Текст книги "Тайна балета «Щелкунчик»"
Автор книги: Кэролайн Кин
Жанр:
Детские остросюжетные
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 8 страниц)
БОЛЬШИЕ ПРИГОТОВЛЕНИЯ
Нэнси бросилась к мадам Дюгран. Директриса лежала, распластавшись на полу; ее руки и ноги торчали в стороны под каким-то странным углом, глаза были закрыты. Лоренс спрыгнул со сцены и опустился на колени рядом с ней.
Когда Нэнси подняла голову, она увидела, что Шейна и другие танцовщики стоят на краю сцены, озабоченно глядя на мадам Дюгран. А за ними на сцену продолжает падать снег.
– Не двигайте ее, – предупредила Нэнси. – Шейна, позвони девять-один-один.
– Подождите, – сказал Лоренс, увидев, что у директрисы затрепетали веки и она открывает глаза.
– Мадам, как вы себя чувствуете? Нормально?
Директриса посмотрела на него.
– Да, – ответила она как-то неуверенно. Потом спросила: – Что случилось? Почему я здесь? – Она стала подниматься, опираясь на локти.
Нэнси осторожно положила руки ей на плечи.
– Мадам, прошу вас, не двигайтесь. Возможно, вы что-нибудь сломали.
– Глупости. – Директриса села и тряхнула руками.
Лоренс осторожно проверил ее колени и икры. Он поочередно покрутил сначала одну ногу, потом Другую.
– Где-нибудь болит? – спросил он. Мадам Дюгран покачала головой.
– Все нормально. Помоги мне встать. – Она протянула Лоренсу руку. – Я двадцать пять лет была балериной и, думаю, достаточно натренирована, чтобы знать, все ли у меня в порядке.
Лоренс взял директрису за руку и поднял ее. Поддерживая мадам Дюгран за другую руку, рядом стояла Нэнси.
– Что все-таки случилось? – спросила директриса, отряхивая свою длинную юбку.
– Спросите у Лоренса, – прозвучал низкий голос, и в тоне его слышалось обвинение.
Нэнси посмотрела на сцену. Шейна смотрела на них, уперев руки в бока. Ее зеленые глаза сверкали, губы были плотно сжаты.
– Лоренс поскользнулся нарочно, чтобы сбросить вас со сцены, – сказала Шейна.
Директриса удивленно раскрыла глаза:
– Шейна, что за ужасные вещи ты говоришь!
– Это произошло случайно, – запротестовал Лоренс, сверля глазами Шейну. – Я действительно поскользнулся на снегу.
– Так я и поверю! – парировала Шейна. – Ты десятки раз танцевал на снегу! /
– Этот снег в самом деле довольно скользкий, – сказала одна из танцовщиц. Она набрала в горсть немного белых хлопьев и стала тереть их между пальцами.
Подойдя к краю сцены, Нэнси провела рукой по снегу, затем подняла палец к носу и понюхала его.
– Это мыло, – объявила она. Мадам Дюгран тоже набрала в горсть немного снега.
– Это действительно мыло, – согласилась она. – Как же это случилось? Машина должна разбрасывать маленькие кусочки бумаги. Они совсем не скользкие.
– Кто заправляет машину? – спросила Нэнси.
– Это – одна из обязанностей Лоренса, – ответила директриса.
– Минутку! – Лоренс протестующе поднял руку.
– Перестань играть в невинность, Лоренс Стил. – Шейна гневно помахала пальцем в его сторону. – Почему ты не хочешь признаться, что насыпал перед репетицией в машину мыльные хлопья? Возможно, ты хотел, чтобы упала я.
– Послушай, я сам чуть не упал, – ответил Лоренс. – Зачем мне нужно было калечить самого себя?
Мадам Дюгран закрыла руками уши.
– Перестаньте! Прекратите эту перепалку! Лоренс и Шейна сразу же замолчали и перевели взгляд на директрису.
Отняв руки от ушей, она спокойно сказала:
– Давайте подметем сцену. Надо репетировать.
Поднимаясь вслед за Лоренсом на сцену, Нэнси подумала, не Дарси ли включила машину. Нэнси вспомнила, как младшая сестра Шейны выбежала из зрительного зала за несколько секунд до того, как повалили белые хлопья. Но засыпать в машину эти хлопья мог кто угодно, в том числе и Лоренс.
Несколько учеников вернулись на сцену со швабрами, совками и ведерками. Собирая «снег» в совок, Нэнси услышала, что Шейна негромко разговаривает с мадам Дюгран.
Нэнси посмотрела через плечо. Шейна и директриса стояли прямо за ее спиной в глубине сцены, и оттуда донеслись слова Шейны: «Я больше не буду танцевать с ним».
В ответ директриса только устало прикрыла глаза.
– Иди домой, Шейна, готовься к празднику, – сказала она. – Сегодня вечером мы все отдохнем, развлечемся и забудем этот маленький эпизод.
– Я не забуду, – пробормотала Шейна и, схватив свою балетную сумку, поспешила к выходу.
Лоренс и другие ученики смотрели ей вслед. Лицо Лоренса пылало, и было похоже, что он искренне огорчен. Нэнси покачала головой. Поведение Шейны не облегчало положения. Тот, кто пытался сорвать представление «Щелкунчика», неплохо в этом преуспевал.
Нэнси хотелось хотя бы немного продвинуться к решению загадки. Для этого ей прежде всего необходимо задать несколько вопросов Дарси Эдварде, хотя у нее было чувство, что юная балерина скорее всего скажет, чтобы она не лезла не в свое дело.
Со вздохом Нэнси кончила убирать сцену и пошла обратно в бутафорскую. Она взяла свое пальто и отправилась разыскивать Бесс, надеясь, что разговор с подругой поможет ей лучше понять что к чему.
– Я послала Бесс за тесьмой, – сказала миссис Воласки, когда Нэнси спустилась вниз в костюмерную.
Перед костюмершей на высоком табурете стояла Мишель Эдварде. Миссис Воласки, нагнувшись, подкалывала булавками подол платья, в котором Мишель должна была танцевать партию Клары. Это было старомодное платье с короткими рукавами-фонариками и широким зеленым поясом. Мишель улыбнулась Нэнси и сразу стала очень похожа на свою старшую сестру Шейну.
Нэнси взяла табуретку и села.
– Я подожду ее здесь.
– Как там мой щелкунчик? – спросила Мишель со своего высокого постамента.
– Не знаю, – ответила Нэнси. – Он у Лоренса.
– Если он у Лоренса, значит, все в порядке, – уверенно сказала Мишель.
– Ну, все! – Миссис Воласки медленно распрямилась. – Можешь снимать платье, детка. Когда придешь в понедельник, мы сделаем еще одну примерку.
Мишель спрыгнула с табурета и стянула через голову свое сборчатое платье. Под ним оказалось трико.
– Мишель, – позвала, входя, Бесс. – Там наверху тебя ждет мама. Пора ехать домой и готовиться к праздничному вечеру.
– Ура! – радостно крикнула Мишель и побежала наверх.
– Ты принесла тесьму, Бесс? – спросила миссис Воласки.
– Мадам Дюгран сказала, что достанет ее завтра, – ответила девушка. – Она сейчас немного рассеяна.
Миссис Воласки поправила свои маленькие круглые очки.
– Бедняжка Элис. У нее так много забот. Ну ладно. Бесс, ты не возьмешь костюм Клары домой, чтобы подшить подол?
– С удовольствием, – ответила Бесс. Затем, повернувшись к Нэнси, спросила: – Ради Бога, Нэнси, что там случилось? Ты не знаешь? Все так расстроены.
– Во время репетиции неожиданно заработала машина, которая разбрасывает снег, – ответила Нэнси. – В ней оказались мыльные хлопья, и Лоренс поскользнулся, стал падать и столкнул со сцены мадам Дюгран.
– Боже мой! – воскликнула миссис Воласки. – У Элис ничего не сломано?
– Нет, она сразу же встала. Миссис Воласки покачала головой и вздохнула:
– Все время что-то случается…
– Будем надеяться, что праздник всем поднимет настроение, – сказала Бесс. – Я просто жду его не дождусь.
– А вы пойдете на праздник, миссис Воласки? – спросила Нэнси.
– О нет! Как только я вечером попадаю домой, у меня уже нет сил идти куда-нибудь еще.
Бесс взяла свое пальто.
– Нет, миссис Воласки, вам обязательно надо пойти на вечер. Помните поговорку: «Если работать, не отдыхая…»
– «…к вечеру будешь вовсе больная», – закончила, усмехнувшись, миссис Воласки. Потом она потерла спину. – Нет, понежиться в горячей ванне для меня самое большое удовольствие.
– И все-таки, если вы передумаете, мы будем рады заехать за вами, – сказала Нэнси.
– Вы славные девочки, – ответила миссис Воласки. – Поезжайте, повеселитесь и за меня.
Девушки попрощались с ней, и Нэнси отвезла Бесс домой. Приехав к себе и приняв душ, она надела новое вечернее платье бирюзового цвета и черные лакированные лодочки на высоком каблуке.
Через полчаса Нэнси остановила свой «мустанг» перед дверями дома Бесс.
– Заходи, Нэнси, – пригласила миссис Мар-вин, открывая дверь. – Бесс почти готова.
– Не почти, а совсем готова, – сказала Бесс, быстро спускаясь по лестнице в ярко-красном парчовом платье и в туфлях на низком каблуке ему в тон.
– Когда вы вернетесь? – спросила миссис Марвин дочь, надевавшую пальто.
– Не очень поздно, – ответила Бесс.
Девушки попрощались и направились – к машине.
– А ты можешь по дороге остановиться у балетной школы? – попросила Бесс. – Я забыла взять костюм Мишель, а мне надо его подшить.
– Конечно, могу, – ответила Нэнси. – Мы вообще едем немного рано.
Нэнси повернула на Мейсон-стрит и въехала на стоянку у школы. Было уже темно, и единственной машиной здесь оказался школьный фургон, припаркованный на своем обычном месте в глубине площадки.
– Мне кажется, здесь никого нет, – сказала Нэнси. – Как ты собираешься попасть внутрь?
– У меня есть ключ, – ответила Бесс. Она открыла свою черную вечернюю сумочку и достала ключ. – Миссис Воласки вчера мне его одолжила, а я забыла его отдать.
Нэнси доехала до конца тротуара и остановила машину. Хихикая и хватаясь друг за друга, девушки медленно двинулись в своей вечерней обуви по обледенелой дорожке. Войдя в дом, Нэнси собиралась уже включить свет, когда услышала шум из глубины холла.
– Ты слышала? – прошептала она Бесс. Бесс кивнула.
– Конечно.
– Я пойду и проверю, в чем дело, жди меня здесь, – сказала Нэнси, сбрасывая туфли.
– Ни за что, – ответила Бесс, тоже снимая туфли. – Я иду с тобой.
Нэнси в одних чулках на цыпочках пошла по темному холлу – он был освещен только тусклой Дежурной лампой. За спиной она слышала дыхание Бесс.
Остановившись у дверей зрительного зала, Нэнси приложила палец к губам. Девушки стали прислушиваться. Но тут из бутафорской раздался сильный грохот.
Бесс подпрыгнула на месте.
– Что это? – взвизгнула она, хватая за руку Нэнси. – Наверное, лучше позвонить в полицию.
Нэнси решительно покачала головой.
– Если мы будем ждать полицию, тот, кто там прячется, может скрыться.
Бесс состроила гримаску и неохотно кивнула. Нэнси быстро пошла к бутафорской, толкнула дверь и осторожно заглянула внутрь. Там стояла непроглядная тьма.
Войдя в помещение склада, Нэнси подняла руку, ощупывая кирпичную стену в поисках выключателя. Бесс шла так близко, что наступала ей на пятки.
Внезапно послышалось громкое рычание. Нэнси круто обернулась, а Бесс вскрикнула, и в это время откуда-то со стороны саней выскочила темная фигура.
Это существо бросилось к двери, и Бесс снова закричала. В тусклом свете из холла Нэнси сумела разглядеть его большую голову и торчащие уши.
– Чудовище! Оно сейчас кинется на нас! – кричала Бесс, прячась за Нэнси.
– Стой, кто ты там есть! – Нэнси оттолкнула Бесс, пытаясь схватить неизвестное существо, но споткнулась обо что-то твердое и упала на ящик. В этот момент чудовище, пробежав мимо нее", выскочило в холл.
Бесс помогла Нэнси подняться на ноги.
– Нельзя его упустить! – крикнула та, но Бесс буквально застыла на месте от страха.
Нэнси рванулась к открытой двери, но та с грохотом захлопнулась перед ней. Девушка стала искать дверную ручку и тут услышала щелчок. Предчувствуя беду, Нэнси повернула ручку, потом потрясла ее. Дверь была заперта на замок.
Нэнси услышала, как Бесс судорожно вздохнула.
– Не двигайся, – прошептала она ей. – Я должна найти выключатель. – Ощупывая стену рядом с дверью, Нэнси наконец нашла его, нажала и – снова никакого результата. Кто-то отключил рубильник. Нэнси и Бесс оказались запертыми в кромешной тьме.
В ЛОГОВЕ МЫШИНОГО КОРОЛЯ
– Боже мой, что это было? – спросила наконец Бесс, стоявшая рядом с Нэнси.
– Хочешь верь, хочешь нет, но, по-моему, это был Мышиный король, – ответила Нэнси, оглядываясь вокруг. В бутафорской царила такая темнота, что девушкам казалось, будто они находятся в пещере. А поскольку Нэнси знала, что весь пол завален всяким мусором, она не осмеливалась сделать ни шагу.
Бесс нервно засмеялась.
– Мышиный король? Ты шутишь! Кто этот псих, решивший бегать в костюме Мышиного короля с семью головами?
– Тот, кто не хочет, чтобы мы узнали его или ее, – ответила Нэнси. Мысленно она ругала себя: как дурочка оставила сумку в машине. А в ней – электрический фонарик и набор отмычек. Она оказалась беспомощной, и это ей очень не нравилось.
Бесс шумно выдохнула воздух.
– Ну что ж, раз мы имеем дело всего лишь с театральным костюмом, я уже чувствую себя лучше.
Нэнси тихо засмеялась.
.– Слава Богу, ты хоть от чего-то чувствуешь себя лучше. Поскольку мы здесь заперты, а электричество отключено, нам, вероятно, придется провести в бутафорской долгую ночь.
– Хорошо, что мы в пальто. Подожди-ка! Ведь в этой комнате две двери, да? – спросила Бесс с надеждой в голосе.
– Ты права! Как я могла об этом забыть! – Нэнси повернулась в ту сторону, где, по ее расчетам, должна была находиться дверь, ведущая на сцену, но полная темнота мешала ориентироваться. – В этом помещении может быть устроена ловушка, – добавила она, вспомнив, как кукла-щелкунчик чуть не упала на голову Джорджи. – Может, Мышиный король и приходил сюда, чтобы приготовить очередной сюрприз.
– Этого еще не хватало! – простонала Бесс. Нэнси задумалась, как быть дальше, но тут Бесс вдруг схватила ее за руку.
– Нэнси, – прошептала она, – ты слышишь, что-то скрипнуло?
Нэнси напрягла слух и согласно кивнула.
– Да, и я, кажется, знаю что.
– Что? – дрожащим голосом спросила Бесс.
– Не паникуй, но это похоже на мышей, – успокоила ее Нэнси. – Знаешь, такие безвредные маленькие пушистые зверьки.
– Мыши! – Бесс прыгнула поближе к Нэнси, чуть не сбив ту с ног. – Уведи меня отсюда!
Внезапно в бутафорской зажегся яркий свет.
– Как странно! – нахмурилась Нэнси. Бесс вздрогнула.
– Значит, теперь я смогу не только слышать, но и видеть этих маленьких пушистых зверьков.
Спустя несколько минут в замке повернулся ключ, и дверь распахнулась.
– Попались! – воскликнул кто-то. Резко обернувшись, Нэнси и Бесс оказались лицом к лицу с Лоренсом Стилом. Он угрожающе размахивал монтировкой. Увидев Нэнси и Бесс, он удивленно поднял брови. – Что это вы здесь делаете?
– Нас кто-то запер, – объяснила Нэнси и подозрительно посмотрела на Лоренса. – А что делаешь здесь ты?
Лоренс презрительно хмыкнул.
– Спасаю ваши шкуры, – ответил он. – Вам пришлось бы провести здесь ночь в холоде, если бы я не решил проехать мимо школы по пути на праздник. Увидел, что входная дверь широко распахнута, схватил монтировку и вошел, чтобы посмотреть, в чем дело. А потом, когда попытался зажечь свет в холле, понял, что кто-то отключил главный рубильник.
– Спорю, это ты запер нас здесь, – заявила Бесс, выступая вперед и сердито глядя на красивого танцовщика.
– Я? Ну, уж будьте уверены, если б запер вас я, то и не выпустил бы. Не такой я дурак. Бесс пожала плечами.
– Наверно, ты прав, – сказала она. – Но тогда кто же нас запер?
– Кто бы это ни был, он нашел голову твоего Мышиного короля, – сообщила Нэнси Лоренсу. – И надел ее, чтобы мы его не узнали.
Тут Бесс вдруг взвизгнула и вскочила на один из ящиков.
– Что с тобой? – поинтересовался Лоренс, направив на Бесс свое металлическое орудие. – И где твои туфли? – спросил он, глядя на ее ноги в чулках.
– Тут бегают мыши, – пояснила Нэнси. – Мы оставили обувь при входе, чтобы тот, кто здесь спрятался, не…
– Мыши! – прервал ее Лоренс. Он прислонил монтировку к дверной раме, упал на колени и стал ползать вокруг.
– Ты что, с ума сошел? – спросила Бесс когда Лоренс проползал мимо нее.
– Конечно, нет, – резко ответил тот. – Я ищу своих мышей.
– Своих мышей? – удивленно переспросила Бесс.
Лоренс остановился и заглянул под санки.
– Это наверняка мои мыши, их украли у меня из шкафчика дня два тому назад.
– Ты держишь мышей в своем шкафчике в раздевалке? – Бесс, стоя на ящике, с ужасом смотрела на него.
– Не всегда. Только когда я собираюсь кормить змею. Ага! – вдруг воскликнул Лоренс и бросился на что-то. Поднявшись на ноги, он показал извивающуюся белую мышку, которую держал за розовый хвост.
Бесс с отвращением сморщила нос.
– Фу, какая гадость!
Лоренс сунул мышь в карман своего твидового пальто, потом обвел взглядом Бесс и Нэнси.
– Ну ладно, может, вы все-таки объясните, что вы тут делаете?
– Мы только помогаем мадам Дюгран, – ответила Нэнси. – Бесс должна была взять костюм, чтобы дома подшить его, но, когда мы вошли в холл, из бутафорской донесся какой-то шум, и мы направились сюда выяснить, в чем дело… – Голос ее замер.
Лоренс кивнул.
– И вы решили, что это я надел на себя огромную мышиную голову. Видимо, мисс Дру, вы не очень мне доверяете.
Нэнси подняла брови.
– Почему ты так считаешь? – спросила она невинным тоном.
– Да просто возникло такое чувство, – ответил Лоренс. Он подобрал монтировку и стал постукивать ею по ладони левой руки. – Что-то в последнее время никто мне не верит, – добавил он.
Прежде чем Нэнси успела ответить, Бесс положила руку ей на плечо и соскочила с ящика.
– Да ведь ты чуть не уронил Шейну на пол головой вниз, – сказала она.
– Виновата была сама Шейна, – возразил Лоренс. – Она делает все, чтобы помешать мне добиться успеха.
Не дав Нэнси перебить себя, Бесс продолжала:
– А нам известно, что это ты стараешься избавиться от нее.
– Посмотри, еще одна мышь, – оборвала перепалку Нэнси и показала на пол позади Лоренса. – Она только что пробежала под пушку.
– Прекрасно! – воскликнул Лоренс и снова опустился на колени, а девушки поспешили тихонько уйти из бутафорской.
– Давай поскорее уберемся отсюда, – прошептала Бесс, когда они чуть ли не на цыпочках пересекали холл. – Этот парень со своими мышами просто псих.
В конце холла Нэнси остановилась.
– Надо бы сначала все осмотреть, – сказала она. – Если Лоренс говорит правду, то человек, которого мы спугнули в бутафорской, может, все еще находится где-нибудь в доме.
– Нет, нет, – возразила Бесс, потянув Нэнси за рукав пальто. – Потому что, если Лоренс лжет, он в две минуты нас догонит.
– Ты права, – с этими словами Нэнси направилась к входной двери.
Внезапно холл залило светом снаружи, а через мгновение свет исчез.
– Фары! – воскликнула Нэнси. Она бросилась к двери и успела увидеть, как школьный фургон с ревом выезжает с автомобильной стоянки.
– По-твоему, это Лоренс пытается сбежать? – спросила Бесс.
Нэнси быстро надела свои лодочки на высоком каблуке и открыла входную дверь.
– Не знаю, – ответила она, – но надо это выяснить. Может быть, это именно тот, кто надел голову Мышиного короля.
– Если мы погонимся за фургоном, то опоздаем на праздник, – запротестовала Бесс, надевая свои красные туфли на низком каблуке. Но Нэнси уже спешила по лестнице к своей машине. Спотыкаясь и скользя по льду, она добежала до «мустанга».
– Подожди меня, – крикнула ей Бесс, осторожно двигаясь по покрытой снегом дорожке и стараясь не упасть.
Нэнси быстро влезла в машину, завела мотор и открыла дверцу для Бесс.
– Скорее! – поторопила она ее.
Как только Бесс уселась и застегнула ремень, Нэнси изо всех сил нажала на педаль газа. Она хотела задержать того, кто вел фургон, или хотя бы выяснить, куда он или она направляется.
– О Боже! – Бесс на своем сиденье перегнулась пополам. – Посмотри на мои чулки. Они все порваны!
– М-м-м, – отозвалась Нэнси, на самом деле не слыша подругу. Она старалась высмотреть белый фургон и внезапно увидела его – впереди, за несколькими машинами. Он делал левый поворот. – Вот он! – воскликнула она, резко вывернув «мустанг» на левую полосу.
Бесс ухватилась за щиток.
– А ты видишь, кто там за рулем? Нэнси отрицательно покачала головой.
– Мы слишком далеко от него. В этот момент на лобовое стекло начали падать пухлые мокрые снежинки.
– Вот тебе на! – простонала Нэнси, включая дворники. – Как некстати! Держись, Бесс, мы сейчас повернем.
Крепко вцепившись обеими руками в руль, Нэнси резко повернула налево. Снегопад усиливался, и из окна трудно было что-нибудь увидеть.
– Мы что, потеряли фургон? – спросила Бесс.
– Надеюсь, нет. – Нэнси посмотрела в боковое окошко. – Ты не знаешь, где мы находимся?
– Знаю, – ответила Бесс. – В новом жилом районе. Ну, в том, который сейчас рекламируется, – здесь есть все: и медицинский центр, и крытый бассейн, и все прочие удобства.
Нэнси задумалась. На каждой стороне находилось по три жилых комплекса.
– У кого из балетной школы здесь может быть квартира? – вслух размышляла она.
– Думаю, у Лоренса, – сказала Бесс. – Но здесь квартиры, наверное, очень дорогие.
Каждый комплекс состоял из четырех жилых домов с двором посередине, где находился центр отдыха и бассейн. Сами дома были трехэтажными, с красивыми балконами, выходившими на бассейн.
– Дома выглядят очень привлекательными. – Нэнси остановила машину в конце улицы. – Куда же подевался фургон? Дальше нет проезда.
Бесс повернулась и посмотрела на Нэнси.
– По-моему, нас повели по ложному следу.
– Возможно. – Нэнси повернула «мустанг» обратно и направилась к главной улице. – А завтра я проверю адреса всех, кто связан с балетной школой. Может быть, нам повезет.
Когда «мустанг» проезжал мимо второй группы домов с правой стороны, сзади внезапно послышался рев мотора. Нэнси подняла глаза к зеркалу, Но заднее стекло было покрыто толстым слоем снега.
Рев мотора не утихал и вдруг в задний бампер так сильно ударило, что обе подруги упали вперед.
Бесс широко раскрыла глаза.
– Кто-то врезался в нас! – испуганно крикнула она.
– Держись! – тихо приказала Нэнси. Опустив стекло, она высунула голову из окошка и посмотрела назад. Белый фургон находился почти в пятнадцати футах позади них. И сразу же его мотор опять взревел, и он снова двинулся на машину девушек.
Убрав голову из окна, Нэнси нажала на газ, надеясь оторваться от фургона. Но в это время задние колеса «мустанга» попали на покрытую снегом скользкую часть улицы, и машину стало заносить. Нэнси поспешно вытерла боковое зеркало. Фургон, виляя из стороны в сторону, следовал за ними – похоже, его водитель решил не дать им уйти.
Внезапно Бесс резко выпрямилась на своем сиденье.
– Остановись, Нэнси! – закричала она. – Нас несет на перекресток!
Нэнси с силой нажала на тормоз и сразу же услышала скрежет бампера о бампер – фургон таранил их сзади. Сила удара послала «мустанг» вперед, на красный свет светофора, прямо в гущу машин.






