355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кеннет Робсон » Зеленый Орел » Текст книги (страница 6)
Зеленый Орел
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 11:00

Текст книги "Зеленый Орел"


Автор книги: Кеннет Робсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА 10 НЕОЖИДАННОСТИ, НЕПРИЯТНОСТИ

Это была не ворона. Альберт Панцер вжался в скалу и затаил дыхание. «Заметили!» Он быстро соскользнул вниз, и его встретил поток брани.

– Чертов кретин, ты что, хочешь провалить все дело?! – прошипел Панцеру другой бандит.

Они были вдвоем, все остальные ушли в лагерь.

Панцер молча стерпел все проклятия, которые сыпались на его голову, и через несколько минут снова выглянул из своего укрытия.

– Пронесло, – облегченно вздохнул он. – Они меня не заметили. Все идет по плану.

– Так иди и осуществляй этот план, – холодно произнес человек, стоящий внизу. – Или ты хочешь, чтобы этим занялся я?

Панцер бегом нагнал своих людей. Те шли к выходу из каньона, неся с собой огромный запас динамита, электрических детонаторов и прочего снаряжения.

– Пошли! – скомандовал Панцер.

Они подошли к месту, где каньон разветвлялся на два узких ущелья. Справа прямо над ними возвышалась огромная, почти отвесная скала. Между валунами вверх по склону бежала едва заметная тропинка. Бандиты остановились. Панцер с минуту разглядывал скалу, потом повернулся к ним:

– Закладывайте динамит в ту трещину, что идет вдоль гребня скалы.

На эту работу им понадобился час.

– Так, – сказал Панцер, придирчиво осматривая заряды динамита, уложенные в глубокую трещину. – Отлично. Она должна упасть точно на дорогу. Теперь еще несколько зарядов – на случай, если придется заваливать весь вход в каньон.

Это было проделано так же быстро и аккуратно.

Панцер взглянул на небо. Солнце клонилось к закату, но было еще светло.

– Чтобы дело выгорело, – обратился он к бандитам, – нужно действовать в темноте. Двое из вас пойдут к самолету, чтобы потом заманить их в ловушку. Пойдут Такк и...

– Мне бы не хотелось связываться с этим Доком Сэвиджем. Если вы не возражаете, шеф, – твердо сказал Такк.

Панцер презрительно сплюнул.

– Ну, кто еще струсил?

– Можете называть это трусостью, – спокойно ответил Такк, – но лично я называю это здравым смыслом.

Остальные молчали. Желающих идти к самолету не было. Панцер хмыкнул.

– Тогда пойду я, – сказал он. – Но мне нужны еще два человека. Всем идти нельзя, а то Сэвидж решит накрыть нас сразу и не пойдет за нами в каньон.

После этих слов двое все-таки отважились пойти с Панцером. На их лицах было написано скорее отчаяние, чем храбрость.

Док растянулся под крылом самолета и, казалось, дремал.

– Уже устал ждать? – спросил Панцер, подойдя к нему.

Тот встал ему навстречу.

– Я оставил записку, что иду купаться, – лениво сказал Док, – но, как видите, вернулся раньше вас. – Он посмотрел на Панцера. – Ну что, вы нанимаете мой самолет, или как?

Панцер добродушно кивнул:

– Ну, разумеется. Правда, вылет немного откладывается, так что тебе придется подождать нас здесь. Мы заплатим за это.

– Имейте в виду, это будет значительная сумма, – предупредил Док.

День близился к вечеру. Солнце садилось за горы, быстро сгущались сумерки. "Скорее всего, они будут ждать ночи, чтобы пойти за нами", подумал Панцер.

– Мы сейчас перекусим немного и уйдем, – сказал он Доку.

Тот равнодушно кивнул.

Еда, как ни странно, заняла у них довольно много времени, и когда ужин был закончен, уже наступила полная темнота. Незаметно наблюдая за Доком, Панцер не мог не почувствовать уважения к противнику. Док вел себя абсолютно естественно, не обнаруживая ни малейшего интереса к бандитам. Грим Сэвиджа (теперь, когда Панцер знал, кто перед ним, он мог разглядеть следы грима) тоже восхитил его.

– Нам пора уходить, – наконец поднялся с земли Панцер. – У тебя есть одеяла, еда? Тебе здесь будет удобно?

– Вполне, раз вы за это платите.

Альберт Панцер взял ружье и пошел вдоль кустов по направлению к каньону. Двое бандитов следовали за ним чуть поодаль.

– Этот бронзовый парень, – прошептал один другому, – здорово держится. Ты заметил, как он себя вел? Словно ничего и не случилось. Но никогда не поворачивался к нам спиной. Вот это да!

– Интересно, почему бы нам не пристрелить его сразу, – отозвался другой.

Панцер услышал их.

– Потому что тогда его банда в одну минуту изрешетит нас. Эти парни, должно быть, следуют за нами по пятам. К тому же наверняка на Сэвидже пуленепробиваемый жилет.

Они уже подходили к развилке каньона.

– Так, – сказал Панцер, найдя поблизости небольшую нишу. – Ты, Тэд, станешь здесь. Когда они пройдут мимо тебя, свистнешь в этот свисток.

Затем Панцер и оставшийся бандит быстро вскарабкались по тропинке на гребень скалы и поспешно отошли подальше. Они присели у индуктора, с помощью которого должен был взорваться динамит в расщелине скалы.

– Слушай внимательно. Свист будет резкий и тонкий, – сказал Панцер, волнуясь, своему помощнику.

Они ждали довольно долго. Луна стояла низко над горизонтом, но ее света было вполне достаточно, чтобы оживить жуткий ночной пейзаж. Голые пики, днем казавшиеся далекими и однообразными, отбрасывали фантастические тени.

Где-то совсем рядом послышался вой койота, и тишина, наступившая после этого, стала просто невыносимой.

Вдруг раздался свист.

– Они здесь! – воскликнул Панцер. – Давай!

Его помощник повернул ручку индуктора. Они услышали негромкое тиканье, а потом земля под ногами вдруг подпрыгнула раз, еще раз, – весь мир, казалось, встал на дыбы и обрушился в пропасть каньона. Страшный грохот оглушил бандитов. Вниз посыпались камни.

Панцер поднялся на четвереньки и потряс головой.

– Все, – сказал он. – Кончено. Теперь над ними метров тридцать земли и камней.

На краю каньона – нового каньона, так как огромная скала и часть стены обрушились вниз, – стоял какой-то человек. В руке у него вспыхнул электрический фонарик, и яркий луч пробежал по груде камней внизу.

– Я бы даже сказал, метров пятьдесят, – вежливо сказал он.

Панцер застыл.

– Что это?

Внизу слышались чьи-то торопливые шаги по камням.

– Что это?!

Из каньона донесся пронзительный крик. К своему ужасу, оба бандита узнали этот голос. Кричал Тэд, которого они оставили со свистком у подножия скалы.

– Берегитесь! – кричал он. – Это ловушка! Сэвидж знал обо всем! Они схватили меня! Бегите скорее!

Тощий Уильям Харпер Литтлджон (на краю каньона стоял именно он) прыгнул вперед и помчался так быстро, словно спасал свою жизнь. Он перепрыгивал через валуны, продирался через густые заросли чаппараля, пока наконец не оказался на небольшой ровной площадке, где сидел связанный бандит, которому каким-то образом удалось вытащить кляп и предупредить своих.

– Будь я супераммальгамирован! – рявкнул Джонни, вставляя кляп на место.

В ту же минуту появился Длинный Том Роберте.

– Ты что забыл, что тебя оставили охранять пленника? – спросил он Джонни, но тот был слишком расстроен, чтобы отвечать.

– Хватит ли Доку времени схватить тех, на скале? – взволнованно проговорил Том.

Он получил ответ на свой вопрос, когда через двадцать минут вернулся Док с друзьями.

– Удрали, – сообщил Оранг. – Они успели добежать до лошадей и теперь мчатся что есть духу.

– Может быть, сможем найти их след, когда будет светло? – спросил Длинный Том.

– Прислушайся-ка лучше, – мрачно посоветовал ему Сэвидж.

Они замолчали. Где-то вдалеке послышался гул, словно шумела быстрая река.

– Стадо, – догадался Длинный Том.

– Да, здесь неподалеку паслось большое стадо коров. – Док еще больше помрачнел. – Они вспугнули его и теперь скачут вместе со скотом, а утром выедут по одному и встретятся в условленном месте.

– А это значит, что их следов нам не найти, – констатировал Шпиг.

Док молча подошел к пленнику.

– Где яд? – громко спросил бронзовый великан. – Нужно как можно быстрее избавиться от этого парня и, по возможности, бесшумно.

Пленник – тот самый бандит со свистком – сидел на земле и дрожал от страха.

Оранг Мэйфэр как бы случайно встал в свет фонарика и сделал страшную гримасу. С его физиономией это было несложно.

– Мы взяли с собой только медленнодействующий яд, – виновато сказал он Доку. – Но ведь и он сгодится.

– Вот идиот! – вскипел Шпиг. – "Взяли только медленнодействующий яд"! Так что же мы теперь до утра тут будем ждать?

– Быстро или медленно, этот тип все равно сдохнет. Какая разница? усмехнулся Оранг и отошел в сторону.

Из темноты вышла Хикки. Они спрятали ее в безопасном месте, и сейчас она стала невольной свидетельницей хладнокровного убийства.

– Вы... вы же не будете... – начала она, смертельно бледнея.

Оранг деловито наполнил шприц какой-то жидкостью и подошел к пленнику.

Тот не терял мужества.

– Если вы думаете, что я испугаюсь этого и начну болтать, вы ошибаетесь.

– Мы задали тебе хоть один вопрос? Хоть единственный? – спросил Оранг и воткнул ему в руку иглу.

Хикки вскрикнула. Длинный Том отвел девушку в сторону и зашептал:

– Это только "сыворотка правды". Но вы нам очень сильно помогли тем, что так натурально испугались.

– Если надо, – успокоившись, ответила Хикки, – я могу даже упасть в обморок.

– Отлично.

Увидев, что Хикки упала без чувств, пленник побледнел до синевы и стал издавать какие-то звуки, пытаясь позвать на помощь. Однако кляп и веревки сводили на нет все его усилия.

Сыворотка подействовала очень быстро. Бандит потерял сознание и что-то забормотал.

– Сыворотка правды, – объяснял тем временем девушке Длинный Том, очень опасное вещество, поэтому Док использует ее в самых крайних случаях.

– Но зачем тогда весь этот спектакль с ядом?

– Видите ли, если бы этот парень знал, что мы собираемся дать ему, он мог ,бы солгать даже после введения препарата.

Док Сэвидж склонился над пленником. Тот бормотал что-то непонятное. "Совсем как пьяный", – подумала Хикки.

Из бандита удалось выудить следующее: всеми делами руководит Альберт Панцер, но сам он подчинялся человеку, которого он называл "боссом", или Бэкки.

Может быть, это женщина, пленник не знал.

Панцер держал в тайне не только личность главаря, но и цель их действий. Это удивляло всю банду. Ковбой по имени Бен Дак знал, где находится головоломка с зеленым орлом, которую ему отдал Пилат Кэйси. Поэтому его и схватили.

– Кто убил Пилата Кэйси? – спросил Док.

– Панцер... – пробормотал бандит.

– Как?

– Не знаю.

– Что означает головоломка с зеленым орлом?

Этого пленник тоже не знал.

– Где держат Бена Дака?

Доку понадобился целый час, чтобы точно выяснить, где находится это место.

Они пришли туда только на рассвете. На земле валялись пустые консервные банки и бутылки – следы лагеря. Но самого лагеря не было. Друзья осмотрели место. Все указывало на то, что бандиты ушли совсем недавно.

– Постойте! – воскликнула Хикки. – Но ведь вначале Бена держали совсем в другом месте!

– Не забывайте, что вы сбежали от них и позвонили шерифу, – сказал девушке Док. – Наверное, полиция искала Бена, вот они и перебрались сюда.

Убедившись, что Бена здесь нет, бронзовый великан стал искать следы подкованных лошадей бандитов. Вместо этого он обнаружил следы коров, покрывающие всю небольшую долину, где был лагерь.

– Готов поспорить, они привели стадо сюда, чтобы оно затоптало все следы! – вскричал Оранг. – Ну и хитрецы!

Док потратил много времени на поиски места, где бандиты свернули с дороги, по которой шло стадо, но напрасно. Вскоре Док обнаружил все стадо, мирно пасшееся в лощине, но бандитов нигде не было видно.

Должно быть, они выезжали из стада по одному, стараясь направлять лошадей на каменистую почву, чтобы не оставлять следов.

Док вернулся к друзьям.

– Едем на ранчо Броукен Серкл.

– Ты думаешь, там можно что-то узнать? – удивился Шпиг.

– Только там, – уверенно ответил бронзовый великан.

ГЛАВА 11 ТАЙНИК

Довольно улыбаясь и потирая руки, Д'Орр смотрел, как на луг позади ранчо Броукен Серкл садится самолет.

"Богатые туристы", – решил он. Док не стал его разочаровывать.

Друзья были поражены медлительностью Сэвиджа.

Вместо того чтобы мчаться на поиски бандитов, бронзовый великан снял всем комнаты и выбрал лошадей.

Лошадей – это понятно, без лошади здесь далеко не уедешь, но зачем все остальное? Они считали, что, делая это, Док определенно теряет время.

После полудня на ранчо появился шериф.

– Хэлло, шериф Гэйтс, – окликнул его Сэвидж.

– Я тебя раньше никогда не видел, – удивился тот.

– Я Мак-Кэйн.

– Да? Не очень-то ты на него похож. Но если так, то я, пожалуй, тебя арестую. – Шериф вытащил из кармана пару наручников.

Док Сэвидж объяснил, кто он такой на самом деле, предъявил документы и рассказал о звонке Пилата Кэйси, своем пребывании на ранчо и о головоломке с зеленым орлом.

Шериф слушал, аккуратно сворачивая сигарету.

– Почему же ты мне раньше всего этого не сказал?

– Не хотел, чтобы бандиты знали, что я уже на ранчо.

– Какие бандиты?

– Альберт Панцер и его люди. Те самые, что схватили Бена Дака.

– Кто же за всем этим стоит, черт побери?

Бронзовый великан только пожал плечами. Шериф мрачно затянулся сигаретой. Да, это вам не украденных коров искать или разбирать соседские дрязги по поводу границ пастбищ!

– Понятия не имею, где они держат Бена, – сказал шериф. – Я облазил всю округу.

– Они пытают его, чтобы узнать, где головоломка с зеленым орлом.

Лицо шерифа исказилось от ярости.

– Попадись они мне... – процедил он сквозь зубы. – Бен – отличный парень.

Д'Орр подошел к ним и прислушался к разговору.

– А вы назначьте вознаграждение тому, кто найдет Дональда Дака.

Оранг повернулся и мрачно посмотрел на него. Д'Орр не внушал ему ни малейшей симпатии – владелец ранчо сразу всучил им самые дорогие номера и старался выторговать каждый доллар.

– Зачем это нужно? – резко спросил его Оранг.

Д'Орр хмыкнул.

– Вы же хотите найти его живым?

Оранг почувствовал, что его кулаки наливаются свинцовой тяжестью.

– Мы не делаем на этом деньги, – тихо сказал он, подойдя вплотную к Д'Орру. – Мы стараемся помочь парню, понял?

Спокойный голос Дока нарушил предгрозовую тишину:

– Пять тысяч долларов за информацию или освобождение Бена Дака.

Оранг чуть не поперхнулся. Такого он не ожидал.

Шериф схватил Сэвиджа за руку и энергично встряхнул.

– Спасибо! – сказал он. – Бен – отличный парень.

Оранг был не единственным, кого поражало поведение Дока Сэвиджа. Зачем было ехать на ранчо? Друзья недоумевали и ждали, когда же Док наконец отправится на поиски Бена Дака, но тот все медлил.

Спокойно и неторопливо, словно его ничуть не беспокоила судьба молодого ковбоя, Док с друзьями осматривали ранчо. Наконец они вошли в комнату Бена.

Док внимательно осмотрел немудреные пожитки молодого человека. Его внимание привлекла чистая рубашка, лежавшая рядом с двумя другими, грязными.

– Ну и что? – удивился Оранг. – Видимо, Бен и летом носит рубашки с длинными рукавами. Только что в этом интересного?

– Странно, – задумчиво проговорил Док. – Сравни: вот эта – почти совсем чистая, а лежит вместе с грязными. Почему же он ее снял?

Док внимательно осмотрел рубашку и обнаружил на рукаве зеленоватое пятно. "Ил", – определил Сэвидж.

– Должно быть, он замочил рукав, – сказал Док друзьям. – Причем замочил там, где в воде есть ил. Идемте!

Они вышли во двор и увидели неподалеку бак для мытья лошадей.

Док снял рубашку и принялся ощупывать дно бака.

В одном из углов, глубоко в иле, лежала жестяная коробка. Он осторожно вытащил ее и вернулся в дом.

Внутри коробки была головоломка с зеленым орлом.

Напрасно они осматривали ее со всех сторон и разбирали – никакого ключа к тайне Пилата Кэйси. Док молчал.

Вдруг все вздрогнули. Док издал странный дрожащий звук. Скорее всего, это было чревовещание, потому что этот звук не имел видимого источника.

Оранг ухмыльнулся. Этот странный звук означал, что напряженная умственная работа Сэвиджа увенчалась успехом и тайна головоломки раскрыта. Друзья с нетерпением окружили Дока, но тот словно не слышал их вопросов.

Оранг почесал в затылке.

– Ничего не понимаю. Из-за какой-то идиотской игрушки...

– Совсем не идиотской, – поправил его очнувшийся от транса Сэвидж.

К их удивлению, бронзовый великан взял головоломку и вышел во двор, где прогуливался шериф. Док показал ему головоломку.

– Э, да она ведь очень похожа на ту, что отобрали у Бена грабители! Он рассказывал, что нашел ее на своей груди после того, как ни с того ни с сего упал в обморок посреди дороги. Той же ночью его пытались задушить, а головоломку похитили.

Оранг улыбнулся. Той ночью Док решил немного поторопить ход событий и, усыпив ковбоя с помощью безвредного газа, подбросил ему головоломку.

Однако сейчас в руках шерифа была подлинная головоломка Пилата Кэйси. Полицейский с недоумением взглянул на головоломку и вернул ее Доку. Тот положил ее в жестянку и сунул в карман.

Вечер прошел без происшествий, за исключением шумной драки, которую затеяли поросенок Оранга – Хабеас Корпус и обезьяна Шпига.

Надо сказать, что отношения между животными были довольно натянутыми. В лучшем случае удавалось достичь временного перемирия.

Сейчас Хабеас Корпус и Химоза бесцельно бродили у дома. Земля здесь была покрыта толстыми зеленовато-желтыми кактусами с огромными тонкими колючками. Уколы этих колючек были крайне болезненными.

Хабеас Корпус осторожно подошел к ощетинившемуся тысячами игл кактусу и стал исследовать опасный предмет. Обезьяна же, казалось, задумалась. Ее взгляд переходил с Хабеаса на колючки и обратно. Через несколько секунд дикий рев и визг потряс всех обитателей ранчо. Поросенок и обезьяна, сцепившись и поднимая тучи пыли, катались по земле, визжа, рыча, кусая и царапая друг друга.

Оранг и Шпиг со всех ног бросились разнимать своих любимцев, причем их перепалка заглушила даже визг животных. Наконец обе стороны успокоились и пошли зализывать раны и вытаскивать колючки.

Уже начинало темнеть, когда вдруг со стороны холмов прискакал Д'Орр. Никто и не заметил, что он отсутствовал весь вечер.

Жадно потирая руки, владелец ранчо подошел к Сэвиджу.

– Готовьте пять тысяч!

– Что?

– Вознаграждение за Бена Дака, – пояснил Д'Орр. – Я нашел его.

Объяснение Д'Орра было простым и логичным. Вчера он заметил каких-то людей у пещеры в горах. Тогда он не обратил на это внимания, но после слов Дока решил пвехать туда и все узнать. Он увидел, что несколько человек охраняют связанного Бена Дака, и сразу поскакал назад за помощью.

– Мы выезжаем сейчас же, – сказал ему Сэвидж.

– Док, я оставляю Хабеаса Корпуса на ранчо. Бедняга еще не оправился от этих колючек, – буркнул Оранг.

Обезьяна Шпига осталась на ранчо по той же причине.

Через пятнадцать минут вся кавалькада выехала за ворота ранчо и отправилась на запад.

Они представляли собой внушительное зрелище – впереди Д'Орр, за ним шериф, его помощник, Хикки, Оранг, Шпиг, Ренни, Длинный Том и Док Сэвидж.

Джонни видно не было.

Путь был долог и труден. Смотря издалека, можно было подумать, что дорога почти пологая, но в действительности оказалось, что она очень крутая. Лошади перешли на шаг и тяжело дышали. Дорогу окружал невысокий лес, который в сгущающихся сумерках казался особенно враждебным и мрачным.

Оранг подскакал к шерифу.

– Так вы говорите, Бен Дак дрался с теми грабителями и ударил одного из них по лицу шпорой?

Шериф кивнул.

– Значит, на лице у этого типа должен остаться шрам, – продолжал Оранг. – А когда это Д'Орр стал носить на носу пластырь?

– Утром, после того как... – машинально начал шериф и вдруг изумленно посмотрел на Оранга. – Черт возьми! К чему ты клонишь?

– Это просто предположение, – ответил Оранг и поскакал к Сэвиджу.

– Ты доверяешь ему? – Оранг кивнул в сторону Д'Орра.

– А в чем дело?

– Вся эта история с Беном Даком и пещерой кажется мне весьма хорошей приманкой.

– Ты считаешь, что Д'Орр обманул нас?

– Честно говоря, я склоняюсь к этой мысли.

Док молчал. Они скакали все дальше и дальше, и мрачные голые пики гор неумолимо приближались. Становилось все холоднее.

– Интересно, где это Д'Орр повредил себе нос? – снова начал Оранг.

Док опять промолчал.

– Отличная возможность перестрелять сразу всех нас, – пробормотал Оранг. – Странно, что они до сих пор этого не сделали.

Док нагнулся и отвел рукой низко висящую над дорогой ветку.

– Не нравится мне этот Д'Орр, – заключил Оранг.

Док наконец повернулся к нему.

– А где, ты думаешь, сейчас Джонни? – тихо спросил он.

– Джонни? – Оранг окинул взглядом всю кавалькаду. – А правда, его ведь с самого утра не видно!

– Джонни, – объяснил Док, – следил за Д'Орром.

– И что?

– По его словам, Д'Орр сказал чистую правду.

Словно прочитав мысли Оранга, Д'Орр беспокойно заерзал в седле, повернул лошадь и подъехал к Доку.

– Чем ближе мы к месту, – с беспокойством сказал он, – тем больше я волнуюсь. А вдруг они устроят ловушку?

– Но они ведь не ждут нас, не так ли? – напомнил ему Док.

– Знаю, знаю. Но если они готовят нам ловушку, то получится, что это я вас туда заманил.

– Так и получится, – заверил его Оранг.

Д'Орр слегка побледнел.

– Верьте или нет, но я действительно случайно обнаружил эту пещеру. Я решил, что в ней расположились охотники или золотоискатели, и только после ваших слов заподозрил неладное. Сегодня я поехал туда и увидел, как они привели в пещеру Бена Дака.

– Ты уже говорил это нам, – неприязненно прервал его Оранг.

– Но это правда!

Оранг взглянул на Дока.

– Джонни подтверждает его слова?

Док кивнул.

Д'Орр изумленно посмотрел на них.

– Значит, ваш человек следил за мной? Я рад. – Он облегченно вздохнул. – Теперь-то вы действительно знаете, что я говорил правду.

Оранг молча пришпорил коня и пристроился возле хорошенькой Хикки, не обращая внимания на мрачные взгляды, которые бросал на него Длинный Том. Но девушка словно не замечала, что нравится обоим мужчинам. Ее мысли витали где-то далеко.

– Надеюсь, мы найдем Бена живым, – озабоченно сказала она.

Оранг и Длинный Том переглянулись. По всей видимости, сердце девушки принадлежало молодому ковбою.

– Пещера, – объявил Д'Орр, – находится на дальнем склоне во-о-он той горы.

Док взглянул на часы. Каждые тридцать минут он должен был связываться с Джонни. Бронзовый великан слез с лошади и достал из седельной сумки рацию.

– Джонни!

В ответ раздался тихий шепот.

– Док, это Джонни. Здесь что-то случилось. Я наблюдал за пещерой, где находится Бен Дак. Вдруг все переполошились. Они готовят засаду, Док.

– Где?

– В миле от того места, где вы сейчас находитесь. Я сейчас на склоне как раз над вами.

– Почему ты говоришь шепотом?

– Они поставили неподалеку своего человека. Я прячусь в дупле сухого дерева. Док, бери Оранга, Шпига и Ренни, поднимайтесь ко мне, и мы ударим им в тыл. Длинный Том пусть остается с шерифом и остальными. Они нападут на них спереди.

– Мы идем, – коротко ответил Док.

Он убрал рацию и подозвал Оранга, Ренни и Шпига.

– Джонни посоветовал нам разделить силы, – объяснил бронзовый великан.

– А я? – обиженно спросил Длинный Том.

– Джонни говорит, что мы будем атаковать бандитов с разных позиций, утешил его Док.

Оранг, Шпиг и Ренни бесшумно исчезли среди валунов вслед за Доком Сэвиджем.

Шериф Гэйтс, его помощник, Длинный Том, Хикки и Д'Орр проводили их взглядом.

Д'Орр был смертельно бледен.

– Господи, – повторял он, – как хорошо, что нас предупредили. Как хорошо.

Шериф мрачно посмотрел на него.

– Хватит болтать! Лучше привяжем лошадей подальше от дороги. Хотя бы вот там. – Шериф махнул рукой в сторону большого валуна, вокруг которого росли густые кусты и трава.

Они отвели туда лошадей и тщательно привязали их.

Вдруг из-за камня вышел незнакомый человек.

– Бен здесь, помогите! – позвал он. У его ног лежало неподвижное тело.

Все невольно рванулись вперед. Человек вскочил. В руках у него блеснул револьвер.

– Прошу прощения, – сказал он, – но нам нужно было выманить всех вас на открытое место.

Хикки уже хотела было закричать, но незнакомец направил оружие на нее и прошипел:

– Если вякнешь, детка, я вышибу мозги из твоей хорошенькой головки. Не заставляй меня это делать.

– Возьми их лошадей, – приказал ему другой бандит.

Сам он начал торопливо обыскивать пленников.

Вдруг Д'Орр бросился вперед, сбил бандита с ног и выхватил у него из рук револьвер.

Длинный Том метнулся к тому, что стоял у лошадей, но он был начеку и немедленно навел на Тома револьвер. Промахнуться с такого расстояния было невозможно, поэтому Длинный Том нехотя остановился и поднял руки.

Тем временем Д'Орр и его противник катались по земле. Д'Орр пытался выстрелить, но бандит тоже схватил револьвер, и теперь оба пытались выдернуть друг у друга оружие.

В этот момент из кустов вышли еще четыре человека, и среди них Альберт Панцер.

– Прикончить этого идиота, – тихо приказал он, указывая на Д'Орра.

Один из бандитов подскочил к дерущимся и опустил приклад на голову Д'Орра. Тот застонал и упал ничком в траву. Бандиты продолжали бить его. Слышались отвратительные глухие удары по голове и телу несчастного.

Панцер подошел и посмотрел на то, что еще недавно было Д'Орром.

– Постойте, не убивайте его, – сказал Панцер. – Или он уже сдох? – Он нагнулся и пнул Д'Орра ногой. – Подох, как собака.

Остальные испуганно смотрели на него.

– Что же мы теперь будем делать с телом?

– Спрячем в кустах, – ответил Панцер.

Убрав тело в кусты, бандиты не успокоились.

– А эти? – спросил один, глядя на пленников. – Стоит им рассказать все в полиции...

– Не беспокойся, – усмехнулся Панцер. – Они уже ничего никому не расскажут.

Пленников связали и бросили на лошадей.

– Почему бы нам не прикончить их прямо здесь? – нервно спросил бандит, оглушивший Д'Орра ударом приклада.

– Всему свое время, – холодно ответил Панцер. – А теперь пора уходить. И уходить быстро.

– А как же Бен Дак?

Панцер сплюнул.

– У нас есть дела поважнее. Я поймаю дюжину Бенов Даков, если кто-то поймает мне Дока Сэвиджа.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю