-моему, будет лучше, если ты пойдешь одна, – заколебалась Джорджи. – А я пока погуляю поблизости.
Нэнси согласилась. Они условились встретиться здесь, в вестибюле, через полчаса. Она вошла в лифт и нажала на кнопку третьего этажа, уповая на то, что профессор окажется на месте.
Когда дверцы лифта открылись, Нэнси с радостным удивлением заметила в толпе студентов в холле Су Линь.
– Су Линь! – позвала она, выйдя из лифта. Китаянка помахала рукой и стала пробираться к ней через толпу.
– Нэнси, – сказала она, широко улыбаясь. – Какой приятный сюрприз!
– Мы тут с подругой ехали мимо, – весело стала объяснять Нэнси, – и я подумала: а что, если зайти поболтать к профессору Герберту? Я ведь как-никак познакомилась с ним тогда, на собачьей выставке.
Су Линь взглянула на стенные часы.
– Сейчас он, по-моему, читает лекцию, – сказала она, поправляя сумку с книгами, висящую на плече. – Но скоро должен вернуться в свой кабинет. Пойдемте пока, выпьем содовой в комнате отдыха!
– С удовольствием, – ответила Нэнси. Су Линь привела ее в просторную, солнечную комнату, обставленную уютными кожаными диванами и креслами. Девушки купили в торговом автомате содовую и отыскали удобное местечко в углу. Вскоре разговор перешел на Нелсона Стоуна. Нэнси хотелось побольше узнать о его отношениях с Гербертом.
– Мне кажется, мистер Стоун очень уважает профессора как специалиста, – подумав, сказала Су Линь. – Он даже просил его сделать копию золотого коня. Но друзьями я их никак бы не назвала.
– А есть у Стоуна друзья? – спросила Нэнси. – Вы не замечали?
Су Линь пожала плечами.
– Пожалуй, он слишком часто наступает людям на любимую мозоль, чтобы обзавестись друзьями.
Нэнси кивнула, соглашаясь.
– Как я догадываюсь, он не из тех, кто купается в популярности. – Понизив голос, она добавила: – Послушайте, Су Линь. Стоун отказался от моих услуг в расследовании его дела. Но я, кажется, кое-что успела узнать… И возможно, это выведет нас на золотого коня. У меня пока только предположения, поэтому вдаваться в подробности я не могу. Но сейчас мне особенно нужна ваша помощь. Я хочу, чтобы в музее вы держали ухо востро и смотрели в оба. Подмечайте все мало-мальски необычное…
– Обязательно! – пообещала китаянка. – Я надеюсь, что вы сумеете найти золотого коня.
Нэнси попрощалась с Су Линь и попросила ее передать привет отцу. Затем направилась к кабинету профессора Герберта.
Нэнси вошла в приемную; секретарша, печатавшая на машинке, подняла голову.
– Могу я чем-нибудь помочь?
– Профессор Герберт у себя? – спросила Нэнси.
– Сейчас он разговаривает по телефону, – ответила секретарша, кивая в сторону приоткрытой двери в кабинет. – Садитесь, подождите немного.
Нэнси села в дубовое кресло, а секретарша вновь принялась барабанить на машинке. Через несколько минут она вдруг остановилась, что-то пробормотала и заменила в машинке ленту. Зазвонил телефон.
– Здравствуйте, это кабинет доктора… я хочу сказать, кабинет профессора Герберта, – ответила секретарша. – Он сейчас разговаривает по другому телефону. Вы подождете? – Она нажала кнопку на пульте, положила трубку на рычаг и повернулась к Нэнси. – Я здесь работаю первый день, – доверительно сообщила она.
Зазвонил внутренний телефон; секретарша вновь взяла трубку.
– О, профессор Герберт, по второму телефону к вам мистер Шарп. – Потом обратилась к Нэнси: – Он наверняка освободится через пару минут…
И она принялась печатать. Нэнси встала, подошла к окну. Через приоткрытую дверь до нее доносился голос профессора. Нэнси напрягла слух, пытаясь сквозь стрекотание машинки уловить суть разговора.
– Конечно, эта цена нас устраивает, – расслышала она. – Я поручу своему секретарю зафиксировать все подробности сделки с вашим клиентом. Уверен, он останется доволен. Как вам известно, это редчайшая вещь…
У Нэнси учащенно забилось сердце. Неужели профессор пытается продать копию золотого коня, сделанную Тоддом? Она хотела услышать еще что-нибудь, но резкий звонок телефона заглушил голос Герберта.
Нэнси снова села в кресло – и как раз вовремя. В проеме двери показался профессор Герберт с бумагами, которые он отдал секретарше. Заметив Нэнси, он широко улыбнулся.
– Кого я вижу! – сказал он, протягивая руку. – Какой приятный сюрприз!
Нэнси встала и пожала ему руку.
– Я была в студенческом городке и вот решила заглянуть к вам.
– Очень рад, очень рад, – повторял профессор, приглашая ее к себе. Кабинет представлял собой большую, обшитую деревянными панелями комнату, в которой стоял крепкий запах трубочного табака. Пол почти полностью был закрыт ярким ковром ручной работы, стены сплошь были уставлены книжными полками.
Профессор пригласил Нэнси сесть и сам опустился во вращающееся кресло за письменным столом.
– Извините за кавардак! – Он показал на поверхность стола. – Моя бывшая секретарша куда лучше следила за порядком… Однако расскажите же, как идут дела у юного детектива из Ривер-Хайтса? – спросил он, усмехаясь.
Нэнси поняла, что профессор Герберт не принимает ее всерьез. Что ж, надо попытаться сыграть на этом.
– Так себе, – сказала она. – За последнее время у меня не было никаких новых дел. По правде сказать, я подумываю, не записаться ли мне на курс антропологии здесь, в Уэстмуре?
Герберт откинулся на спинку кресла, задумчиво поглаживая эспаньолку.
– На мой взгляд, антропология – самая интересная наука, – изрек он наконец. – Я уже тридцать лет совершенно пленен ею… – Вдруг, подавшись вперед, он впился взглядом в ожерелье на шее Нэнси. – Должен вам сказать, это замечательная вещь, – проговорил он. – Знаете, согласно тибетским обычаям жених дарит такое ожерелье невесте на свадьбу. В медальон часто кладут амулеты, в некоторых случаях – драгоценные камни, скажем, рубины или бриллианты.
Нэнси притронулась к серебряному медальону.
– Как интересно!.. – сказала она.
– Меня все время мучает вопрос: что же там находится, в этом медальоне? – продолжал Герберт. – Су Линь каждый раз, когда об этом заходит речь, напускает на себя такой таинственный вид, что я почти уверен: там спрятано что-то очень ценное. Позвольте поинтересоваться: вы когда-нибудь заглядывали внутрь?
– Нет, – решительным тоном ответила Нэнси, надеясь положить конец расспросам. – Су Линь просила меня не делать этого. – С запозданием она поняла, что ее слова лишь разжигают его любопытство.
В этот момент в дверь постучали.
– Войдите, – крикнул профессор Герберт. Вошла секретарша и подала ему несколько отпечатанных страниц.
– Это документы по золотому коню, – пояснила она.
Герберт метнул на секретаршу свирепый взгляд, и подозрения Нэнси вспыхнули с новой силой. Неужели профессор и впрямь пытается продать копию золотого коня некоему мистеру Шарпу?..
– Пожалуй, мне пора, – объявила Нэнси, вставая. – Внизу меня ждет подруга.
– Заходите еще, буду рад, – сказал Герберт, тоже вставая и пожимая ей руку. – Сообщите, если надумаете заняться антропологией. Думаю, я смогу вам помочь.
Нэнси поблагодарила его и вышла, закрыв за собой дверь. Проходя мимо стола секретарши, она зацепилась взглядом за пишущую машинку. «Интересно, что в тех документах, которые только что отпечатала секретарша», – подумала Нэнси. Неужели профессор Герберт пытался выдать копию золотого коня за подлинник?
Следя одним глазом за дверью в кабинет, Нэнси нагнулась над столом, подняла крышку машинки, стремительно вынула катушку с лентой и сунула ее в сумку.
Потом она быстро обошла стол, открыла верхний ящик и стала искать новую катушку, чтобы поставить ее на место взятой. Вдруг она услышала шаги; ручка двери повернулась. Нэнси рывком задвинула ящик, выскочила в коридор и стремглав сбежала вниз по лестнице.
У подъезда Харрис-холла ее дожидалась Джорджи; она сидела на ступеньках, разморенная солнышком.
– Бежим! – бросила ей Нэнси. – Надо уносить ноги.
– Опять что-то натворила!.. – сонно проворчала Джорджи. – Неужто снова обрушила какие-нибудь полки?
– Брось, сейчас мне не до шуток!.. – крикнула Нэнси, пускаясь бегом к стоянке автомобилей. – Мне пришлось стащить кое-что, и я не успела замести следы…
Только вырулив с университетской автостоянки и немного отдышавшись, Нэнси рассказала подруге о том, что произошло.
– Похоже, ты добыла важную улику, – заметила Джорджи.
– Будем надеяться. – Нэнси крепче стиснула руль. – Мы узнаем больше, когда прочитаем ленту… Но сейчас меня больше всего беспокоит, что секретарша сразу обнаружит пропажу катушки; Такая досада! – огорченно воскликнула она. – У меня не было времени поставить другую!
Когда студгородок остался милях в двух позади, Нэнси взглянула в зеркало заднего вида.
– Видишь позади бежевую машину? – сказала она Джорджи. – Она идет следом за нами от самого университета.
Джорджи вытянула шею.
– Интересно, кто бы это мог быть?
В этот миг бежевую машину обогнал черный фургон с затемненными стеклами и, с ревом набирая скорость, поравнялся с ними.
– Берегись! – вскрикнула Джорджи, когда фургон, приблизившись вплотную, стал прижимать их к обочине. – Он пытается сбросить нас с шоссе!
Нэнси, судорожно вцепившись в руль, резко нажала на тормоза. Но фургон продолжал теснить их к обочине.
Несколько мгновений Нэнси отчаянно сопротивлялась, пытаясь удержать машину на шоссе. Но все ее усилия оказались напрасными. «Мустанг» съехал с полотна дороги и вот-вот должен был сверзиться вниз.
НОВЫЙ ПОВОРОТ ДЕЛА
– Держись! – крикнула Нэнси, выворачивая руль. Перевалившись через край насыпи, машина, прыгая и кренясь, помчалась по крутому откосу.
Неожиданно «мустанг» врезался в гущу кустарника и остановился. Ошеломленная всем происшедшим, Нэнси медленно выбралась из машины.
– Ты в порядке? – спросила она подругу.
Джорджи рассматривала царапину на руке.
– Ну и ну! – воскликнула она. – Мы же были на волосок от смерти. Еще чуть-чуть – и нам крышка!
Нэнси посмотрела вдаль, где склон был намного круче.
– Случись это метров на двести дальше, – заметила она, – костей бы нам не собрать…
– Еще повезло, что мы не врезались в дерево, – сказала Джорджи, вылезая из машины.
– Кто-то явно не хочет, чтобы мы продолжали расследование, – проговорила Нэнси, осматривая вмятину на решетке радиатора.
Вскоре раздался вой приближающихся полицейских сирен. Через несколько минут на откосе показались двое местных полицейских, а следом за ними – два фельдшера.
– Мы здесь, – окликнула их Нэнси.
– Пострадавшие есть? – крикнул, направляясь к ним, полицейский.
– Нет, если не считать синяков и ссадин, – откликнулась Нэнси. – Но мы все равно очень рады вас видеть. – Она изложила полицейским подробности происшествия.
Пока фельдшер осматривал руку Джорджи и смазывал ссадины йодом, один из полицейских прошел к передку «мустанга».
– Да-а, девушки… Вы легко отделались, – покачал он головой.
Другой полицейский добавил:
– Если бы не кустарник, дело кончилось бы гораздо хуже. – Неожиданно его портативная рация запищала, и он снял ее с пояса. – Да, «скорую помощь» мы отсылаем, – сказал он в микрофон. – Серьезно пострадавших нет. Но нам нужен тягач, чтобы вытащить машину из-под насыпи.
Вслед за полицейским девушки стали взбираться вверх по склону.
– Быстро вы здесь оказались! – сказала Нэнси полицейским. – Мы ведь не один час могли бы здесь проторчать…
– Это уж точно, – весело подтвердил полицейский. – На ваше счастье, у женщины, которая ехала за вами, в машине был телефон. Она набрала номер девять-один-один и сообщила о несчастном случае.
– Не знаете, номер фургона, который нас столкнул, она не запомнила? – спросила Нэнси.
– Сейчас она дает показания нашему сотруднику, – сказал полицейский.
– Да вон она, – заметил фельдшер, показывая на светловолосую женщину, которая, стоя на обочине, беседовала с полицейским. – Вот кого вы должны благодарить.
Нэнси схватила Джорджи за руку.
– Э, да это же Маргарет Паркер! – воскликнула она, внезапно останавливаясь. – Значит, это она была в той бежевой машине, что ехала за нами.
– Странно… – сказала Джорджи.
– Очень странно, – согласилась Нэнси, продолжая карабкаться наверх. – Мне надо с ней поговорить. И не только потому, что я обязана поблагодарить ее за звонок в полицию.
Нэнси видела, как полицейский подал Маргарет планшетку с зажимом для бумаг, и она неохотно стала писать что-то.
Уже почти выбравшись на дорогу, Нэнси окликнула ее:
– Маргарет!
Женщина круто повернулась и поспешила к своей машине. Пока Нэнси одолевала последний участок крутого откоса, бежевый автомобиль взревел и уехал.
– По-моему, Маргарет не очень хочет отвечать на твои вопросы, – заметила Джорджи, догоняя подругу.
– Например, на вопрос, почему она нас преследовала, – мрачно заметила Нэнси.
– Послушай! – воскликнула Джорджи, щелкнув пальцами. – Я же видела эту бежевую машину раньше!
– Вокруг полно бежевых машин, – сказала Нэнси.
– Но не на каждой есть наклейка с надписью: «Боритесь за мир во всем мире!», – торжественно заявила Джорджи. – Это та самая машина, которая отъехала от музея в день похищения.
– Ты уверена? – спросила Нэнси.
– На сто процентов! – ответила Джорджи.
– Выходит, Маргарет почти наверняка находилась в музее в момент кражи золотого коня, – заключила Нэнси.
Спустя несколько минут подъехал тягач. Пока он вытаскивал «мустанг» на дорогу, Нэнси давала письменные показания о происшествии. Быстро перевернув страницу, она заглянула в показания Маргарет и успела запомнить ее домашний адрес в Клинтон-парке.
Час спустя, когда уже смеркалось, Нэнси и Джорджи подъехали к маленькому белому домику Маргарет Паркер.
– Не верится, что она такая уж отъявленная злодейка, – сказала Джорджи. – Все-таки она сообщила в полицию о несчастном случае.
– Так-то оно так, – согласилась Нэнси, – однако хочется знать, почему она ехала за нами, а потом смоталась. – А про себя Нэнси добавила: «И еще я хотела бы знать, почему она утверждала, будто в день похищения ее не было в музее».
Пока подруги шли по дорожке к дому, Нэнси, порывшись в сумочке, нашла золотую клипсу и положила ее поближе, в карман юбки. Затем нажала на кнопку звонка.
– Никто не отвечает, – удивленно сказала Джорджи, подождав минуту-другую. Она обошла дом и оттуда крикнула:
– Ее машина здесь.
Нэнси снова позвонила. Затем, подняв крышечку на щели для писем, крикнула:
– Маргарет, это Нэнси Дру! Откройте, пожалуйста. Мне очень нужно с вами поговорить.
Ответом было молчание. Прошло еще несколько минут. Девушки растерянно переглянулись.
– Маргарет! – предприняла новую попытку Нэнси. – Я знаю, что вы дома. Вы, наверное, боитесь, иначе зачем бы вам прятаться от меня?
Дверь внезапно распахнулась, и на пороге возникла Маргарет.
– Я ничего не боюсь, – резко бросила она, скрестив на груди руки.
– Тогда вы не будете против, если мы зайдем к вам на несколько минут, – сказала ей Нэнси. – Я хочу, чтобы мы с вами кое-что прояснили…
Маргарет поджала губы.
– Мне с вами нечего прояснять, – ответила она. – Я видела, как ваша машина покатилась под откос, и позвонила в полицию. Вот и все. Я уже дала показания на этот предмет.
– А вы сказали полицейским, что преследовали нас? – спросила Нэнси.
Кровь отлила от лица Маргарет.
– Это же просто смешно! – заявила она. – Я вас не преследовала.
– Ах, вот как? – ответила Нэнси. – Тогда вы и в музее в день кражи не были.
Джорджи выступила вперед, глядя в глаза Маргарет.
– Я видела, как ваша машина отъехала от музея через несколько минут после похищения, – ровным голосом сказала она. – Я готова повторить это под присягой.
Маргарет перевела взгляд с Нэнси на Джорджи. Губы у нее слегка дрожали.
Нэнси вынула из кармана золотую клипсу.
– Узнаете? Насколько я могу догадаться, вы потеряли ее на втором этаже музея, у окна, в день похищения.
Маргарет попыталась схватить клипсу. Но Нэнси сжала ее в кулаке и положила обратно в карман.
– По-моему, Маргарет, нам все же лучше поговорить, – сказала она.
Тяжело вздохнув, молодая женщина повернулась, и девушки вошли за ней в дом. В прихожей на телефонном столике лежала красная кожаная сумочка. На сей раз Нэнси была уверена, что это та самая сумочка, которую она видела в кабинете Маргарет за несколько минут до похищения золотого коня.
Войдя в небольшую, уютно обставленную гостиную, девушки сели на диван. Маргарет, положив ногу на ногу, устроилась напротив, на обитом синим бархатом стуле.
– Вы ничего не сможете доказать, Нэнси Дру, – заявила она, изучая свои ногти.
– Вы удивитесь, как много я смогу доказать, – сказала Нэнси, намеренно блефуя. – Я смогу доказать не только то, что вы украли золотого коня; я докажу также, что вы испортили тормозной цилиндр в машине Стоуна и послали ему отравленные конфеты. А это – покушение на убийство.
Маргарет в ужасе ахнула.
– Уверяю вас, вы ошибаетесь! – воскликнула она. – Ни на какое убийство я не покушалась! – Вид у нее был растерянный.
– Уверять вы будете в полиции, – заявила Нэнси, продолжая блефовать. – Покушение на жизнь – тяжкое преступление.
Маргарет закрыла лицо руками.
– Ну нет!.. Это зашло слишком далеко!.. – проговорила она сквозь рыдания. – Я говорила ему, что не хочу в это дело впутываться. Но он сказал, что от этого зависит, буду ли я работать в музее. Он не скупился на обещания… Уверял, что поможет мне в дальнейшей карьере.
– Кто – «он»? – не сводила с нее взгляда Нэнси.
Маргарет откинулась на спинку стула и вздохнула.
– Стоун. Это была его идея… – Она медленно качала головой, словно ей было невыносимо трудно произносить каждое слово.
– Какая идея? – настаивала Нэнси. – Украсть золотого коня?
Маргарет снова покачала головой.
– Я украла не настоящего золотого коня. Это была подделка…
– Вы хотите сказать, – вмешалась Джорджи, – что статуэтка, выставленная в музее, была поддельной?
– Да, – прошептала Маргарет.
– Но как это могло быть? – спросила Джорджи, наморщив лоб. – Ведь музей заплатил за нее больше миллиона долларов!
– Знаю, – сказала Маргарет. – Произошла нелепая ошибка. Поверьте мне, мистер Стоун считал, что покупает подлинник. Ведь ее подлинность подтвердил эксперт.
– Профессор Герберт? – спросила Нэнси.
– Он самый, – кивнула Маргарет. – Но потом, месяц спустя, мистер Стоун показал статуэтку одному тибетскому антропологу, который сразу сказал, что это подделка. Мы посылали ее на повторную датировку, методом измерения полураспада углерода. И, конечно, оказалось, что это копия, причем сделанная совсем недавно.
– Почему вы не предъявили рекламацию тому, кто продал вам эту вещь? – удивилась Джорджи.
– Это был иностранец, и он сразу уехал из города. К тому же он, как выяснилось, воспользовался чужим именем.
– Тогда почему не предъявить претензию Герберту? – спросила Нэнси.
– О, тогда разразился бы ужасный скандал, – объясняла Маргарет. – Кроме того, мы ни в чем не могли обвинить Герберта. Он лишь проконсультировал нас как специалист. А решение о покупке мы принимали сами. Огласка погубила бы профессиональную репутацию Стоуна. И мою карьеру тоже… А я всю жизнь мечтала стать хранителем музея…
– И тогда вы решили украсть подделку, чтобы избавиться от улик, – подхватила Нэнси. – Музей получает страховку, все шито-крыто, никто никогда не узнает о том, как Стоун сел в лужу…
Маргарет кивнула. Кажется, она испытывала облегчение от того, что правда вышла наружу.
– Значит, это сам Нелсон Стоун написал себе письмо с угрозами, – продолжала Нэнси. – Он устроил так, чтобы в момент похищения я была у него в кабинете. Это давало ему идеальное алиби, так как он знал, что полиция мне верит. Вам оставалось лишь подождать в своем кабинете, когда я пройду с мистером Стоуном мимо. Потом вы взяли статуэтку и спустились по пожарной лестнице.
Маргарет опять кивнула.
– Стоун пытался отвлечь мое внимание этими фальшивыми покушениями на свою жизнь, – снова заговорила Нэнси. – У меня это в голове не укладывается, но ведь он вывел из строя тормоза своей собственной машины! Подвергая себя серьезной опасности!.. А когда он понял, что обмануть меня не удалось, заставил вас следить за мной… Скажите, Маргарет, – спросила Нэнси, – неужели Стоун сознательно пытался отравить того бедного пса?
Маргарет, казалось, снова была готова расплакаться.
– Боюсь, что да. Мистер Стоун слишком увлекся, добиваясь, чтобы покушения на его жизнь выглядели правдоподобно. Ведь это он затолкал вас в подсобку, чтобы завладеть ножовкой. И он же разбил окно в вашей машине и оставил записку.
– Простите меня, – сказала Нэнси, – но нам придется сообщить об этом в полицию. Если вы расскажете им правду, они, возможно, обойдутся с вами не так строго.
Маргарет мрачно кивнула, и Нэнси, выйдя в прихожую, позвонила в полицию.
После того как Нэнси положила трубку, в прихожую вошла Маргарет, держа в руках золотую статуэтку коня.
– Вот это я унесла из музея, – сказала она, отдавая статуэтку Нэнси.
Подошла Джорджи, чтобы поближе рассмотреть коня.
– Я, правда, не видела подлинника, – заметила она, – но этот конь выглядит совсем как настоящий.
Вскоре в дверь позвонили, и Нэнси впустила в дом лейтенанта Хиггинса и сержанта Дженкинса.
– Подумать только! – сказал Хиггинс, входя в гостиную. – Ай да Нэнси Дру! Макгиннис говорил мне, что вы классный детектив. – Он подошел поближе и долго смотрел на статуэтку. – Так вот он, знаменитый золотой конь?! Страховая компания, я уверен, будет на седьмом небе от радости, когда узнает, что его нашли.
Нэнси улыбнулась и отдала статуэтку со словами:
– Не думаю, лейтенант. Боюсь, что этот конь – подделка.
Лейтенант Хиггинс внимательно осмотрел статуэтку, а Нэнси повторила историю, рассказанную Маргарет.
– Хорошо, – сказал он. – Теперь мы приступим к выполнению своих обязанностей. – Поблагодарив Нэнси за помощь, он повернулся к Маргарет. Нэнси поняла, что им с Джорджи пора удалиться.
– Мне одно непонятно, – призналась Джорджи, когда они сели в машину. – Герберт уговорил ювелира изготовить ему копию золотого коня. Но был ли у Герберта подлинник?
– Хороший вопрос, – сказала Нэнси. – Профессор либо действительно допустил ошибку и принял подделку за подлинник, либо подменил коня, когда проводил экспертизу, и отдал музею копию, сделанную Тоддом.
Джорджи присвистнула.
– Ив этом случае, – заключила Нэнси, – подлинный золотой конь, возможно, остался у профессора Герберта!