355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэндис Кэмп » Лилия под дождем » Текст книги (страница 7)
Лилия под дождем
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 07:33

Текст книги "Лилия под дождем"


Автор книги: Кэндис Кэмп



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 17 страниц)

Тэсс же знала, что ее отец ошибался не один раз, и в людях, и в делах. Вложив все свои деньги в облигации Конфедерации, он совершил одну из таких грубых ошибок. Но когда она высказала это своей матери, то миссис Колдуэлл разразилась слезами, называя Тэсс бессердечной и неблагодарной дочерью, которая отвернулась от своего отца. По мнению Аманды Колдуэлл, ее муж был воплощением всех лучших мужских достоинств, и его разорение случилось именно потому, что он был слишком лояльным, честным и верным своим убеждениям. Тэсс, хотя и любила его, видела своего отца в более критическом свете, но матери высказывала свои мысли с осторожностью.

Тэсс промолчала, но миссис Колдуэлл настаивала:

– Дорогая, что-нибудь случилось? Что-нибудь не так?

– Конечно, нет, мама. Не говори глупостей. Мистер просто спросил, знаю ли я, где папа купил этот… канделябр в холле, – придумала Тэсс. Она не могла передать матери слова Конвея. Пожилая женщина заболела бы от переживаний. Она и так уже потеряла многое из того, что было ей дорого, и часто тосковала о своем муже и вечерах, проведенных вместе с ним. Потерять же свой дом, построенный для нее любимым мужем, стало бы для матери последним ударом. Тэсс не могла беспокоить мать без нужды.

– Канделябр? Как странно. Почему Бентон Конвей хочет знать о нашем канделябре?

– Я не знаю, – ответила Тэсс. – Возможно, он хочет купить такой же.

– Что ж, я полагаю, он самый красивый в городе… да может быть, и в штате. Я не совсем уверена, что есть что-то подобное даже в Литл-Роке. – Ее глаза сверкали, и вызванная воспоминаниями улыбка появилась на ее лице. – Я помню, как твой отец и я ездили в Нью-Орлеан за ним. Это было самое грандиозное путешествие. Я когда-нибудь рассказывала о нем?

По правде говоря, миссис Колдуэлл рассказывала эту историю много раз, особенно, когда началась война. Но это было невинное удовольствие, и оно отвлекало от разговора о Бентоне Конвее, поэтому Тэсс ободряюще улыбнулась и сказала:

– Расскажи мне еще раз, мама.

– Хорошо, – миссис Колдуэлл загордилась. – Я помню, что купила там очень красивый атласный халат и прелестные, маленькие, в тон ему, тапочки с розетками на мысках. Это было настоящее путешествие, давай я расскажу тебе…

* * *

Мэгги подошла к окну и выглянула на дорогу еще раз. Ти и Уилл слишком задерживались. Завтрак был уже почти готов, и Рейд закончил свою работу и вымылся. Сдвинув брови, Мэгги пошла обратно на кухню. Спустя несколько минут тележка Ти прогрохотала по дорожке, а вскоре и он сам вошел в дверь. Из его носа шла кровь, а один глаз зиял синяком. Уилл, шедший сзади, был весь в слезах.

Мэгги задохнулась от ужаса.

– Ти, что случилось? – она подошла к нему, взяла его за подбородок и посмотрела в лицо. Ти отвернулся, упрямо сжав рот, отказываясь что-либо говорить. Рейд спокойно поднялся, чтобы намочить тряпку.

– Вот, – приказал он. – Садись и наклони голову назад. – Он прижал тряпку к носу Ти. – Что случилось, Уилл? – спросил Рейд к удивлению Мэгги. Обычно она даже и не пыталась выяснить что-либо у Уилла, если он был расстроен.

Но Уилл, глядя страдальчески, тихим голосом сказал:

– Билли Саттлер сказал Ти, что его папа – болван.

– Поэтому Ти ударил его? Уилл кивнул головой.

– Ах, Ти… – Мэгги застонала. Подобный инцидент произошел как-то раньше, когда Уилл только что поправился и мог выходить в город. Ти тогда пришел домой взбешенный и обиженный, но, по крайней мере, он тогда в драку не стал ввязываться.

– Это можно понять, – заметил Рейд. – Представляю, как бы я вышел из себя, если бы кто-то оскорбил мою семью. Конечно, поначалу я бы использовала слова вместо кулаков. Я подозреваю, что этот Саттлер из тех, кого ты можешь перехитрить, Ти.

Ти попытался усмехнуться, но тут же скривился от боли.

– Конечно, я мог, он сам болван.

– На твоем месте я бы подумал, что сказать в следующий раз при подобной ситуации. Тогда ты сможешь положить конец этому быстро и без кровопролития.

Ти посмотрел на спокойное лицо Рейда, и слабая улыбка коснулась его губ.

– Может быть, я так и сделаю.

Мэгги спокойно подошла ко все еще плачущему Уиллу, обняла его одной рукой за плечи и повела на крыльцо, чтобы успокоить, оставив Рейда и Ти спокойно поговорить о чести и силе.

Этим вечером, когда Рейд сидел на заднем крыльце, наслаждаясь тихими минутами отдыха, Мэгги вышла на крыльцо и остановилась за его спиной. Легкий ветерок играл завитками его волос, освежая голову после вечерней домашней работы. Она слышала, как перед домом играли во что-то Ти и Уилл.

– Вы были очень добры с Ти сегодня утром, – сказала она, опустив свою руку на плечо Рейда и садясь рядом с ним.

Рейд повернул голову и посмотрел на нее. Его рука приблизилась к ней и на мгновение нежно ее обняла.

– Я рад, что вы так думаете. Я боялся, что вы рассердитесь на меня за то, что я вмешиваюсь в ваши дела. Я не хотел посягать на ваш авторитет.

Мэгги даже не думала дотрагиваться до Рейда, это был жест, которым она хотела привлечь его внимание, но, почувствовав тепло его руки, она поняла, что сделала, и по ее телу прошла дрожь. Слегка вздрагивая, она убрала свою руку и засмеялась, затаив дыхание.

– Ах, нет, я не возражаю. Я не волновалась за свой «авторитет». Откровенно говоря, я почувствовала облегчение. Иногда… женщине бывает тяжело одной растить сына. В некоторых случаях отец может справиться лучше, чем мать. Но, конечно, Уилл…

Мэгги показалось, что сожаление коснулось черт Рейда, когда она убрала руку. Эта мысль заставила ее разволноваться… и возбудиться. Чтобы подавить это чувство, она слегка отвернулась, обняв руками колени. Она окинула взглядом двор и окрашенный красным горизонт, за которым скрывалось солнце.

– Я вам очень благодарна, – продолжала она. – У вас получился разговор с Ти гораздо лучше, чем это сделала бы я. Я бы прочитала ему лекцию о вреде драк, а может быть, и отхлестала бы его, так как была очень рассержена.

Рейд разглядывал ее профиль в сумраке вечера и думал о том, как она красива и что не следует давать волю своим чувствам. Все же трудно было справиться с мыслями о том, какой она может быть ласковой и нежной в его руках.

Рейд заставил себя вернуться к обсуждаемому вопросу.

– Это тяжело, могу представить… когда ты – один родитель. И, конечно, посторонний может быть гораздо объективнее.

– Я думаю, это верно. Меня всегда охватывает волнение при мысли, что люди подумают обо мне, если мой мальчик ввяжется в драку. Вероятно, не следует придавать этому такое большое значение, но я не могу. – Мэгги робко улыбнулась. – Даже то, что вы хорошо знали, что сказать ему, кажется мне важным.

– Да, полагаю, что я понимаю его. Ти не очень отличается от меня в его возрасте. Иногда бывает трудно найти свое место в жизни. – Он криво ей улыбнулся. – Особенно, когда тебе тридцать пять. К сожалению, когда мы взрослеем и принимаем решения, то недолго раздумываем о том, что хорошо, а что плохо.

– Как же вы принимаете решения?

Он пожал плечами.

– Возможно, по принципу целесообразности. Это нетрудно.

– Не думаю. – Мэгги повернулась и посмотрела на него. – При такой жизни и тяжелом труде легких решений не бывает.

– Конечно, легче спать в кровати, а не бродяжничать по стране, не будучи уверенным, откуда придет пропитание в следующий раз.

– Но вы не потому остались. Вы остались, так как не смогли бросить больную женщину, у которой хозяйство, нуждающееся в присмотре. Это нравственность, а не целесообразность. Рейд изворачивался.

– Я думаю, что вы нашли в этом больше нравственности, чем есть на самом деле. Вы судите о людях по себе.

– Зачем скромничать?

– Я просто говорю, что я не образец для подражания. Не хвалите меня, иначе все закончится разочарованием.

– Не удивительно, что вы так хорошо понимаете Ти, который прячет свои обиды и обращает их против себя же. Как и вы, я думаю.

Рейд бросил быстрый взгляд на Мэгги, но отклонил ее последний комментарий.

– Ти обидели, – согласился он, ловко отводя разговор в сторону. – Что мальчишка Саттлер сказал такого, что рассердило Ти? Он не хотел, чтобы обижали Уилла. Но это не все. – Он остановился и решительно посмотрел на Мэгги. – Надеюсь, вы понимаете, что он переживает? Ти любит своего отца и в то же время стыдится его, особенно, когда тот делает что-нибудь странное.

Мэгги печально кивнула головой.

– Я понимаю это, так как сама чувствую себя также. Неважно, сколько старания я приложила, чтобы преодолеть это, неважно, как сильно я любила Уилла. Иногда его поведение совершенно не соответствует мужчине его возраста, и я чувствую себя униженной. Помню, как однажды огрызнулась на него при людях за то, что он уронил липкие леденцы на землю, и он начал вопить из-за этого. Мне было так неудобно и стыдно. Мне было стыдно за себя, потому что он беспомощен.

– Да, это так. Но вы и Ти не могли не стесняться этого. Ти чувствовал стыд за своего отца, и еще он чувствовал вину за отца, что еще больше увеличивало его гнев. Он хотел избить мальчишку, чтобы компенсировать свою собственную вину, стыд и оскорбление. Я просто попытался помочь понять ему, что нет ничего плохого в том, что он чувствует, что все это естественно.

Мэгги вздохнула.

– Мне следовало поговорить с Ти об этом раньше. Но я была так занята и за работой пыталась спрятать свои чувства, не подумав о том, что чувствует мой сын.

– Вы не в состоянии думать сразу обо всем.

– Я знаю. Вот почему я так рада вашей помощи.

Мысленно Мэгги захотела попросить его остаться на ферме навсегда. Всем вместе им жить было бы лучше, легче. Но она чувствовала, что мысль, что от него что-то будет зависеть в этой семье, лишь заставит Рейда Прескота сбежать. Он может подумать, что она пытается привязать его, а ей казалось, что он из тех людей, которые этого не переносят. Поэтому Мэгги больше ничего не сказала, но загадала желание, как когда-то в детстве, увидя низко висящую вечернюю звезду на небе: «Пожалуйста, ну, пожалуйста, пусть он останется!»

ГЛАВА 8

Однажды вечером, за ужином, Мэгги сообщила:

– Знаете, мальчики, в следующую субботу приезжает лицей.

Ти просиял.

– Правда?

Оживился и Уилл.

– Что это? Я хочу пойти.

Мэгги и Рэйд рассмеялись.

– Я пойду с Уиллом, – вставил Рейд. – Кстати, что такое лицей?

– Это здорово, – сказал Ти. – Уилл, разве ты не помнишь, как он приезжал в прошлом году?

Они пели и играли на фортепиано.

– Да? – Уилл еще больше заинтересовался. – Мы можем пойти, ма… Мэгги?

– Конечно, – она обратилась к Рейду, чтобы ему объяснить про лицей. – Год назад наши женщины объединились в союз, чтобы поощрять то, что они называют культурными устремлениями. Один из их проектов заключался в строительстве библиотеки с выдачей книг на дом в Пайн-Крике. Они решили использовать лицей для того, чтобы набрать денег на строительство. Это вечерние представления. Одни женщины играют на фортепиано, другие поют, а третьи декламируют. Словом, что-то в таком роде.

– Ах, вечер искусства? Концерт?

Мэгги одобрительно улыбнулась.

– Да, прямо в Пайн-Крике.

Уилл повернулся к Рейду:

– Ты пойдешь с нами?

– Ну, я не знаю. – Рейд улыбнулся при виде выражения лица Уилли, полного сильного желания. – Я совсем не думал об этом. – Он взглянул на Мэгги.

– Вам должно понравиться, – сказала она. – А мы будем рады компании.

– Тогда, может быть, я пойду. – В его глазах вспыхнуло желание, когда он посмотрел на нее, и Мэгги почувствовала, что улыбается ему. Когда у Рейда было такое молодое и живое выражение лица, Мэгги охватывало радостное и приподнятое настроение, чему она никак не могла найти объяснения.

– Но мне придется переодеться, – огорченно сказал Ти, сморщив нос от отвращения.

– Ужасно, – выразил ему сочувствие Рейд.

Ти сердито посмотрел на мать.

– Ма заставляет меня надевать жакет и застегивать рубашку на все пуговицы, когда мы идем туда. – Он показал на свое горло и продемонстрировал, как задыхается от такой процедуры.

– Ти! – запротестовала Мэгги, смеясь. – Это не так уж и плохо.

Он округлил свои глаза, как бы говоря: «Что могут понимать матери в таких вещах?»

– Похоже, будет справедливо, если я тоже буду страдать, – с притворной важностью успокоил мальчика Рейд: – К сожалению, у меня нет воскресного костюма.

– Вы можете надеть один из костюмов моего отца, – ответил Ти. Он быстро посмотрел на Мэгги. – Можно?

– Ну… я… да, остался костюм Уилла, который он носил перед войной, и он в хорошем состоянии. – Уилл сейчас стал крупнее, чем в молодости. Красивый пиджак, который был на нем на свадьбе двенадцать лет назад, он больше не носит. Из-за воспоминаний Мэгги не могла набрать духу и подогнать пиджак для сына. Он наверняка подойдет Рейду Прескоту, если она немного подошьет рукава и штанины. – Я могу принести его.

Рейд заколебался.

– Вы уверены, что не против того, чтобы я надел кое-что из вещей Уилла?

– Конечно, нет. – У Мэгги возникло странное ощущение, когда она подумала, что Рейд наденет костюм Уилла, который был на нем во время свадьбы. Но оно не помешало ей решить, что незачем толковой вещи лежать без применения. Мэгги стала очень практичной женщиной, зачем хранить что-то на память, если это можно использовать с толком.

– Завтра я принесу его с чердака.

– Согласен. Спасибо.

– Хорошо. Тогда решено.

На следующее утро Мэгги забралась по узкой приставной лестнице на чердак. Там было темно и пыльно, но зато не так жарко, как днем. Немного наклонившись, чтобы не удариться головой о покатую крышу, она прошла к горбатому сундуку и открыла его. По чердаку распространился легкий запах кедровой стружки, которую она положила, чтобы сохранить одежду. Сверху лежали штампованные цветы от ее свадебного букета, а внизу пиджак Уилла. Она осторожно отложила цветы в сторону и извлекла костюм. Он все еще сохранил свою форму. Уилл редко надевал его перед войной. Мэгги нагнулась, чтобы положить обратно цветы, но замерла над сундуком, увидев лежащее под костюмом платье. Это было ее свадебное платье, а сбоку лежала фата. Она провела руками по атласу, кружевам и на мгновение там, на пыльном чердаке, оказалась в прошлом… Мэгги вспомнила день, когда она вышла замуж за Уилла, – сильную нервозность, глаза людей в церкви, когда все смотрели, как она опускалась к алтарю.

У нее перехватило дыхание, и слезы затуманили глаза. Мэгги извлекла платье и посмотрела на него, затем перевела взгляд на то, что лежало под ним. Оно было из розового шелка, пожелтевшего от времени, и украшенное воротником из нежного кружева. Это платье она надевала несколько раз в тот год, когда она и Уилл встречались. Оно очень нравилось Уиллу, и Мэгги признавала, что это платье выглядело на ней особенно хорошо. Она вынула его, вспоминая, как ходила в нем на вечеринки, танцы, в церковь, да и в другие места, где царило веселье и беззаботное счастье.

Это было за четыре года до начала войны, ей тогда минуло лишь шестнадцать лет. Тогда она и подумать не могла, что может случиться такое несчастье, которое пошатнет ее только начавшуюся счастливую жизнь.

Перебирая пальцами платье, которое она перестала носить, когда располнела, Мэгги размышляла о важных изменениях, происшедших в стране – выбор Президента от республиканской партии, отделение Арканзаса вместе с другими штатами от центра. Подобно обломкам корабля, попавшего в шторм, ее подняло на волну событий, а ее жизнь вдребезги разбилась о скалы политики.

Мэгги взглянула на платье. Может быть, при существующей моде она сможет переделать его так, чтобы оно подходило для ее пополневшей фигуры. У нее был небольшой отрезок материала в розово-белую полоску, который она может использовать для того, чтобы сшить новый воротник, а можно сделать вставки на рукавах, подходящие для новой моды. Мэгги улыбнулась. Тоска, которая заставила ее минуту назад даже всплакнуть о незабываемом прошлом, сейчас заняла свое привычное место в сознании, а на нее нахлынули свежие чувства… Да, это будет красивое платье, почти как купленное в магазине. Если она будет работать быстро, то сможет надеть его в лицей. Розовый цвет все еще может подойти ей, придавая щекам такой цвет, который сейчас ей пойдет даже больше, чем в годы расцвета ее молодости. Она уложила свадебное платье и штампованные цветы обратно в сундук и закрыла крышку. Затем, держа в руках свое добро, она спустилась вниз по приставной лестнице.

Когда в тот вечер закончился ужин, Мэгги сказала Рейду:

– Я принесла с чердака костюм Уилла. Если вы хотите померить его, то я смогу сегодня вечером подогнать его по вашей фигуре.

– Хорошо.

Уилл и Ти поставили свои тарелки на полку рядом с раковиной и тут же хлопнули задней дверью, не желая наблюдать за таким скучным делом, как примерка одежды.

Мэгги принесла Рейду костюм и сказала:

– Вы можете переодеться в гостиной. – И пошла наверх, в свою спальню, чтобы принести корзинку для шитья.

Вернувшись, она в нерешительности остановилась у дверей гостиной. Успел ли Рейд переодеться? Ей представилось, как он снимает рабочую одежду, и она покраснела. Что за неприличные мысли! Она стала искать в корзинке портновский метр и, найдя, еще раз посмотрела на закрытую дверь. В этот момент она открылась, и у Мэгги вырвался изумленный крик. Изумлен был и Рейд. Но он улыбнулся ее реакции, и Мэгги нервно рассмеялась. Рейд отступил на середину комнаты.

– Я весь ваш, – сказал он, поднимая руки вверх и разводя их в стороны. И тут же сильно покраснел.

Мэгги онемела от неожиданности, увидев Рейда смущенным. Ведь она не помнит, чтобы он покраснел тогда, в первую ночь, стоя перед ней голым.

При мысли об этом в ее сознании сразу же возникла его обнаженная фигура. Она вспомнила его голую грудь, хорошо развитую, покрытую темными вьющимися волосками. Рейд был сильным, хорошо сложенным, крепким мужчиной, без всяких излишеств.

Мэгги тоже покраснела, но уже от своих «неприличных» мыслей. Она понимала, что неправильно вела себя в ту ночь, глядя во все глаза на обнаженного незнакомца. Это не красило поведение леди. Сейчас она подумала, что должна была бы напугаться и вылететь из хлева стрелой, но она так не поступила по причине, о которой не могла спокойно думать.

Зная, почему она внезапно покраснела, Мэгги задумалась. Ну, а почему он покраснел именно сейчас? Но тут она вспомнила его слова: «Я весь ваш». Это было достаточно безобидное шутливое утверждение… если… его мысли, подобно ее, не делали смысл этого утверждения другим. Что здесь происходит? Мэгги пришла в замешательство. Казалось неразумным, что два взрослых человека так себя ведут при выполнении такой простой процедуры, как снятие мерки с мужчины. Ведь когда она измеряла своих братьев, отца, Ти, Уилла для того, чтобы сшить им рубашки или пиджаки, она не помнит, чтобы приходила в замешательство. Но сейчас, взяв руку Рейда и натягивая рукав пиджака, чтобы его расправить, Мэгги чувствовала, как дрожат ее пальцы. Она вдруг остро почувствовала, как близко от него стоит. Его дыхание шевелило ей волосы, когда он смотрел вниз, наблюдая за ее работой. Мэгги чувствовала, что не может посмотреть ему в лицо. Неловкими пальцами она подвернула край рукава и приколола его булавками. Закончив, она с облегчением отступила от него. Взявшись переделать костюм Уилла для Рейда, она не подумала, как близко она будет находиться к нему. Но худшее, оказывается, еще было впереди.

– Я… мне теперь нужно измерить брюки, – сказала она, удивившись своему хриплому голосу.

Держа подушечку с булавками в руках, она встала перед Рейдом на колени, ясно отдавая себе отчет в том, что эта поза весьма соблазнительна. Она вынуждена была разглаживать ткань на мускулистых ногах Рейда, прежде чем подвернуть и подколоть кромку. Покраснев, она подумала, чувствует ли Рейд, как дрожат ее пальцы. Закончив со вторым швом, она испытала желание погладить его ноги, но испугалась своего порыва. Леди никогда даже не подумает о таких вещах! Она не понимала причин возникновения таких мыслей и чувствовала себя все более неловкой и смущенной.

К счастью, подумала она, Рейд Прескот не может читать мысли. Иначе он был бы потрясен тем, какие переживания она испытывает. Она определенно была в смятении.

Мэгги быстро поднялась на ноги, стараясь избежать взгляда Рейда.

– Вот, это следует сделать так.

– Спасибо, миссис Уиткомб. Очень любезно с вашей стороны.

– Пожалуйста. – Мэгги взглянула на него, но тут же отвела взгляд, так как увидела в его глазах то, о чем ей не хотелось думать. Она отвернулась, чтобы взять корзинку, и Рейд сделал шаг назад. Она прошла мимо него и поднялась по лестнице в свою спальню.

Ее сердце сильно стучало, а дыхание внезапно стало поверхностным и быстрым. Опустив корзинку для шитья на пол, она схватилась за спинку кровати и стояла так, пока не услышала, как закрылась дверь гостиной. Через несколько минут она услышала шаги Рейда внизу, в холле. Задняя дверь распахнулась, и Мэгги сделала глубокий выдох, даже не подозревая, что она так надолго задержала дыхание. Почувствовав слабость в коленях, она тяжело села на кровать, уставившись на свои руки, ни о чем не думая. Ей не стоит думать об этом. Ведь ничего не произошло. Все же прошло полчаса, прежде чем Мэгги смогла встать и вернуться к работе на кухне. Все ее мысли были о Рейде Прескоте.

* * *

Настал день приезда лицея. Задолго до ухода на концерт вся семья была одета и сидела на кухне, ожидая, когда к ним присоединиться Рейд.

Он вскоре появился. Бывший костюм Уилла сидел на нем красиво и удобно. Уилл и Ти чувствовали себя скованно, потому что их заставили нарядно одеться, дабы они выглядели прилично и степенно.

– Боже, мы сегодня вечером будем выглядеть очень элегантно, – заметил Рейд.

– Конечно, а почему бы и нет? – парировала Мэгги. – Сегодня событие сезона.

Мэгги отправилась к выходу, внезапно подумав, что проделала отличную работу с платьем. Юбка удлинена и собрана складками на маленьком турнюре, а полосатая розовая ткань придает ей свежесть. Наверху, в маленьком зеркале на туалетном столике, оно показалось ей красивым, но сейчас она думала о том, какое впечатление платье произведет на Рейда.

Он повернулся к ней, его лицо смягчилось.

– Миссис Уиткомб, вы прекрасно выглядите.

Таким образом, ее сомнения исчезли, и она не удержалась от улыбки:

– Ах, спасибо, вы очень любезны и сами просто роскошны.

– Это, наверное, благодаря вашему мастерству.

Это было не так, конечно. Самое большое, что можно было сказать, – ее работа была достаточно хороша, чтобы привести его в веселое расположение духа.

– Пойдемте, – с нетерпением сказал Уилл. – Пойдемте!

Рейд учтиво предложил руку Мэгги, затем заколебался, бросив взгляд на Уилла. Он, казалось, вспомнил, что мужем Мэгги был Уилл, право которого – сопровождать свою жену.

Как бы то ни было, Уилл уже направился к дверям вслед за Ти, даже не взглянув на Мэгги. Немного смущаясь, Мэгги взяла за руку Рейда, и они последовали за «мальчиками».

Компания отправилась к зданию школы в конец города. Ти и Уилл шли впереди, иногда забегая вперед, а иногда отставая, чтобы пособирать гальку или рассмотреть что-нибудь интересное. Стоял тихий вечер, а воздух был напоен весенними ароматами.

К школе они подошли довольно скоро. Это было простое, крепкое строение с приземистой колокольней и двумя дверями – одной для мальчиков, а другой для девочек. Парты в школе убрали, оставив ряды лавок, которые были уже почти полностью заполнены.

Мэгги захотела сесть рядом с проходом, так как боялась, что Уиллу не понравится представление и он захочет выйти. Пока же тот с интересом осматривал публику.

Рейд тоже смотрел по сторонам с интересом, он еще не видел жителей Пайн-Крика по-настоящему. Он перегибался через Ти и задавал Мэгги вопросы. В результате Ти это надоело, и он поменялся с Рейдом местами.

Мэгги чувствовала себя не очень удобно, сидя рядом с Рейдом в общественном месте, с другой стороны, в этом было что-то волнующее. Она чувствовала запах мыла и одеколона, которым пользовался Рейд. Это был слабый, но интригующий аромат. Мэгги чувствовала тепло его тела и знала, что стоит кому-нибудь из них шевельнуться, как они коснутся друг друга.

Инстинктивно желая отвлечься от этих мыслей, Мэгги осмотрелась по сторонам. Матери с Гидеоном не было, но знакомых было полно. Она начала улыбаться и кивать им. Тэсс с матерью сидели впереди вместе с Джинни, которая ерзала от нетерпения.

Вдруг по залу прошел шепот. Мэгги обернулась. Бентон Конвей, его жена и дочь пробирались к местам рядом со сценой.

– Кто это? – шепнул Рейд. Мэгги назвала их имена.

Рейд удивленно поднял брови, поняв по тону Мэгги, что она чего-то не договаривает.

Конвей остановился в проходе рядом с ними и обратился к Мэгги:

– А, миссис Уиткомб, – с натянутой веселостью сказал он. – Как дела?

Мэгги презрительно посмотрела ему прямо в глаза.

– У нас все хорошо, спасибо, – она кивнула женщинам. – Линнет, Розмари.

Линнет вежливо кивнула, но по ее лицу нельзя было ничего прочитать. Розмари же оживилась.

– Миссис Уиткомб. Как приятно вас видеть.

– Мне тоже, – смягчилась Мэгги. – Ты принимаешь участие в чтении сегодня вечером? Девочка кивнула головой.

– Гениальный ребенок, – рассмеялся Конвей. – И как это у меня получился синий чулок вместо дочери? Лучше подумала бы, как будет искать себе мужа, чем читать все эти книги.

– Папа! – прошептала Розмари, покраснев до корней волос.

Мэгги почувствовала, что ей хочется ударить этого человека.

– Не понимаю, почему нельзя быть умной и иметь хорошего мужа.

Конвей сжал губы. Рейду показалось, что в глазах Линнет блеснул веселый огонек. Бентон не ответил на вопрос, натянуто кивнул и сказал:

– Рад был увидеть вас, миссис Уиткомб. Передавайте привет вашей семье, особенно, очаровательной невестке.

– Хорошо, – кивнула Мэгги, не отводя от него глаз.

– Что все это значит? – спросил Рейд, когда семейство Конвеев отошло на достаточное расстояние.

– Бентон Конвей – злой человек, – горячим шепотом ответила Мэгги. – Пройдоха. Я не знаю, почему он выделил Тэсс, но это не сулит ей ничего хорошего. Меня это беспокоит. – Мэгги нахмурилась.

– Очевидно, девочка не является дочерью миссис Конвей?

– Господи, конечно, нет. Ее мать, первая жена Бентона, умерла десять лет назад, когда Розмари была еще маленькой девочкой. Думаю, что это одна из причин ее стеснительности.

– Если Розмари такая застенчивая, то почему принимает участие в чтении?

– Она любит литературу, а тот, кто входит в женский совет, обязан принимать участие в представлении. Тем более, что библиотека создана по ее инициативе. На самом деле Бентон наверняка хочет, чтобы она приняла в этом участие, ведь это его связующее звено с Пайн-Криком.

– Это для него важно?

Мэгги кивнула головой.

– Да, ему не хватает авторитета. До того как он стал симпатизировать янки, его, по крайней мере, принимали в обществе, теперь же он окружен всеобщим презрением. Он очень любит деньги, поэтому не в силах отказаться от своих сомнительных делишек. Те, с кем он ведет дела, – по большей части, подонки общества.

Рейд улыбнулся:

– Похоже, вы имеете свою точку зрения. Мэгги рассмеялась.

– Вы правы. Бывало, мы с Уиллом ужасно спорили. Он говорил мне, что я должна соглашаться со своим мужем во всем, а я отвечала, что не вижу причин, почему должна это делать, если не прав муж.

– И кто побеждал?

– В большинстве случаев, никто. – Ее глаза повлажнели. – Уилл начинал цело… – Она замолчала и покраснела, понимая, что то, о чем она собиралась рассказать, вряд ли уместно. – То есть… мы мирились и забывали об этом.

Окончательно смущенная, она отвернулась от Рейда и стала смотреть на сцену. Рейд продолжал наблюдать за ней. Он представил себе, как они мирились, и мысль об этом бросила его в жар. Он смотрел на плавный изгиб бровей Мэгги, прямую линию носа, мягко очерченные чувственные губы. Любой мужчина с удовольствием поссорился бы с Мэгги при условии, что она с такой же страстью будет заниматься после ссоры любовью. Она должна быть в постели раскованной и страстной, подумал он. В последнее время Рейд часто представлял ее такой. Мэгги Уиткомб была не просто красавица – в ней все дышало страстью, от восхитительной округлости ее груди и бедер до непокорных бровей. Рейд не сомневался, что она была бы желанной добычей любого мужчины, и он не был исключением. Одно только продолжало мучить его – чувство вины охватывало его всякий раз, когда он смотрел на ее мужа, милого симпатичного человека, пострадавшего на войне.

Рейд знал, что Мэгги никогда не изменит Уиллу, она была не из тех, Кто легко нарушает брачные узы по любому поводу. Он был уверен, что Мэгги решила нести свою ношу до конца.

И все же искушение Рейда росло с каждым днем. Мэгги не оставляла его мысли. Каждый день, видя и слыша ее, будучи свидетелем ее восхитительной силы и мужества, он не мог не думать о ней. Впервые за долгие годы он почувствовал тепло по-настоящему человеческих отношений. Каждый день он просыпался с радостным ожиданием нового дня.

Народ зашевелился, и начался концерт. Президент женского союза Марианна Хилл объявила первую выступающую, которая предложила присутствующим послушать попурри из песен. Выступила она с подъемом, хотя и не очень талантливо. Следующей была застенчивая Розмари Конвей, которая таким тихим голосом прочитала эссе Ламба, что ее едва было слышно. У нее был такой вид, что казалось, что она вот-вот потеряет сознание. Все облегченно вздохнули, когда она села на свое место, закончив. Затем на сцену вышла пожилая седовласая женщина и сыграла на скрипке такой красивый концерт, что он, казалось, затронул душу каждого слушателя. Матрона огромных размеров с выступающей грудью прочитала волнующую поэму, а рябая девочка сыграла разухабистую пьесу на фортепиано. Таким образом, множество разнообразных и достаточно интересных номеров сделали вечер вполне успешным. Что касается Рейда, то он нашел достаточно приятным провести весь вечер рядом с Мэгги, вдыхая ее легкий запах лилии и ощущая рядом ее тепло.

После недолгого сердечного общения с друзьями и соседями они пошли домой. Ти и Уилл шли на некотором расстоянии впереди. Мэгги и Рейда шли медленным шагом и тихо разговаривали. Ночь обволакивала их легкой и сладострастной негой. Рейд чувствовал, как в его жилах закипала страстью кровь. Так легко, так естественно было ему с Мэгги, что он взял ее под руку, и они стали похожи на парочку влюбленных.

Потом Ти и Уилл повернулись к ним, спросив о созвездии, и Мэгги, внезапно придя в себя, убрала свою руку и отпрянула от Рейда. У нее сильно забилось сердце, и она почувствовала, что краснеет. Оставшийся отрезок дороги до дома она держалась на расстоянии доброго фута от него. Между ними установилось неловкое молчание. Как обычно, они пошли по дорожке, ведущей через двор к задней двери. Было слишком темно, а двор был покрыт грязными лужами, так что Мэгги приподняла юбки и осторожно продвигалась вперед, в отличие от Ти и Уилла, скачущих прямо по лужам. Внезапно она оступилась и угодила ногой прямо в лужу. Она тихонько чертыхнулась.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю