355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Другой мир » Текст книги (страница 6)
Другой мир
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 11:08

Текст книги "Другой мир"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)

– Только в злого духа. Они винят его во всех своих неудачах.

– Объясните им, – сказал Док, – что я и есть злой дух. И скажите, что их ожидают большие несчастья, если они окажут мне сопротивление.

Голос Ланты оставался приятным даже тогда, когда она передавала невообразимую смесь звуков, представляющих собой язык пещерных людей. Ответ не заставил себя долго ждать.

– Они говорят, – перевела она, – что возьмут дубины и забьют вас до смерти, если вы не уберетесь отсюда.

– Это меня не совсем устраивает, – задумчиво произнес бронзовый гигант. – Скажите им, – решил он наконец, – что я и сам уйду с миром, если они сделают мне подарок. Я хочу забрать всех рабов, которые у них есть.

Девушка перевела это и снова получила ответ.

– Им не нравится идея потерять всех своих рабов, – сказала она. – Они хотят знать, зачем они вам нужны.

– Скажите им, что я не люблю ходить пешком и хочу, чтобы рабы носили меня.

Пока Ланта это все объясняла, Док Сэвидж достал из ящика дымовую шашку. Там их было несколько штук, но как оружие они были бесполезны. В ящике вообще не было оружия. Док решил, что сейчас самое время дать представление.

Он зажег шашку у самых своих ног. Поднялось облако черного дыма и заволокло его с головы до пят, что произвело весьма внушительный эффект на дикарей.

– Скажите им, – произнес он, – что из этого дыма я превращусь в пламя и сожгу их всех, если они меня не послушают.

Эти слова возымели свое действие.

– Все в порядке, – сказала девушка, – они разрешают вам взять всех рабов.

И тут бронзовый гигант задал ей более серьезный вопрос:

– Теперь, когда мы стали свободными, сумеем ли мы добраться до вашего племени?

Девушка помедлила с ответом.

– Это ужасное путешествие, – произнесла она наконец.

– Что, далеко?

– Не очень, но нам придется идти через джунгли, где водятся большие и ужасные чудовища. Переход займет у нас много дней и, возможно, отнимет много жизней.

Док Сэвидж молча кивнул. Он подумал о своей команде: Оранге, Шпиге и других, бродящих сейчас по арктической пустыне, не понимая, что же могло произойти с Доком. У его друзей был другой самолет, и они могли попасть через расселину в этот затерянный фантастический мир.

Док раньше специально не пытался связаться со своими людьми. Он не хотел подвергать их опасности, связанной с полетом через страшную трещину в горах.

Бронзовый гигант попал в этот мир, когда путь указывал Децимо Терцио.

Теперь одному ему с этой ситуацией справиться было не под силу. Он достал портативную радиостанцию и вышел из пещеры.

Несмотря на исключительную мощность маленького передатчика, – а он позволял связываться чуть ли не со всем миром, – голос Оранга в наушниках звучал очень тихо.

– Черт побери, Док, – закричал Оранг, – что там с вами стряслось? Мы нашли куски вашего самолета, разбросанные по поляне. Похоже, что он взорвался. Обнаружили мы и пустой самолет Терцио. В чем дело?

– А с вами все в порядке? – осведомился Док.

– В порядке. А вы где? Судя по слышимости, можно подумать, что вы забрались в Китай.

– Сядьте.

– Что?

– Сядьте, – повторил Док Сэвидж, – потому что вы услышите настолько невероятные вещи, что можете упасть.

ГЛАВА 16 ЛОВУШКА

Подполковник Эндрю Блоджетт Оранг Мэйфер весь был покрыт густыми зарослями рыжих волос, которые постоянно топорщились, и поэтому нельзя сказать, что волосы его встали дыбом, когда он вышел из самолета Дока Сэвиджа. Его нервное напряжение дошло до предела.

Инженер Ренни Ренвик выбрался из самолета, огляделся и пробормотал: О пресвятая каракатица!

Франтоватый Шпиг появился с несколько высокомерной миной, неуверенно помахивая своей тростью-шпагой.

Он не находил слов, чтобы выразить эмоции. Джонни Литтлджон, археолог и геолог, немедленно кинулся собирать обломки камней и начал их внимательно рассматривать, время от времени ошарашенно глядя на окружающую его непривычную флору и фауну.

– Док, – воскликнул он, – да этого не может быть! Это мир, который существовал шестьдесят миллионов лет назад.

– Но только не забывайте, – заметил бронзовый гигант, – что все звери здесь реальны.

Длинный Том Роберте, гений электричества, выбрался из самолета последним. Он оставался невозмутимым.

– Здесь все пронизано электричеством, – сказал он. Ничто никогда не могло взволновать Длинного Тома.

– Трудно было добраться сюда, парни? – спросил Док.

– Да уж, нелегко, – пророкотал Ренни.

Два любимца – поросенок Хабеас Корпус и обезьяна Химоза выбрались из самолета и огляделись. По-видимому, им это место не очень-то понравилось, потому что они вдруг повернулись и юркнули обратно в самолет.

Оранг тоже огляделся по сторонам.

– Хабеас неглупое существо, – пробормотал химик. – Как мы отсюда выберемся?

– Док, мы здесь видели птеродактилей, – сказал возбужденно Джонни, – а также дюжину различных динозавров. Да это же мечта археолога! Просто мечта!

– Я бы скорее назвал это кошмаром, – прогрохотал Ренни.

Он вдруг испустил страшный вопль, стал прыгать и прикрывать глаза руками.

– Что с тобой? – спросил Длинный Том.

– Да тут целое племя Орангов! – закричал Шпиг.

Пещерные люди появились и остановились на близком расстоянии, с опаской глядя на самолет. Шпиг сказал чистую правду. Если бы Оранг разделся и встал рядом с ними, то его вряд ли можно было отличить от них.

Орангу такое сравнение явно не понравилось, и он сердито посмотрел на Шпига.

– Нам придется поработать извозчиками, – вмешался, чтобы предотвратить неизбежную перебранку, Док Сэвидж.

– Извозчиками?

Бронзовый гигант объяснил ситуацию и закончил словами:

– Рабы теперь свободны, и мы отвезем их к соплеменникам.

Джонни сжал свои огромные кулаки и задумчиво на них посмотрел:

– Так вы говорите, что Фэнсайф и Моргун на своем самолете летают где-то здесь?

– Да.

– Они могут напакостить нам.

– Вполне возможно, – согласился Док. – С другой стороны, если они поймают несколько этих пушных зверей, то, может быть, и уйдут отсюда с миром.

– А что с Крисом Колумбом?

Док Сэвидж огляделся вокруг, чтобы убедиться, что Ланта его не слышит. Между прочим, его друзья еще с ней не познакомились.

– Единственный шанс для Криса остаться в живых, – мрачно произнес бронзовый гигант, – это ни в коем случае не говорить Фэнсайфу и Моргуну, оставил ли он какие-нибудь документы в Сент-Луисе или НьюЙорке, опубликование которых могло бы стать для них опасным. Если он достаточно умен, то догадается сказать, что документы находятся в банковском сейфе и открыть его могут только он сам или служащие конторы, если он не вернется через определенное время. Только это может спасти ему жизнь.

– Чего я никак не могу понять, – сказал Оранг, – так это почему Крис Колумб так горел желанием попасть сюда. Ведь его, кажется, совсем не интересовал этот странный мех.

– Сейчас я познакомлю вас с причиной этого, – заявил Док.

К ним как раз подошла Ланта. Она улыбалась, вполне уверенная в себе, и совсем не боялась самолета, потому что раньше уже видела тот, на котором прилетел в этот мир русский пилот Терцио.

– Ланта, – представил ее Док.

Девушка произвела на Оранга и Шпига вполне естественный эффект, так как они оба были весьма восприимчивы к женской красоте. Впечатление от появления Ланты было настолько сильным, что несколько секунд они не могли выговорить ни слова. Затем затараторили, как два испорченных фонографа.

Ланта, как и любая женщина, отнюдь не была невосприимчива к комплиментам, которые Оранг и Шпиг с вычурной непринужденностью могли преподносить дамам.

– Ну и болтуны, – с презрением сказал Ренни. – Когда-нибудь их подцепят на крючок, и тогда они узнают, что такое жена.

Ситуация явно беспокоила убежденного женоненавистника Ренни. Он отвел Оранга в сторону.

– О пресвятая каракатица! Ты разве не слышал? Ведь Док же сказал, что это девушка Криса.

– Ну и что, – ухмыльнулся Оранг. – Криса здесь нет. Да и притом она слишком хороша для этого хмыря.

Док Сэвидж внимательно следил за Ольфом. Громила полностью очухался и подошел гораздо ближе к самолету, чем остальные пещерные люди. Видно было, что Ольф не был трусом. Кроме того, он чувствовал уважение к бронзовому гиганту. Ольф прокричал что-то на своем странном лающем языке.

– Что он там тявкает? – осведомился Оранг.

– Ольф говорит, – перевела Ланта, – что признает вас злым духом и преклоняется перед вами. Похоже, он считал себя настоящим злым духом, но теперь понял, что ему есть чему поучиться. Он хочет к вам присоединиться и стать вашим учеником.

Оранг хмыкнул и спросил:

– С каких это пор ты стал обучать злых духов, Док?

– Скажи Ольфу, – передал Док Ланте, – что мы оставляем его здесь присматривать за рабами, но позже вернемся за ним.

– А вы разве не хотите взять с собой рабов?

– Всех сразу нам не забрать, – ответил Док. – Нам придется сделать несколько рейсов, и было бы неблагоразумно приниматься за это, не отыскав подходящую посадочную площадку близ того места, где живет твое племя.

– Понятно.

– А ты бы не смогла показывать нам дорогу во время перелета?

– Трудно, но я попробую.

Жесткая трава прошелестела под колесами, когда самолет, набирая скорость, помчался по лужайке. Воздушный корабль начал набирать высоту.

– Туда, – сказала, махнув рукой, Ланта.

Длинный Том появился в кабине. Его интересовало, как ведет себя в этом мире компас. У него даже появилась некая теория на этот счет, и он начал излагать ее инженеру Ренни. Но тот оказался неблагодарным слушателем, потому что его больше интересовали материальные чудеса затерянного мира, чем феномены менее очевидные.

Оранг высунул голову из иллюминатора и сразу же отпрянул назад.

– Черт подери! – закричал он. – Там, внизу, зверюга с шеей в милю длиной.

Шпиг присмотрелся:

– Ну и преувеличиваешь же ты! Эта шея, на мой взгляд, не длиннее сорока футов.

– Бронтозавр, – заключил долговязый Джонни.

– Послушай, – огрызнулся Оранг, – нечего жонглировать неизвестными словами, на которых можно язык сломать. Скажи что-нибудь, что мы сможем понять.

– Бронтозавром, – с достоинством пояснил Джонни, – называют животное, которое вы видите там внизу. Это один из самых больших и распространенных представителей доисторических динозавров. Хотя его размеры и производят впечатление, но это чудовище фитофаг и сравнительно безопасно. Слово "фитофаг", – свирепо добавил он, – означает то, что оно питается травой и листьями, совсем как корова.

Длинный Том, поняв, что Ренни его не слушает, ушел в кабину.

– Послушай, – рявкнул гений электричества, толкнув Оранга в бок, – я понял, что за солнце светит здесь.

– Ну и что?

– Это результат подземной вулканической деятельности. Под громадным давлением там образуются газы. Они выходят через кратер на вершине конуса и воспламеняются. Получается нечто вроде неимоверно мощной газовой горелки. Фактически это раскаленный добела газ, из которого, как утверждают ученые, и состоит наше солнце.

– Простенько, – отреагировал Оранг. – Однако здесь есть небольшая химическая закавыка.

– То есть?

– Горение требует кислорода. Откуда, по-твоему, может взяться такое огромное количество его, чтобы поддерживать пламя?

На этот вопрос у Тома был свой ответ.

– Моя теория верна, – сказал он. – А что до кислорода, так его возле кратера мало, и видно, что здесь дуют очень сильные ветры, которые делают жизнь вблизи кратера, конечно вместе со страшным жаром от светила, просто невозможной...

Самолет летел сквозь облака, наполненные странным свечением. Они вошли в грозовую зону, которая во всем походила на земную, если не считать отсутствия молний и грома. Сильный ветер и дождь швыряли самолет, как игрушку, в разные стороны, пока им не удалось выбраться из этой круговерти.

Ланта прикоснулась к руке бронзового гиганта.

– Трудно поверить, – сказала она, – что мы за такое короткое время проделали путь, на который у нас ушло бы много дней, если бы мы пробирались по земле. Вон там, внизу, моя страна.

Это был большой скалистый каньон или, скорее, целый лабиринт каньонов, ведущих в одно необычайно узкое ущелье. Опустившись ниже, они увидели громадные дощатые ворота, которые закрывали вход в каньон.

Они были такими большими, что просто не верилось в их искусственное происхождение.

Более того, на протяжении по меньшей мере мили перед воротами джунгли были вырублены, и из земли под углом торчали колья, через которые не мог пробраться ни один гигантский зверь.

– Мы можем сесть в каньоне? – спросил Док.

– Нет, там мало места.

– Тогда где же?..

Девушка указала на ряды заостренных бревен. Перед ними, более чем в миле от ворот, они увидели расчищенную площадку, протянувшуюся вплоть до большого рва с крутыми отвесными стенами, который являлся, по-видимому, еще одним звеном защиты от динозавров.

– Вы можете сесть там? – спросила она.

Док без труда посадил самолет, и они выбрались наружу. Отсюда не так хорошо, как с воздуха, просматривалось сооружение.

– Мы с Ренни слетаем еще, – сказал Док, – и привезем сюда остальных рабов. Я думаю, что Ланте надо пойти с Орангом и Шпигом к воротам и оповестить о нашем прибытии.

– Замечательная идея, – заявил Оранг, с удовольствием предвкушая прогулку с Лантой.

Ланта, Оранг и Шпиг пошли к воротам, с трудом пробираясь через частокол заостренных бревен, некоторые из которых были больше телеграфных столбов.

Ренни, Длинный Том и Джон остались на посадочной площадке, вооруженные достаточным количеством автоматов и боеприпасов к ним, ясно сознавая, что надо быть постоянно начеку.

Док поднял самолет в воздух.

Он без труда нашел путь к поселению пещерных людей и забрал на борт часть рабов. Прикинув размеры самолета, бронзовый гигант понял, что сможет перевезти их всех только за два рейса. Он погрузил часть рабов на борт, взлетел, поднялся на большую высоту и, чтобы сократить время перелета, а вместе с тем и уменьшить сопряженные с ним опасности, увеличил скорость.

Самолет встретил Длинный Том. Он был очень возбужден.

– Смотрите, Док, у нас гости.

Четыре представителя племени Ланты с удивлением глядели на самолет. Док внимательно посмотрел на них, восхищаясь совершенством их телосложения.

– Ланта с Орангом и Шпигом прошли через ворота, – объяснил Длинный Том.

К ним подошли четыре туземца, и один из них медленно заговорил, с напряжением произнося слова.

– Ланта и двое других в безопасности, – сообщил туземец. – Добро пожаловать. Они готовят для вас большой пир.

Док, которого никогда не покидала осторожность, повернулся к одному из рабов, которого он спас, и спросил:

– Ты знаешь его?

Раб, улыбаясь, кивнул:

– Это мой двоюродный брат.

Вроде бы все было в порядке.

– Подождите здесь, – сказал Док, – я слетаю за остальными.

Он поднялся в воздух и без особых трудностей долетел до посадочной площадки около поселка пещерных людей.

Не представило никакого труда погрузить и остальных рабов, в то время как в первый раз некоторых из них пришлось немного поторопить кулаком.

Но вот с Ольфом возникла проблема. Ему тоже хотелось лететь. Более того, он захотел вести самолет, так как у него не хватало ума сообразить, что, не обучившись этому искусству, он вряд ли справится.

Ольфа следовало оставить и еще по одной причине – племя Ланты враждовало с племенем Ольфа.

С помощью одного из рабов, который мог немного говорить по-английски, Док доказал Ольфу, что ему лучше остаться со своими людьми и продолжать быть для них главным злым духом.

Док доставил остальных рабов к каньону, где их поджидали Ренни, Длинный Том, Джонни, остальные рабы и четверо туземцев, которые поприветствовали вновь прибывших.

– А что делать с самолетом? – спросил Док. – Мы же не можем оставить его здесь.

Один из туземцев улыбнулся.

– Я позову помощников, – предложил он, – и мы перенесем его в такое место, где он будет недоступен для зверей.

Он испустил громкий клич, похожий скорее на свисток паровоза, и получил в ответ такой же сигнал.

Из кустов выбежали люди. Сначала четыре или пять, но люди прибывали. Очень скоро они плотным кольцом окружили прибывших.

– Здесь что-то не так, назад в самолет! – заподозрив неладное, выкрикнул Док.

Но было уже поздно. Вождь – один из четырех туземцев, притворявшихся гостеприимными хозяевами, – пролаял какой-то приказ, и в тот же момент началось столпотворение. В воздухе замелькали дубинки и засверкали короткие зловещие ножи, лезвия которых были сделаны из стеклообразного камня.

Рабы вели себя как овцы. Им и в голову не пришло сопротивляться. Они, не принимая никакого участия в происходящем, просто сменили хозяев.

Дока Сэвиджа, Ренни, Длинного Тома и Джонни загнали в угол. Их врагам, по-видимому, были даны строгие указания не позволять пленникам ничего держать в руках, и как только люди Дока достали автоматы, как их тут же выбили дубинками.

Целое полчище туземцев накинулось на них. Люди Дока оказались буквально погребенными под волной вопящих и размахивающих оружием тел. Против дюжины врагов они могли бы устоять. Даже против двух десятков. Но с этой ордой они справиться не могли.

Спустя некоторое время появились веревки, и Дока с товарищами связали.

В этот момент появился Уилмер Фэнсайф.

– Тащите их через ворота! – приказал он.

ГЛАВА 17 ЗАПУГАННЫЕ ЛЮДИ

Вблизи ворота оказались еще больше, чем казались на расстоянии, и сооружены они были явно с выдумкой.

Их не мог бы открыть один человек, а может, и двадцать.

Они отворялись неким подобием лебедок, к которым прикреплялись сплетенные из шкур динозавров толстые канаты.

Во главе процессии выступал Фэнсайф с мощными автоматическими винтовками в обеих руках и заткнутыми за пояс револьверами.

Сразу за воротами его ожидал Моргун, тоже вооруженный до зубов. Но ему эта ситуация явно не нравилась. Он то и дело озирался по сторонам.

– А что, если они на нас накинутся, – выпалил он. – Их здесь сотни, а нас всего двое.

– Они не разберутся, что к чему, – отрезал Фэнсайф, – главное, держись уверенно – это уже полдела.

Ренни уловил их разговор и громко крикнул:

– Эти люди – воры! А этот, – Ренни указал на Фэнсайфа, – негодяй, каких мало! Он пришел сюда, чтобы вас ограбить...

Фэнсайф бросился на Ренни и ударил его прикладом.

Руки Ренни крепко держали стражники, и ему не удалось увернуться от удара. Его могучее тело обмякло, голова упала на грудь, и кровь хлынула из носа.

Фэнсайф хмуро посмотрел на остальных пленников и сказал:

– Эй, парни, если будете рыпаться – вам несдобровать.

Джонни и Длинный Том пришли в бешенство от этого хладнокровного избиения Ренни и чуть было не пренебрегли этим предостережением.

– Спокойно, – сказал Док, – делайте так, как он говорит.

Фэнсайф злобно оскалил зубы:

– Вот так-то будет лучше.

Процессия снова двинулась вперед. Сразу же за воротами стены каньона поднялись ввысь с двух сторон так круто, что казалось, что где-то вверху они соединяются, пропуская лишь узкую полоску света. Было мрачно, но не совсем темно, так как часть света в этом фантастическом мире отражалась от каменного неба.

Раскаленная вершина конуса ярко светилась. Там ничего не росло. Внизу же дул прохладный ветерок.

– Я полагаю, – высказал свое мнение Джонни, – что мы сейчас находимся около вулкана, дающего тепло и свет. Горная вершина слишком горяча даже для птеродактилей, которые являются в этом мире самой опасной формой летающей жизни. Но здесь, внизу, в долинах, достаточно прохладно, так как поток холодного, дующего по земле воздуха восходит к жаркому вулканическому светилу.

– Я бы предпочел, – вставил Длинный Том, – чтобы ты использовал свой могучий мозг для того, чтобы отыскать способ освободиться.

Они свернули в другой, более широкий каньон, одна сторона которого была настолько пологой, что большая часть земли освещалась прямыми лучами местного солнца. Здесь раскинулись возделанные поля, но большинство растений на них ни Док Сэвидж, ни его товарищи не знали.

Посмотрев с сомнением на растущие злаки, Длинный Том недовольно произнес:

– Ни одного арбуза, ребята, а так хочется пить.

Их подвели к высокому частоколу. Ворота в нем распахнулись, и их втолкнули внутрь.

Джонни только взглянул на обитателей загона, как сразу же бросился бежать. Но едва он сделал несколько шагов, как за ним устремилось одно из находившихся там гигантских животных. Хотя зверюга эта весила четыре или пять тонн, было ясно, что она скоро догонит Джонни.

Испуганный Док Сэвидж подхватил на руки все еще не приходившего в сознание Ренни. Взвалив инженера на плечо, он уже собирался бежать, но его остановил раздавшийся смех Оранга, а если Оранг смеялся, то положение было не таким уж и страшным.

– Беги, Джонни, беги! – кричал Оранг. – Эта тварь догоняет тебя.

Джонни не нуждался в этом совете. Он бежал вдоль частокола со всей скоростью, которую мог развить.

Буквально по пятам за ним следовало чудовище.

У страшилы была длинная шея, еще более длинный хвост и поразительно короткие ноги. О весе монстра они могли судить по тому, как сотрясалась земля при каждом его шаге.

Оранг, Шпиг, Крис Колумб и Децимо Терцио стояли посередине загона, но громадные звери, а их было здесь несколько, не обращали на них никакого внимания.

Шпиг решил помочь испуганному Джонни.

– Остановись! – крикнул он.

– Как это остановись? – пропыхтел тот, проносясь мимо них. – Я и так бегу слишком медленно.

– Остановись, и пусть эта тварь тебя догонит, – пояснил Шпиг. – Она думает, что ты – ее еда.

– Вот этого-то я и боюсь.

– Нет, нет. Она не будет есть человека. Эти твари вегетарианцы. Терцио нам уже все объяснил.

Джонни с некоторой опаской замедлил бег, хотя и не был уверен, что поступает правильно. Динозавр догнал его и стал тыкаться мордой в Джонни, пока не понял, что тот не похож на овощ, после чего успокоился.

Джонни тоже успокоился, вытер пот и, пыхтя, пробормотал:

– Черт бы его побрал!

– Эти динозавры – рабочий скот, – объяснил Децимо Терцио. – Их приручают не одну сотню лет.

– А как управляют ими? – поинтересовался Док. – Ведь у них не хватит сообразительности, чтобы научиться чему-нибудь.

Терцио улыбнулся:

– Это очень просто. Надо идти перед их носом с кормом. Если их время от времени подкармливать, то они будут следовать за едой хоть целый день.

Теперь Док Сэвидж обратил внимание и на более для них существенное.

– Похоже, что Фэнсайф и Моргун полностью контролируют ситуацию, сказал бронзовый гигант. – Как это им удалось?

– Они посадили самолет в одном из каньонов после того, как полетали вокруг и навели страху на туземцев. Это ведь первобытные люди, и они считают, что каждый, кто летает, – это сверхъестественное существо.

Терцио презрительно скривился.

– А после приземления, – продолжал он, – Фэнсайф и Моргун застрелили двух здешних вождей. А туземцам объснили, что прилетели заменить их. Вот так они и добились своего.

– То есть они управляют этим племенем?

– Именно так.

– Положение безрадостное, – отметил Оранг.

В этот момент их разговор был прерван. Сначала по ту сторону частокола послышались громкие крики, после чего ворота распахнулись и к ним втолкнули изящную стройную фигурку.

– Ланта! – воскликнул Оранг.

Девушка медленно поднялась с земли и произнесла что-то не очень дружелюбное, пока закрывали ворота.

Потом она повернулась и увидела Криса Колумба.

Девушка внезапно побледнела и застыла на месте.

Затем губы ее приоткрылись, и она что-то пробормотала.

Наконец она воскликнула:

– Крис!

На лице Криса отразилась нежность, смешанная с радостью. Он произносил какие-то непонятные, но, очевидно, очень ласковые слова, которым, скорее всего, его научила Ланта.

В следующий момент они уже были друг у друга в объятьях. Они не целовались, а лишь прижались друг к другу со слезами на глазах. Только теперь Оранг понял, как мало шансов у него было на успех у этой девушки, и пробормотал:

– Вот так всегда! Вечно какой-нибудь парень уведет у меня красотку...

Ланта и Крис отошли к частоколу и долгое время не могли ничего сказать друг другу. И вдруг слова рекой потекли из их уст. Казалось, они не могли найти подходящих фраз, чтобы выразить радость встречи.

Через некоторое время Ланта подошла к Доку Сэвиджу.

– Я сделала все, что могла, – сказала она, будто извиняясь, – но эти бандиты, Фэнсайф и Моргун, запугали людей. Вы ведь знаете, что у вас нет такого оружия, как ваши ружья. И спор закончился тем, что меня бросили сюда, к вам. Вы слышали перебранку? Многим все это не очень нравится. – Она помедлила и добавила: – Мне очень жаль.

Шпиг галантно возразил:

– Вы уже и так много сделали для нас.

– Что они задумали? – спросил Док.

– Вы хотите знать, что они сделают с нами?

– Да.

– Этого они не сказали, – ответила Ланта. – Но я думаю, что при первой же возможности они нас всех прикончат.

Никто этому, конечно, не удивился, но от такой перспективы их лица вытянулись. Разговор затих сам по себе. От частокола падала тень, и они сидели там в полной тишине. Все их мысли сосредоточились на одном – как спастись. Через узкие щели между бревнами виднелись расхаживающие взад-вперед часовые.

Неподалеку, на пригорке, держа в каждой руке по заряженному ружью, стоял Моргун. Он не спускал глаз с частокола. Через некоторое время его сменил Фэнсайф.

– Они не оставляют нам никаких надежд, – пробормотал Оранг.

– О пресвятая каракатица! Чего же они ждут... –пророкотал Ренни.

Ланта объяснила им и это.

– У нас сейчас священный период, – сказала она. – Это что-то вроде ваших... праздников. Религиозных праздников, я хочу сказать. Как Рождество, например.

– Не понимаю...

– Мы придаем праздникам большое значение, – пояснила девушка. – Я думаю, они значат для нас больше, чем ваши религиозные праздники для вас. Поэтому Фэнсайф и Моргун не могут казнить вас в течение этого периода. Они не нарушат этот обычай. Они не дураки! Если они убьют вас, то их могут, как это у вас называется... разорвать на куски.

– Как было бы хорошо, если бы их разорвали на куски, – мрачно заключил Оранг. – Но только не за это.

Ренни поднялся с земли и прошел вдоль частокола.

Вернулся он в состоянии полного отчаяния и от бессильной злобы стал ногами раскапывать мусор, покрывавший все вокруг.

– О пресвятая каракатица! – заныл он. – Пока часовые сторожат частокол, у нас нет ни единого шанса выбраться отсюда. Вот если бы стемнело, то можно было бы рискнуть...

Док Сэвидж наклонился и поднял пригоршню мусора.

Он состоял из крупных стеблей, а также старых сухих листьев. Динозавров кормили прямо в загоне, и мусор был остатками пищи. Бронзовый гигант внимательно его рассмотрел.

– А динозавры боятся огня? – вдруг спросил он.

Ланта кивнула:

– Да... огня они боятся. Они слишком глупы, чтобы их можно было напугать обычным способом, но огонь наводит на них панический ужас.

– Это дает нам шанс...

Бронзовый гигант встал и прошелся вдоль частокола, делая вид, что смотрит сквозь щели на сторожей. На самом деле он собирал куски дерева, нужные ему для осуществления задуманного плана.

– Дай шнурки от твоих ботинок, Оранг, – сказал он.

Стремясь всегда подразнить Шпига, Оранг одевался так грубо, как только мог, и поэтому зашнуровывал ботинки толстыми кожаными ремешками.

Док взял один из этих шнурков и, прикрепив его к согнутому куску дерева, изготовил нечто похожее на лук. У него оставались еще две палки одна круглая, напоминавшая карандаш, и вторая – плоская.

– Да это приспособление для добывания огня! – догадался Оранг.

– А почему вы думаете, что сторожа будут ждать, пока мы разведем огонь? – засомневался весьма практичный Длинный Том. – Они ворвутся сюда и...

Док согласился с его доводами.

– Ланта, – обратился он к девушке, – объясните им на вашем языке, что мы хотим приготовить себе постели из сухого хвороста.

Девушка выполнила его просьбу, и, когда они стали собирать в кучу сухой мусор, часовые не обратили на них никакого внимания.

– Положите ветки так, чтобы куча была рыхлой, – распорядился Док. Огонь должен разгореться быстрее, чем охрана поймет, в чем дело.

Они столпились вокруг бронзового гиганта и со стороны походили на обычную группу беседующих людей.

Док взял свое странное приспособление, намотал тетиву на круглую палку и начал двигать лук попеременно то в одну, то в другую сторону, отчего палка стала быстро вращаться. Сначала у ее нижнего конца появилась струйка дыма, а затем затлела и древесная пыль. Док принялся раздувать тлеющую щепку, пока не появился крохотный огонек.

В следующие мгновенья они быстро подожгли кучи собранного ими сухого мусора. Языки пламени охватили хворост.

Дым встревожил часовых, и они закричали.

Динозавры захрюкали – звуки походили на громкий человеческий кашель и закружились на одном месте.

Одно из чудовищ запаниковало и обрушилось на частокол с силой разогнавшегося грузовика. Частокол наклонился и треснул.

– Черт побери! – воскликнул Оранг. – Это может сработать!

Некоторое время часовые кричали, требуя, чтобы огонь погасили, но, увидев, что пленные не реагируют, бросились к огромным запертым воротам.

В это время на страже стоял Моргун. Он расположился на некотором расстоянии, чтобы обозревать весь частокол. Услышав крики, он бросился вперед.

– Припугните этих зверюг огнем! – закричал Док.

Он подхватил палками целый ворох пылающего хвороста, кинулся к динозаврам и подбросил горящую массу в воздух. Обезумев от страха, динозавры подняли ужасный шум.

Они набросились на частокол и обрушили часть его.

Все стадо вырвалось на свободу.

– Бегите за ними! – крикнул Док.

Джонни уже раньше доказал, что человеку вполне по силам обогнать гигантских коротколапых чудовищ.

– Прячьтесь за них! – говорил Док. – Старайтесь, чтобы Моргун не мог подстрелить вас!

ГЛАВА 18 ПОГОНЯ И СМЕРТЬ

Началась стрельба. У Моргуна была автоматическая винтовка, и он палил из нее так быстро, как только мог нажимать на курок и менять обоймы. В суматохе свиста пуль не было слышно, и только по визгу нескольких динозавров можно было судить, что пули попадали в цель.

Паническое бегство продолжалось до покрытой пышной, выше человеческого роста, травянистой лужайки.

Немного попетляв, Док с товарищами остановились, а обезумевшие от страха животные умчались дальше.

– Нам надо что-то придумать, – сказал Крис Колумб. – Через несколько минут они организуют за нами погоню.

Это не нужно было и объяснять.

Док схватил Ланту за руку.

– Они обыскивали Оранга и всех остальных. Вы не знаете, где отнятые вещи?

– Вероятно, в том доме, который взяли себе Фэнсайф и Моргун.

– А вы знаете, где он?

– Я проведу вас туда. Постараюсь сделать это незаметно.

Они пошли обходным путем через поля, поросшие пышными злаками. Время от времени им попадалось нечто вроде навесов на столбах, которые были сооружены для защиты от гигантских птеродактилей, единственных доисторических хищников, изредка проникающих в долины, защищенные мощными воротами.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю