Текст книги "Возраст иллюзий"
Автор книги: Кэндис Адамс
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
– Ну... Я думаю, уж кто-кто, а ты дело себе всегда найдешь, – легковесно бросил мужчина.
– Хорошо. Я пройдусь по продуктовым магазинам. Холодильник совершенно пуст.
– Если захочешь провести этот день по собственному усмотрению, не смущайся. Я вернусь домой только ближе к вечеру.
София вяло кивнула.
Она знала, что весь день сможет думать только о нем.
– С предплечьем все как нельзя лучше, да и с ногой ничего страшного. Выписали еще кипу препаратов. Постараюсь не запутаться в очередности приема, – так Грей Барлоу, вернувшись домой, шутливо довершил свой короткий отчет о посещении врача.
Он замолчал, но София продолжала его внимательно слушать, словно боясь пропустить что-то очень важное. Грей сконфуженно посмотрел на нее. Девушка встречала его в дверях с застенчивым кроликом на руках.
– Это... хорошие новости. Я надеялась, что с тобой ничего страшного, – поспешила проговорить она.
Грей Барлоу направился в глубь дома, и София поплелась за ним. В гостиной, добравшись до дивана, Грей буквально плюхнулся на него.
– Устал? – сочувственно спросила его София.
– Терпимо, – нехотя отозвался он.
– Ты голоден?
– Мы с Линной очень плотно пообедали.
– Может быть, ты что-то хочешь? – взволнованно осведомилась она.
– Ничего, спасибо, – спокойно ответил он.
– Все не так хорошо, как ты хочешь меня заверить? – предположила София.
– Да, – кивнул мужчина. – Давление, сердце, ряд других показателей... – пренебрежительно махнул он рукой.
– Спасибо, что сказал, – прошептала София и присела рядом с ним. – Ты ведь сам понимаешь, как такое стало возможным.
– Я так живу, Соф, и не умею иначе, – обреченно сознался он. – Если я буду не полностью отдаваться работе, кем я стану? Любителем? Досрочно состарившимся дельцом?
София, мучимая желанием объявить ему, что работа – это еще не вся жизнь, что он не должен ставить на своем здоровье крест, что он еще молод и многое может измениться, остановила себя и, обняв Грея за плечи, просто сказала:
– Все будет хорошо. Тебе лишь нужно преодолеть этот непростой период, и все придет в норму: и давление, и сердце, и все прочие показатели...
– Да, я именно так Линне и сказал, – ответил Грей.
– Ты в этом уверена?! – кричала София в телефонную трубку. – Мы с сестрами ничего не слышали о них с тех пор, как они покинули Австралию. Почему они вдруг хотят нас видеть? Они подумали, хотим ли этого мы? Да-да, я понимаю, что ты тут ни при чем! Прости, я не в силах сдерживаться, – взволнованно воскликнула девушка, заставив Грея прислушаться к необычному телефонному разговору. – Я не знаю, как следует к этому относиться... Я... я... хорошо... я немедленно буду. Только вызову такси. Скажи им, что я еду, – поникшим голосом пробормотала она.
– Что-то стряслось? – спросил Грей, когда София убрала свой сотовый телефон. – Могу я чем-нибудь помочь?
– Помочь? Нет... Вряд ли... – растерянно пролепетала она и взбудораженно добавила: – Родители вернулись в Австралию и изъявили желание видеть всех нас. Приехали к моей квартире, подняли моих соседей, требуют связаться со мной. Говорят, что это в наших интересах. Представляешь?
– Может, так и есть? – иронически отозвался Грей Барлоу, вызвав гневный взгляд девушки.
– Да. Уверена, что этот внезапный интерес к дочерям вызван исключительной необходимостью. И они еще имеют дерзость так заявлять. Абсурд!
– Согласен, – кивнул мужчина.
– С твоего позволения, я должна бежать! Сейчас вызову такси...
– Поедем на моей машине, – предложил Грей Барлоу.
– Нет! Зачем? Это ведь не твоя забота. К чему тебе чужие проблемы, Грей? Нет-нет! – замотала головой девушка. – Не думаю, что моим родителям или моим сестрам это понравится.
– Речь не о твоих сестрах и уж тем более не о твоих родителях. Речь о тебе. Ты не в себе. Я не могу отпустить тебя одну куда бы то ни было в таком состоянии. Мы поедем вместе, – безапелляционно заключил Грей Барлоу.
У дома Софии ее окликнули:
– София!
Девушка оглянулась и решительно направилась к мужчине, что позвал ее, выпаливая на ходу:
– Если вы приехали, чтобы сделать больно моим сестрам, я вас к ним не допущу!
Она перегородила дорогу своим родителям прежде, чем Грей успел выбраться из автомобиля.
– У нас нет такого намерения. Мы просто хотим повидаться с ними, – как можно более миролюбиво произнес кареглазый мужчина, который, вне всякого сомнения, был отцом Беллы, Кристины и Софии.
– Ах, повидаться! – воскликнула София. – Повидаться с Беллой, которую оставили в ее восемнадцать лет, совершенно не думая, что она, молоденькая девушка, станет делать со мной и Крисси. Из-за вас Белла не знала ни беззаботной юности, ни студенческой молодости! Вы напрочь лишили ее такой возможности... Повидаться с Крисси, которую подростком бросили на попечение старшей сестренки... Что касается меня, то со мной вы уже повидались. По правде говоря, я вас даже и не помню, и не считаю нужным узнавать. Меня вырастила Белла. Ей и Крисси я всем обязана! Только им!
– Белла всегда была очень ответственной девочкой, – объявила женщина, на которую София до этого мгновенья даже не взглянула. Обратившись к мужу, она проговорила: – Я предупреждала тебя, что будет большой ошибкой ехать сюда.
– Вашей ошибкой, роковой, непоправимой ошибкой было уехать, бросить собственных детей! – нервно выкрикнула София.
Ее голос срывался. Грей ободряюще обнял девушку за плечи.
– А вы кто такой? – пренебрежительно обратился к нему отец.
– Я ее близкий друг. А еще я человек, который никогда не сумеет понять, как можно бросить собственных детей. Мне это кажется недопустимым и непростительным, – спокойно рассудил Грей Барлоу.
– Нас совершенно не интересует ваше мнение, – надменно произнесла мать девушек. – Я также не понимаю, что вы тут делаете. Мы приехали в Мельбурн для того, чтобы говорить с Арабеллой и Кристиной. К ним у нас конкретное дело. Если они не имеют возможности увидеться с нами сегодня, то передайте, что мы придем в другой подходящий день. Нам стоило труда разыскать их, потому что в телефонном справочнике под фамилией Гейбл значишься только ты, София.
София еще раз посмотрела на этих чужих людей. И все-таки между ними было что-то общее: какие-то черты лица, цвет и форма глаз, отцовский нос у Крисси, фигура Беллы, очень напоминающая материнскую...
Но эти люди, заметно постаревшие, были ей даже менее дороги, чем друг Альфред. Они не вызывали в Софии никаких сколько-нибудь примечательных чувств. Все эти чувства остались в ее далеком прошлом. Казалось, что если она моргнет и эти двое бесследно исчезнут, то она и не вспомнит, как они выглядели.
Однако София догадывалась, что у ее старших сестер к этим женщине и мужчине будет другое отношение. Крисси и Белла глубже, чем она, переживали их предательство.
– О чем вы хотели говорить с ними? – громко и четко спросила София, чувствуя за своей спиной поддержку Грея Барлоу.
– Сейчас мы не готовы озвучивать это. Нам нужно видеть Арабеллу и Кристину, – произнес отец.
– Оставьте ваш телефон. Я справлюсь у сестер, хотят ли они видеть вас. Но сделаю это, когда сочту нужным, – дерзко объявила София.
– Так не годится, – возразила мать.
– Мне все равно. Я ставлю свои условия. Я не обязываю вас принимать их, но и содействовать вашей встрече с сестрами не стану.
– Успокойся, у нас нет выбора, – разумно остановил супругу мужчина и передал Софии свою визитную карточку.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Сестры ждали Софию в доме Беллы. Грей твердо объявил, что всюду будет сопровождать ее. София старалась сделать вид, что внезапное появление родителей ранит ее ровно настолько, насколько угрожает спокойствию обожаемых сестер. Но это была только часть правды. Дело в том, что себя София тоже чувствовала несправедливо обделенной. Она так и не смогла забыть их предательства, когда вмиг стала сиротой при живых родителях.
– Соф, если тебя тянет поплакать, это же нормально, – сказал ей Грей, когда они вернулись в его машину. – Лучше выплакать свою обиду сейчас, здесь, когда они этого не видят, чем после сорваться и продемонстрировать им свою слабость, – наставлял он, дружески потрепав девушку по плечу.
– Я никогда не видела Беллу плачущей, – невольно всхлипнув, проговорила София.
– Просто она не показывала тебе своих слез, – предположил Грей.
– Теперь настала моя очередь позаботиться о сестрах! – решительно объявила она, утерев слезы.
– Ты можешь всецело рассчитывать на меня, дорогая, – заверил ее Грей Барлоу.
– Когда они оставили нас, Белла и Крисси взяли на себя все заботы по дому. Они опекали меня так, как немногие родители могут опекать своих детей. Только благодаря им я росла и не ведала, что значит быть настоящей сиротой. А ведь я бы стала настоящей сиротой, если бы Белла официально не взяла на себя заботу обо мне и Крисси. Но Кристина уже оканчивала школу, а мне еще предстояло учиться. Белла пошла работать, она полностью содержала дом. Через год и Крисси присоединилась к ней. Сестры обеспечивали меня до самого последнего времени, я стольким им обязана! Когда у Беллы появились собственные дети, я, как могла, старалась ей помочь. Но это не сравнить с тем, что она сделала для меня в ущерб своим амбициям, своему образованию, – рассуждала София, ведя машину.
– Не ставь свой возраст себе в вину, Соф, – остановил ее от напрасных сетований Грей Барлоу.
Белла и Крисси приняли их с распростертыми объятьями. Грей чувствовал себя уже совсем привычно в радушном доме старшей сестры Софии.
Белла усадила их пить чай с изумительной выпечкой.
– Этот страх преследовал меня все годы, – со смущенной улыбкой сообщила хозяйка дома. – Я сознавала, что в очередной раз заставлю взять себя в руки и снести все, что только нам ни готовило их возвращение. Но я всегда терялась в догадках, как отреагируете на это вы, девочки. И это пугало меня больше всего...
– Я думаю, единственное, что мы должны всегда помнить, – это то, что их предательство не лишило нас способности быть счастливыми. Нам было тяжело, особенно в первое время. Но мы справились! И теперь все, что я помню, – это счастье. Возле меня были только те люди, которым я могу безоговорочно доверять! – объявила Кристина.
– Но что делать теперь? Они настаивают на встрече, – напомнила сестрам София.
– Главное, что тебе необходимо сейчас, дорогая моя сестренка, – мягко проговорила Белла, – так это успокоиться. Ты все правильно им сказала. Теперь решать нам. Если мы не пожелаем их видеть, никто не волен нас к этому принудить. Мне лишь жаль, что тебе пришлось пережить такую тяжелую встречу. К счастью, с тобой был друг...
– Я уже говорил Соф, что она может всецело рассчитывать на меня. То же самое хочу сказать и вам, – вступил Грей Барлоу.
– Я вам очень признательна, Грей, – отозвалась старшая сестра.
– Признаюсь, еще совсем недавно я размышляла, почему они нас бросили, – робко заговорила Кристина, – вернее, фантазировала на этот счет. Мне приятно было думать, что какие-то высокие мотивы вынудили их пойти на столь сомнительный поступок. А может, это были чьи-то козни, и мама с папой таким образом защищали нас? Но когда у меня родилась Анастасия, все стало на свои места. О человеке можно судить только по его поступкам. И моя дочь будет судить меня по ним, а не по моим намерениям.
– Предлагаю выпить по бокалу, чтобы снять напряжение, – предложила хозяйка дома и направилась к бару.
Никто не стал возражать.
– Я более чем заинтригован, – признался Грей, пригубив скотча.
– Согласна, их появление очень неожиданно, – отозвалась Белла.
– София держалась молодцом! – похвалил свою спутницу мужчина. – Хотел бы я, чтобы мои прорабы были бы столь же суровы с халтурщиками, – пошутил он, чтобы разрядить обстановку.
– Несчастные люди, – грустно произнесла Крисси. – Мне кажется, они даже не способны понять, чего себя лишили.
– Не спеши сочувствовать им, – сказала София. – Насколько я успела понять, мною и моей судьбой они не интересуются. Им нужна ты и Белла. Если решитесь на встречу с ними, будьте настороже. Как бы они не вздумали вас использовать, – осторожно предостерегла она старших сестер. – Все-таки ваши мужья – не последние люди в этом мире. Наши бывшие родители могли и притвориться, что не знают ни ваших новых фамилий, ни ваших адресов...
– Безумие, конечно, но исключать такое нельзя, – нехотя согласилась с младшей сестренкой Крисси.
– Знаете что, девочки? – обратилась к сестрам Белла. – На случай, если мы решим встретиться с ними... У меня нет ни малейшего желания обсуждать с матерью и отцом дела давно минувших лет. Если бы они этого хотели, могли бы найти способ объяснить свой поступок еще тогда. Мне ведь было уже восемнадцать. Но они буквально хлопнули дверью... Если я о чем-то и стану с ними говорить, то только с позиции сегодняшнего дня, в котором все мы взрослые, независимые люди. У меня и Крисси семьи, Соф уже сама обеспечивает себя. И с этой точки зрения у нас не может быть никаких счетов. Но и ни о каких обязательствах с нашей стороны речи тоже вестись не может! – подчеркнула Белла. – Вы согласны, девочки?
– Я не согласна только с тем, что нам стоит принимать их у себя! – непримиримо возразила София.
– Не позволяй эмоциям главенствовать! – назидательно произнесла Белла, которую София безоговорочно слушалась.
– Я полностью согласна с Беллой, – проговорила Кристина. – Пригласим их на некое подобие семейного совета и прямо спросим, что им нужно.
– Я бы на их месте осталась дома, – сыронизировала София.
– К счастью, ты никогда не окажешься на их месте, – тотчас заметил Грей Барлоу.
– В любом случае предоставим им выбор. Сделаем это по всем правилам, чтобы сразу внести ясность, что никакие авантюры с их стороны не пройдут. Я планирую послать на их адрес приглашение, профессионально составленное юристом Люка. Дадим им две недели срока.
– Нейт очень удивится, когда я расскажу ему сегодня вечером обо всем по телефону. Он сейчас в деловой поездке, но, если все пройдет по плану, на днях вернется, – сообщила сестрам Кристина.
– А Люк придет в ярость, – коротко заключила Белла. – Он будет рвать и метать. Уж он-то точно не одобрит, если мы пригласим их.
– Позвольте мне подытожить, – вступил посторонний всем им Грей Барлоу, посмотрев на часы. – Вы намерены связаться с родителями и пригласить на семейную встречу официально. Я, как сторонний наблюдатель, думаю, что это весьма разумно. Повторяю, если вам понадобится моя помощь...
– Да, Грей, спасибо вам огромное! – поспешила отозваться старшая сестра. – Вы помогаете уже тем, что поддерживаете Софию. Она очень восприимчивый и чуткий ребенок.
– Да, Белла, мне это известно. Вы позволите мне забрать ее? Уже смеркается, – проговорил Грей.
– Я понимаю, что тебе хотелось бы остаться. И я вполне мог отпустить тебя, – объяснял Грей, – но подумал, что это не лучшим образом скажется на твоем настроении. Вы бы весь вечер только и говорили, что о странном поступке своих родителей, вспоминали бы детство, невзгоды, всплакнули бы... Это все понятно. Но и Белле и Крисси есть чем занять свой ум помимо ваших родителей. У них мужья, дети. Для обеих это важнее всего того, что было в их жизни прежде... Я везу тебя домой, чтобы ты не чувствовала себя брошенной, – нежно заключил он.
– Мне тоже есть о чем думать, – обиженно заметила София. – У нас нет ужина. А я голодна и очень устала.
– Мы что-нибудь придумаем, – заверил ее спутник.
– У тебя целых три мачехи, и все они любят тебя. И как бы экстравагантно они себя ни вели, ты никогда не будешь чувствовать себя одиноким.
– Это верно, – согласился Грей.
– А я с тобой только потому, что таковы условия трудового контракта. Когда его срок иссякнет, а это случится очень скоро, мои проблемы уже не будут тебя волновать, – подытожила девушка. – Но в этом ничего дурного нет. Прежде обо мне пеклась Белла. Теперь настало время учиться жить самостоятельно.
– Хочешь испытать себя?
– Именно!
– Это желание, вполне достойное взрослого человека, – кивнул он. – И только поэтому я не стану предлагать тебе мою помощь. Но ты знаешь, где сможешь ее найти, если наши дорожки разойдутся.
ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
– У агентства «Работаем для вас» есть предложение, которое может вас заинтересовать, – услышала София Гейбл в телефонную трубку. – Если вы заинтересованы в этом, мы организуем вашу встречу с потенциальным работодателем.
– Конечно же, заинтересована, – тотчас отозвалась София.
– Мы уже сообщили ему, что у вас отличные рекомендации... Но вы должны появиться буквально сейчас. Вы можете подъехать в течение часа?
София задумалась. Она была отдохнувшей, загорелой, бодрой, а этот звонок означал, что карьера движется, что было на руку не только ей, но и ее другу Альфреду, которому следовало постоянно обеспечивать запасы свежей морковки.
– Я потороплюсь, – отозвалась София, живо демонстрируя свою заинтересованность в новой вакансии. – Это здесь, в Мельбурне?
– К сожалению, в этом-то и сложность, – ответила ей специалист агентства. – Придется ехать за город.
– Ну, такое уже однажды случалось, – проговорила девушка.
– Я помню. Вы тогда сработали очень оперативно. Поэтому-то мы к вам и решили обратиться вновь, – услышала София Гейбл, которой эта высокая оценка очень польстила.
– Проблем не будет, – отозвалась она, посмотрев на друга Альфреда, – голова с прижатыми ушами торчала из корзины. – Называйте адрес, я записываю...
После того как Грей Барлоу полностью рассчитался с Софией за ее самоотверженную работу, девушка не стала раздумывать и на заработанные деньги отправилась в круиз вдоль берегов родного континента. Это прибавило ей сил, которые София теперь стремилась куда-нибудь приложить.
Поэтому она записала адрес загородного кафетерия и кинулась собираться в дорогу.
– А я боялся, что ты по какой-нибудь причине не сможешь прийти! – задорно признался, выйдя к ней навстречу с распростертыми объятьями, Грей Барлоу.
– Так это ты вызвал меня на собеседование?!
– Конечно, я, только в агентстве этого не знают. Мне лишь надо было описать самую достойную в мире кандидатуру на должность помощницы.
– И поэтому они обратились именно ко мне? – недоверчиво спросила девушка.
– Я сказал, что ко всем профессиональным достоинствам мне нужен искренний, очень милый и немного эксцентричный человек, – душевно пояснил Грей.
– Но зачем? – непонимающе воскликнула София Гейбл.
– Просто я вновь нуждаюсь в твоей помощи.
– И ты полагаешь, что после всего, что было, мы сумеем сработаться? – с сомнением спросила она.
– Полагаю, как раз теперь, именно после всего, что было, мы сможем отлично сработаться – и даже лучше, чем прежде.
– Нет, нет, нет, Грей! Я не могу. Это будет слишком тяжело для меня! – заупрямилась София.
– Не торопись, дорогая. Не отвечай категорическим отказом прямо сейчас. Давай присядем, выпьем по бокалу легкого вина и все детально обсудим. – Грей Барлоу взял ее под руку и повел к столику. – Как поживает дружище Альфред и где он сейчас?
– Альфред дома, он стал немного смелее за последнее время, иногда позволяет себе проявить любопытство, – ответила озадаченная София, которую не очень порадовал странный поворот событий.
– На поляне напротив моего дома после того памятного ливня распустились такие необыкновенные полевые цветы, которых прежде я там никогда не видел.
– Ты починил крышу? – деловито справилась девушка.
– А как же? Я ведь владелец строительной корпорации, – отозвался он. – Белла сказала, что ты путешествовала.
– Недолго. Чуть больше недели... Как твоя лодыжка?
– Доктор Купер и его многоуважаемые коллеги считают, что все превосходно восстанавливается, – иронически констатировал Грей.
– А сам ты как себя чувствуешь? – настойчиво выясняла девушка, заметив, что без медицинских повязок Грей выглядит намного импозантнее.
– Тебе не следует беспокоиться об этом, если ты не испытываешь желания вновь принять мое деловое предложение.
– Я полагала, мы расстались друзьями... – сказала девушка.
– И я так думал. В тот момент, действительно, это казалось самым разумным, – подтвердил он и взял ее руку в свою. – И если это так, то давай посидим и поговорим.
– Давай, – кивнула София и спросила: – Что нового у тебя?
– Ты не поверишь, но я постоянно вижусь со своими мачехами.
– Охотно верю. Они очень о тебе пекутся.
– Я только теперь понял, что, несмотря ни на что, мы одна семья. Это на меня так подействовала встреча с твоими родителями. Прости, что напоминаю...
– Ничего страшного, – отозвалась София.
– Они такие энергичные дамы. Постоянно генерируют какие-то фантастические идеи. Мне кажется, они не вполне реализовали себя в жизни, притом что знают ее неплохо. Но ведь еще не поздно, и я постараюсь им помочь. Я давно подумывал об инвестициях в социальную сферу. Они окончательно укрепили меня в этом намерении.
– Удачи вашим начинаниям, – сдержанно проговорила девушка.
– Мачехи задались целью повлиять на меня, чтобы из числа своих подчиненных я выбрал тех, которые будут находиться в курсе всех дел компании. В таком случае, если я буду отсутствовать, корпорация не понесет ущерба, – сообщил Грей Барлоу.
– И как же им все удалось? – иронически спросила София.
– Просто они напомнили мне моего отца, которого никогда не было дома. Я не хочу стать, как и он, заложником неосознанных привычек... Я вообще склонен изменить систему управления корпорацией, которая прежде была ориентирована на авторитарное руководство. И уже знаю, каким образом я претворю свои намерения в жизнь. Но мне необходима помощь, поэтому я здесь.
– И чем я могу тебе помочь? – тотчас осведомилась девушка, значительно оживившись.
– Ты должна будешь регулярно напоминать мне, что жизнь – это не только работа, – проговорил Грей.
– Каким образом?! – растерянно воскликнула София.
– Так, как только ты одна это умеешь...
– Это все как-то неопределенно, – неуверенно пробормотала она. – Прежде ты оговаривал все конкретные обязанности.
– Я думаю, и на этот раз без распределения обязанностей не обойдется...
– Грей, мне кажется, что-то ты темнишь, не говоря самого главного. Почему ты вызвал меня, почему просто не позвонил и не пригласил на разговор? Что-то случилось? – обеспокоенно спросила его девушка.
– Да, Соф, случилось что-то очень важное, что-то, к чему я даже не был готов. Мне и сейчас не просто сознаваться в этом, – тихо произнес Грей.
– Ты только не нервничай... Что ты хотел мне сказать?
– Впервые в жизни мне нужен другой человек... Мне нужна ты, Соф! – решительно объявил он после некоторого раздумья.
– Я понимаю, Грей, поэтому я здесь.
– Нет, милая. Ты здесь по иной причине. Мне нужна именно ты, а не ассистент, помощник или подручный. Мне необходима София Гейбл!
– Я?! – удивленно воскликнула девушка.
– Да, ты. И я готов заключить с тобой бессрочное соглашение.
– Соглашение какого рода? – настороженно осведомилась она.
– В беде и в радости... в болезни и в здравии... – проникновенно процитировал он слова брачной клятвы.
– Ты шутишь, Грей?
– Нет, София. Я люблю тебя.
– Давно ли? – с сомнением спросила она.
– Сложно сказать. Может быть, с того самого мгновения, как впервые увидел тебя. А может быть, когда мы расстались... Но, скорее всего, это произошло в тот незабываемый момент, когда я понял, что ты заботишься обо мне не из-за денег, а по зову твоего доброго сердца. Тогда и я испытал такое же сильное желание позаботиться о своей маленькой доброй Соф.
– Неужели ты всерьез думаешь, что мы подходим друг другу? Я взбалмошная недоучка, не умею одеваться и вести себя, как это принято в твоем кругу. Ты – всеми уважаемый бизнесмен. Мы не созданы друг для друга. Мы постоянно будем сталкиваться с проблемами непонимания, – принялась изобретать возражения София, не желая прямо отвечать ему отказом. Она словно надеялась, что Грей разуверит ее, развеет все ее страхи.
– Не говори так, София. Мне неприятно это слышать. Ты красивая, умная, нежная, ты самая лучшая... Я люблю тебя. И если ты ответишь мне взаимностью, я буду счастлив.
София сидела напротив Грея с поникшим лицом. Внутри нее соперничало два сильных чувства. Она обожала этого мужчину. Обожала его уже давно. Но голос благоразумия нашептывал ей невозможность их совместного счастья.
– Соф? – окликнул ее Грей.
Но она не торопилась с ответом, лишь прошептала:
– Я тоже люблю тебя, Грей. Очень люблю.
– Но почему ты грустишь, милая? Разве это не единственное, что имеет значение?
– Когда мы расставались, я была уверена, что такое невозможно. Мне казалось, что ты никогда не сможешь меня полюбить. Я старалась забыть все то, что нас связывало. И это путешествие я предприняла для того, чтобы не думать каждый день о своей любви.
– Ну а сейчас ты любишь меня? Ты готова быть со мной всегда? – настаивал на четком ответе мужчина.
– Я люблю тебя, Грей! Я обожаю тебя! Я очень хочу быть с тобой! Но...
– Но что?
– Помоги мне поверить в то, что это возможно, – сквозь слезы попросила его девушка.
– София, милая моя, любимая, кроха... – растроганно пробормотал он.
Грей обнял ее и нежно поцеловал в губы, а потом еще долго нежно прижимал к своей груди, словно боялся разбить вновь обретенное сокровище.
– Я сделаю все от меня зависящее, чтобы ты никогда не усомнилась в моем чувстве к тебе, как и в том, что все у нас будет хорошо, сколько бы времени ни минуло... А теперь давай пообедаем. Я страшно проголодался, – предложил ей Грей.
– Давай, – охотно согласилась София.
– Я ведь очень практичный человек, – сообщил он.
– Мне это известно, – откликнулась девушка.
– Делая тебе предложение, я могу не сомневаться, что ты очень быстро и ловко, а главное – экономно, организуешь не только нашу свадьбу, но и всю нашу жизнь.
– Ты так в этом уверен?
– Я просто обратил внимание на то, как ты припрятываешь листики салата для друга Альфреда.
– Ой, прости! Это дурная привычка... – отозвалась девушка.
– А ведь я тебе уже сделал первый наш семейный подарок.
– Да? И где же он? – заинтересовалась София.
– Дожидается тебя дома. А точнее, на кухне. Это очень большая, толстая и красочная поваренная книга. Что скажешь?
– Подарок с намеком, – пошутила София.
– И?.. – настаивал Грей.
– Намек понят, – заверила его невеста.
– И это означает?... – вновь спросил Грей Барлоу.
– Я стану твоей женой, – четко ответила она.
– В таком случае забирай салатные листики и едем домой! – призвал ее будущий муж.