355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кэндис Адамс » Возраст иллюзий » Текст книги (страница 3)
Возраст иллюзий
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:08

Текст книги "Возраст иллюзий"


Автор книги: Кэндис Адамс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)

– В десять физиопроцедуры, – напомнила ему девушка.

– Вы же видите, у меня масса неотложных дел.

– Но...

– Соедините меня с офисом, – не дал ей договорить босс. – Я отлучусь на пару минут. Мне нужно надеть пиджак.

Дождавшись, когда стук резиновых наконечников костылей стихнет, София быстренько набрала телефонный номер своего зятя.

– Нейт Баррет, – услышала она.

– Это Соф. Нейт, помогай скорее. Как мне включить режим видеоконференции с мельбурнским офисом? – пробормотала девушка в трубку.

София не только в сжатые сроки выяснила, как решается проблема конференц-связи, но также успела узнать о сестрах, о племянниках, а главное, о крохотной девятимесячной дочке Нейта.

– Прости, Нейт, не могу больше говорить, – прошептала в трубку девушка, когда вновь послышались шаги Грея Барлоу.

– Слышу-слышу, – проговорил он, появившись на пороге кабинета в наброшенном на плечи пиджаке. – Я все слышу! Личный звонок.

– Лишь отчасти, сэр. Я справлялась у зятя об особенностях организации видеоконференций, – чистосердечно призналась помощница.

– И как успехи?

– Оцените сами, но прежде позвольте мне помочь вам надеть пиджак.

– Буду только признателен, – отозвался Грей Барлоу.

– Вам очень идет этот оттенок, – сказала девушка, заботливо расправляя лацканы на его груди.

– Вы считаете? – иронически спросил он, резонно сомневаясь в том, что девушка, окрасившая свои волосы в малиновый цвет, разбирается в стилистике делового костюма. Себя же он считал по этой части сведущим и ни в чьем одобрении не нуждался. – Вам часто приходится это делать? – спросил он невзначай.

– Что именно?

– Помогать мужчинам с одеждой, – уточнил он.

– Мужчинам – не часто. В детстве у меня была только одна кукла мужского пола – Кен, остальные носили платья.

– Ответ вполне в рамках вашего реноме, – заметил Грей Барлоу.

– Что вы хотите этим сказать? – настороженно спросила София, которой послышался упрек в его голосе.

– То, что вы слишком уж эксплуатируете тему затянувшегося детства. А не стоило бы, если хотите, чтобы к вам относились серьезно, – объявил он. – Спасибо за помощь, мисс Гейбл... И... сварите мне еще кофе... Соф.

– Хочу, чтобы вы знали, сэр. Для меня это честь – работать с таким профессионалом, как вы, – патетично призналась девушка.

– Мисс Гейбл, я работаю, – строго сказал он, прозрачно намекая на нежелательность ее присутствия.

По завершении двухчасовой рабочей видеоконференции с подчиненными, Грей, проковыляв мимо кухни, проговорил усталым голосом:

– Соф, организуйте что-нибудь перекусить.

Через несколько минут она нашла его без сил на диване в гостиной. Он был бледен, лоб его покрывали капельки пота.

– Вы скверно выглядите, сэр, – объявила София.

– Спасибо, мисс Гейбл, вы очень добры, – сыронизировал Грей Барлоу.

– Вам плохо, босс?

– Боли нет, но ощущается заметный дискомфорт в лодыжке. Ничего нового, такое время от времени случается. Я просто не знаю, куда ногу деть, какое положение принять, чтобы она меня не донимала, – признался магнат.

– В любом случае вы нуждаетесь в пище и отдыхе. Наверное, в таком состоянии физиопроцедуры менее желательны, чем банальное безделье... Но я не специалист, не могу судить... Пока вы были заняты, на ваш стационарный телефон поступил один звонок. Несрочный. Но он касается проекта «Сигнальная бухта», – поспешила перейти на сугубо деловой тон София.

– Что там, говорите, Соф! Никогда не затягивайте с предисловиями. Сначала – важная информация, потом – вся эта пустая болтовня! – раздраженно потребовал Грей. – Вы все поняли? – нравоучительно добавил он.

– Да, следует коротко излагать всю важную информацию и уметь вовремя заткнуться, – перефразировала она его требование.

– Вот именно, вы быстро учитесь, Соф. Остается надеяться, что вы станете следовать этому принципу, – своеобразно похвалил ее мужчина. – Так что там по поводу «Сигнальной бухты»?

София Гейбл сжато передала ему суть сообщения и добавила:

– Вновь звонила каждая из ваших многочисленных мачех. Дон и Шэрон ждут вашего ответа, как они высказались, «немедленно»...

– Подождут дня три, – заключил Грей, слушая Софию.

– Линна хотела уточнить, все ли будет по-прежнему с ее пособием. Говорила что-то по поводу инфляции, также справилась о вашем самочувствии, потому что ей показалось, что вы были чем-то очень расстроены, когда говорили с ней в последний раз.

– Да, я был действительно очень расстроен необходимостью говорить с ней. Об инфляции в завещании покойного не сказано ни слова, и она об этом прекрасно знает. Будучи душеприказчиком, я должен исполнять волю покойного, а не ублажать все возрастающие запросы наследниц. Передайте Линне в следующий раз, что хоть я и чувствую себя несколько лучше, но не настолько хорошо, чтобы реагировать на малейший взбрык каждой своей мачехи.

– Я этого не буду говорить, – возразила София. – Просто скажу, что вы чувствуете себя не так хорошо, как бы нам всем хотелось.

– Ладно... – согласился он.

– Я бы была счастлива принести вам сейчас ромашковый отвар, сэр, – медовым голоском пролепетала она, когда Грей Барлоу съел все, что она приготовила ему на обед.

– Тащите, – грубовато проговорил он с хмурым видом, но София была и в самом деле счастлива. – Имейте в виду, Соф, – начал он, когда она вернулась с кружкой оздоровительного чая, – на завтра у меня запланирована поездка в Мельбурн. Мне назначена серия врачебных консультаций, первая из которых состоится в половине одиннадцатого. День предстоит насыщенный, поэтому я не планирую возвращаться вечером сюда, переночуем в моем доме в Мельбурне. А утром со свежими силами отправимся в дорогу.

– Мельбурн – это хорошо, – вслух начала мечтать София, которая вспомнила о своих обожаемых сестрах, любимых зятьях и ненаглядных племянничках, от которых была так надолго отлучена. – Поболтаем в дороге, – продолжила она свои мечтания.

– Сомневаюсь, – скупо отозвался Грей Барлоу, взявшись за свои костыли.

– Вы нервничаете? Многие, даже взрослые и смелые люди трусят, как маленькие, перед посещением докторов, – констатировала София Гейбл, сочувственно взирая на босса. – Но я приготовлю вам завтра с утра чудесный успокоительный сбор, чтобы вы не испытывали ненужных волнений.

– Очень жаль, мисс Гейбл, но должен вас разочаровать. Вряд ли я смогу принять ваш чудо-чай, поскольку запланировал на завтра не только врачебные консультации, но и ряд деловых телефонных разговоров. И я не дам себя опаивать травами в и без того не легкий период моей жизни. Мне нужно, чтобы хотя бы голова работала безотказно.

– Вас так коробит, что вы вынуждены прибегнуть к помощи другого человека? Но разве это не естественно, мистер Барлоу? Каждый из нас в определенные моменты своей жизни не может обойтись без помощи другого человека. И ничего постыдного я здесь не вижу, – поделилась своими соображениями девушка.

– Меня не коробит, мисс Гейбл. Вас же не коробит получать за эту работу деньги? Так почему это должно смущать меня? Однако я, как человек, который за ваши услуги платит, вправе требовать безукоризненного исполнения условий делового соглашения. В частности, я уже не в первый раз даю вам понять, чтобы вы воздерживались от бесплодной болтовни, как, например, сейчас. Предоставьте руководителю крупной строительной корпорации самому разобраться в своих проблемах. Я уж как-нибудь справлюсь без советов красноволосого ребенка и ее знахарских примочек! – внезапно вскипел Грей, хотя секунду назад казался спокойным. – Я в своей комнате, и постарайтесь в ближайшее время меня не беспокоить. Когда мне потребуется ваша помощь, я сам дам вам знать. Вам все понятно, мисс Гейбл?!

– Ага, – ошарашенно кивнула она. – То есть... все понятно, сэр! – поспешила она исправиться, по его взгляду сразу заметив, что прежний ответ пришелся ему не по вкусу.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Следующим утром без четверти семь София Гейбл присела на краю постели, пытаясь прийти в себя после краткого и неполноценного сна. Друг Альфред, о котором хозяин дома до сего времени не имел ни малейшего представления, мерно пожевывал что-то в своем плетеном домишке.

– Альфред, мы все это время вели себя крайне осторожно, и нам удалось избегнуть разоблачения, но теперь настало время все ему рассказать.

София присела возле Альфреда на колени.

Кролик насторожился.

Это был очень толковый кролик. Его уши были предусмотрительно поджаты, и хвост слегка подрагивал. Кролик вопросительно уставился на свою попечительницу, когда та попыталась извлечь его из просторной корзинки, которую, судя по всему, Альфред не собирался покидать.

София приметила это нежелание и оставила зверька в покое, решив прежде рассказать ушастому о своих планах.

– Все дело в том, Альфи, что мне придется везти мистера Барлоу в Мельбурн, и вернемся мы только через сутки. Не ранее. Я знаю, как тяжело вы переносите полное одиночество, и не хотела бы подвергать вас такому испытанию. Так что, Альфред, дорогой мой дружочек, мы просто вынуждены открыться боссу... Поймите, у нас нет выбора! – решительно объявила София, заметив, как понуро смотрит на нее вислоухий зверек. – Я понимаю всю обоснованность ваших сомнений, – уверила она Альфреда. – Я и сама не могу не думать о том, что мистер Барлоу отнесется к вашему присутствию негативно. Однако со своей стороны сделаю все возможное, чтобы внушить ему тот неоспоримый факт, что вы самый благоразумный кролик из всех, что я знаю. Но и вы, Альфред, постарайтесь в случае чего не судить его строго. Мистер Барлоу – это всего лишь несчастный миллионер, но от работы на него напрямую зависят условия нашей с вами жизни и полнота нашего рациона.

София Гейбл могла поклясться, что друг Альфред кивнул ей в знак согласия. Заручившись поддержкой Альфреда, девушка надела свой кафтан с драконом и спустилась вниз.

В кабинете босса надрывался телефон.

– София Гейбл, ассистент мистера Грея Барлоу. Чем могу служить? – осведомилась она.

– Я Чарлз Купер, терапевт мистера Барлоу. У меня назначена встреча с ним на десять тридцать.

– Я в курсе и уполномочена доставить мистера Барлоу сегодня на консультацию, – четко ответствовала София, которой все больше и больше нравилась эта увлекательная работа.

– Отлично. Я звоню, чтобы уточнить, ждать ли мне его?

– Мы обязательно будем! – четко заверила его девушка. – Мой босс не изменяет свои планы, – зачем-то добавила она.

– Рад это слышать, мисс...

– Гейбл, – напомнила она ему. – София Гейбл.

– Мисс Гейбл, как ассистент мистера Барлоу скажите мне, не вдаваясь в подробности, насколько бы вы оценили уровень его каждодневного стресса по десятибалльной шкале?

Ассистентка насторожилась. Она попыталась сообразить, в чем кроется подвох заданного вопроса и похвалит ли ее работодатель за излишнюю откровенность.

– Ну, не знаю... Вряд ли я компетентна судить о таких вещах. Я совсем недавно работаю на мистера Барлоу. Я думаю, его дискомфорт исходит главным образом от последствий травм, а не от штатных рабочих моментов.

– Я давно наблюдаю Грея, лечил многих членов его семьи. У меня есть основания опасаться за его нервно-психическое состояние. У Грея есть тенденция замыкаться в своих переживаниях. Он не умеет перерабатывать негатив. Он его копит, думая, что таким образом сможет подавить зашкаливающие эмоции, но, когда чаша оказывается переполнена, взрывается, и упаси вас Бог находиться в это время рядом... А спрашиваю я вас по той причине, что у моего пациента и вашего босса проблемы с кровяным давлением. И любой сильный стресс чреват большими неприятностями.

– Да, представляю, доктор Купер... – глубокомысленно протянула София Гейбл.

– Ответьте мне откровенно, мисс Гейбл, сколько часов в сутки Грей проводит за работой?

– Сейчас или вообще?

– Сейчас, в восстановительный период, – уточнил терапевт.

– Скажем так, – осторожно проговорила София, – столько же, сколько и все люди, и еще столько же.

– И это при том, что я вообще запретил ему работать! – патетически воскликнул доктор Купер. – Теперь вы понимаете, что мои беспокойства не безосновательны?!

– Но я, насколько это в моих силах, пытаюсь его ограничивать. Он сбалансированно питается, регулярно пьет ромашковый чай. Я, скажу вам об этом по секрету, заменила его обычный кофе на кофе без кофеина с кардамоном... – прошептала в трубку девушка.

– Это не более чем полумеры, дорогая моя, – высокомерно осадил ее врач. – Я поговорю с Греем, когда он явится ко мне на прием, – строго предупредил он. – Не говорите, что я звонил.

– Надеюсь, вам удастся его переубедить, – проговорила девушка, заведомо зная, что никакой надежды на это нет.

– Мне показалось, звонил телефон? – спросил Грей Барлоу, когда Софи уже положила трубку.

– Из приемной доктора Купера уточнили, явитесь ли вы сегодня на консультацию, – ловко выкрутилась девушка в пестром одеянии, с недоумением глядя на босоногого босса с мокрой головой и с полотенцем на обнаженных плечах.

Грей посмотрел на часы и проговорил себе под нос:

– Рано же они начинают работать... Вы сказали, что мы будем? – спросил он Софию.

– Конечно, – кивнула в ответ малиновая головка и отвернулась.

– В чем дело? – спросил ее бдительный начальник.

– Все нормально, – покачала девушка головой.

– Не лгите мне, София.

– Звонил доктор Купер, – выпалила девушка. – Тревожился из-за вашего перенасыщенного рабочего графика. Сказал о проблемах с давлением, выразив свою крайнюю озабоченность вашим состоянием.

– А что вы ему сказали? – гневно спросил Грей.

– Ничего конкретного, только в общих словах... Но с этим ведь не шутят, мистер Барлоу!

– Я не первый день это слышу. И о наследственности, и о приобретенных симптомах. Моя мама умерла от инфаркта... Но лично я не чувствую, что болен, и не вижу причин для беспокойства! – горделиво заключил он.

София молчала. Что она могла возразить? Но лицо ее при этом выглядело крайне озабоченным.

– Я здоров, – посчитал нужным заверить ее Грей Барлоу. – То, что доктор Купер принимает за проблемы с давлением, было лишь шоковой реакцией на несчастный случай, на травму, банальный болевой синдром, и только-то. Вы мне не верите?

– Я-то здесь при чем? – пробормотала София Гейбл.

– Действительно... Понятия не имею, зачем все это вам говорю, – раздраженно осадил себя Грей. – Скажу одно, Соф. Вам не следует принимать слишком уж горячее участие в судьбе человека, который всего лишь ваш работодатель, и то на очень короткий срок. И я не собираюсь становиться более открытым и постараюсь и впредь не посвящать никого в обстоятельства моей частной жизни.

– Но все же вы наняли меня для работы вашим помощником, – напомнила ему София, – и для удовлетворительного исполнения своих обязанностей я должна быть в курсе.

– Ровно настолько, насколько это касается ваших обязанностей, мисс Гейбл, – строго оговорился работодатель.

– Согласна, – удрученно отозвалась девушка и вздохнула.

Ее реакция позабавила Грея настолько, что он рассмеялся. Девушка с малиновыми волосами подняла на него взгляд больших синих глаз.

– Неужели я настолько невыносим? – спросил ее мужчина.

София неопределенно пожала плечами.

Он подошел к ней поближе и, взяв оба костыля одной рукой, другую положил на хрупкое девичье плечо. София все так же доверчиво глядела на него. Грей сначала дружески потрепал девушку за плечико, затем ненадолго обнял, снова заглянув в глаза, которые казались ему испуганными, ободряюще улыбнулся и поцеловал девушку в высокий лоб.

София словно только и ждала этого мгновения. Она тотчас приподнялась на цыпочках, обхватила его, привлекла к себе и впилась в его губы. Грей уже давно сам должен был сделать это!

Она была готова к сопротивлению с его стороны, поэтому вцепилась в босса мертвой хваткой, крепко сжав оба конца махрового полотенца, свисавшего у него с шеи. Но сопротивления не последовало. Наоборот, Грей мягко обнял ее за плечи загипсованной рукой.

Они целовались долго и упоительно.

– Что происходит? – тихо спросил он подчиненную, когда поцелуй естественным образом прекратился.

– Не знаю... Это все так неожиданно, – пролепетала она.

– Или, наоборот, закономерно.

– Что вы хотите этим сказать? – настороженно спросила помощница.

– Глупо приглашать в дом молоденькую девушку и полагать, что ничего подобного не произойдет...

– Это вовсе не обязательно, – возразила София Гейбл. – Можно подумать, каждая молоденькая девушка только и мечтает, что поцеловать босса. Просто я такая экспансивная. Но я борюсь со своими недостатками, – деловито заметила она, отцепившись от его полотенца.

– Желаю вам в этом всяческих успехов, мисс Гейбл, – съязвил Грей Барлоу.

Как ни странно, после этого чувственного поступка его настроение значительно улучшилось.

– Быть может, вы сами хотели этого! – выпалила София.

Грей посмотрел на нее и сделал вид, что задумался, после чего сказал, стараясь сдерживать насмешку:

– Да, я мечтал об этом с того самого мгновения, как вы предстали передо мной, Соф!

– Вы казались мне разумным мужчиной, – укоризненно проговорила она.

– Ну, это будет вам наукой, юное создание. Никогда не судите о человеке по его внешности, – нравоучительно произнес он.

– И как же нам теперь быть?

– Это крайне сложный вопрос, мисс Гейбл. Я не обучен давать ответы на такие вопросы ни свет ни заря.

– Я считаю, в наше соглашение следует внести уточнения.

– Об уточнениях какого рода вы говорите, мисс Гейбл? – отбросив шутливое настроение, сразу насторожился мужчина.

– Я считаю, что, будучи вашей девушкой, имею полное право печься о вашем здоровье, сэр! – отчеканила она. – Я требую, чтобы вы были со мной честны во всем, что касается вашего самочувствия, а я сделаю все от меня зависящее, чтобы проконтролировать выполнение вами рекомендаций лечащего врача.

– Какая дикость, Соф! – возмутился он.

– И вовсе не дикость. Вы меня поцеловали, и не можете отрицать этого. Значит, я вам уже не чужой человек.

– Это вы меня поцеловали, мисс Гейбл!

– Что-то мне не показалось, будто вы возражали, мистер Барлоу.

– А вы не боитесь, что я вас уволю?

– Но вы этого не сделаете, сэр!

– Почему вы в этом так уверены? – удивился Грей.

– Потому что вы старомодный, порядочный, тонкий и добрый человек. А весь ваш гнев – это не более чем маска. Вы знаете, что в этом поцелуе мы оба виноваты в одинаковой степени, и не станете наказывать за него одну лишь меня.

– Мисс Гейбл... Соф... Вы не забыли, что нам пора бы отправляться в Мельбурн?

Позавтракав и одевшись, София спустилась в холл с дорожной сумкой и все с той же таинственной корзинкой, с которой она предстала перед ним в первый раз.

– Вы всегда ее с собой таскаете?

– Только когда отлучаюсь куда-нибудь надолго! – охотно ответила София, воспользовавшись возможностью обсудить наболевшую тему. – Надеюсь, вы не сочтете проблемой присутствие моего дорогого друга Альфреда?

– Это зависит от того, что вы имеете в виду, – насторожился Грей.

– Альфред, покажитесь, пожалуйста, мистеру Барлоу, – проговорила София, поставив корзинку на пол, отбросив плетеные створки крышки и запустив в нее обе руки.

Некоторое мгновение спустя она извлекла мохнатый глазастый объект, с дергающимся носом и висячими ушами. Было заметно, как мохнатому не хочется показываться перед недоумевающим и даже негодующим взглядом незнакомца. Осторожный Альфи старался вести себя в высшей степени благопристойно. В его взгляде и вислых ушах было столько пиетета, что не к чему было придраться. Однако Грей Барлоу повод нашел.

Он выдержал длительную паузу вовсе не для того, чтобы установить зрительный контакт с безобидным подопечным мисс Гейбл. Он словно выжидал момента, когда его гнев достигнет точки кипения, после чего подчеркнуто сдержанно проговорил:

– И эта гигантская крыса жила в моем доме все то время, что вы были здесь?

– Но... Позвольте, зачем же вы так; мистер Барлоу? Это не крыса. Это Альфред. Он кролик. И он мой близкий друг. Я в ответе за него. И какие у вас могут быть к нам претензии, если вы даже не догадывались о присутствии Альфреда в вашем доме?

– И вы собираетесь вести его в Мельбурн в моей машине, держать его в моей квартире, а потом вернуться с ним сюда?!

– Поверьте, сэр, Альфреду еще меньше, чем вам, нравится эта кочевая жизнь. Кролики не приспособлены к миграциям. И пожалуйста, не кричите так. Альфред очень тяжело переносит стрессовые ситуации.

– Мисс Гейбл, это переходит все границы! Я в своем доме и буду вести себя так, как пожелаю. И реакция гигантской крысы меня совершенно не волнует, даже если вы назовете ее генерал-губернатором.

– То есть вы хотите, чтобы я оставила моего друга Альфи совсем одного в чужом доме более чем на сутки? – со слезами в голосе спросила она. – Вы действительно хотите этого, сэр?!

Грей гневно посмотрел на Софию, которая вновь приподняла Альфреда, чтобы суровому бизнесмену очевиднее была беззащитность этого невинного существа. Тот лишь поморщился от одного вида черного носика и коротких передних лап, не понимая, почему это безмозглое создание так испуганно уставилось на него и из каких таких соображений трусливо прячет голову.

Грей отвернулся.

– Простите меня, Альфред, я сделала, что смогла, но мы, увы, зависим от господина Барлоу. Он не хочет видеть вас в своей квартире в Мельбурне, и поэтому...

– Прекратите, мисс Гейбл! – перебил ее Грей. – Просто постарайтесь, чтобы я не замечал эту крысу.

– Уверяю вас, Альфред растворится в воздухе! – радостно воскликнула София, определив кролика обратно на дно корзины, где он сразу почувствовал себя в безопасности.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

В продолжение всей дороги до Мельбурна София Гейбл сделала над собой усилие и целиком посвятила себя только ведению машины. То есть она совершенно не болтала, что было для девушки настоящим подвигом. Принеся эту жертву, она надеялась показать боссу высокий уровень своего профессионализма.

Зато в тишине было отчетливо слышно, как на заднем сиденье роскошного автомобиля мерно хрупает Альфред, спрятавшийся от неблагожелательных взглядов в спасительной корзинке. Альфреду было чем заесть свой стресс, этим он и занимался всю дорогу.

Грей Барлоу делал вид, что не замечает ни кроличьего жевания, ни его присутствия вообще. Он вел себя так, словно кроликов и вовсе нет в природе. Хотя всем известно, что на Зеленом континенте их больше, чем съестных припасов.

София не болтала, и, как оказалось, это было не так уж сложно, если тебе есть над чем задуматься.

А задуматься было над чем. Девушка размышляла над их поцелуем. Конечно, было бы предпочтительнее, если бы Грей сам изъявил желание соединиться с ней в страстном порыве. Но этого можно было ждать до скончания времен. Уже хорошо то, что он не отверг ее попытки сблизиться. Он даже добровольно обнял ее, и то, как вели себя его горячие и влажные губы, позволяло думать, что поцелуй доставил ему наслаждения не меньше, чем ей.

София глянула вверх на зеркальце и с неудовольствием заметила, что ее фантастически насыщенный малиновый тон стремительно блекнет после каждого мытья волос, а отросшие у корней волосы, не тронутые этой чудо-тонировкой, смотрятся бледно и невзрачно, то есть банально.

Сколько себя помнила, София Гейбл разделяла расхожее пренебрежение к блондинкам, поэтому, как только у нее в кармане завелись монетки, она принялась регулярно тратить их на средства, способные побороть ненавистный блонд. Как правило, девушка выбирала оттеночные шампуни всех цветов радуги. Это позволяло ей меняться чуть ли не каждый месяц. Иногда она позволяла себе экспериментировать и с помощью гаммы средств создавала на своей голове настоящую клумбу цветов и оттенков. Но чаще всего не морочилась и покрывала всю шевелюру единым пронзительным и неотразимым тоном. Результат был налицо – София редко оставалась недовольной собой. Но ее принцип «никогда не повторяться» грозил сойти на нет, поскольку были перепробованы уже все цвета спектра, вплоть до самых нетривиальных их версий.

И эта проблема тоже занимала сознание девушки на пути в Мельбурн.

– Следующий поворот направо – моя улица, – тихо сказал ей человек в гипсе с соседнего сиденья.

– Угу, – отозвалась она с трудом, поскольку после небывало долгого молчания ей показалось, что ее язык приклеился к небу.

– Мой дом в этом ряду. Голубой фасад. Когда увидите, придется остановиться. Он за оградой и на сигнализации.

София Гейбл помогла боссу выбраться из машины, когда, отключив сигнализацию, они подъехали к парадному входу. Оглядевшись, девушка призадумалась: такая громада наверняка стоила несколько чемоданов долларов. Мысль эта ее впечатлила, но ненадолго.

Она потянулась за Альфи, что фанатично грыз зелень на заднем сиденье. София наконец разлепила губы и проговорила:

– Я только устрою Альфреда, а затем мы отправимся к вашему терапевту.

– Именно для этого мы и приехали сюда, Соф, – с ангельским терпением ответил ей Грей Барлоу.

София могла поклясться, что этот чопорный мужчина переменился к ней после того поцелуя. Она лишь боялась вспугнуть эту робкую пташку удачи, поэтому делала вид, что не замечает никаких перемен. Но они были, были!

София Гейбл ликовала в глубине души.

– Напротив есть суши-бар. Вы могли бы дождаться меня там. Счет я оплачу, – сказал Грей Барлоу, когда она остановилась напротив клиники.

– Я провожу вас и подожду в комнате ожидания, – строго сказала София Гейбл.

– Отлично, – не стал разубеждать ее мужчина. – Тогда мы вместе перекусим после визита к доктору Куперу, поскольку до посещения других специалистов у меня останется предостаточно времени.

Ожидание не показалось Софии утомительным. Она все еще находилась под впечатлением поцелуя и перемен, вызванных им.

Мысленно она рисовала портрет Грея Барлоу – без костылей, гипса и повязок. И он был так красив! Но Грей был не только красив, поскольку София Гейбл с недоверием относилась ко всяким красавчикам и смазливым мальчикам. Грей имел главное положительное, на ее взгляд, качество – он был своеобразен.

– Что сказал доктор Купер? – кинулась к нему навстречу София, когда Грей появился в дверях врачебного кабинета.

– Написал что-то в моей карте и велел купить какие-то микстуры, – ответил ей Грей, передавая бланки рецептов.

София недоверчиво посмотрела на него. В этой небрежности было что-то подозрительное.

– Он говорил насчет проблем с давлением, – напомнила она.

– Дурная наследственность, нездоровый образ жизни, обилие стрессов... – драматически перечислил Грей. – Но волноваться не о чем, сердце работает как швейцарские часы.

– Я позабочусь о том, чтобы все лекарства достигли пункта назначения, – и София потрясла рецептурными бланками.

Грей Барлоу сунул ей кредитную карточку:

– Вот вам на все ваши благие порывы, и заплатите-ка за этот прием.

– Похоже, вы, юная леди, задумали положительно на меня влиять? – не скрывая насмешки, спросил ее Грей, когда они оказались за одним столиком в суши-баре. – Видимо, у вас, как и у любого невинного создания, есть трогательное убеждение, что все, что было до вашего явления миру, в корне неправильно. А уж вы-то ясность внесете... Нет, малюточка! Мы это уже проходили.

– Я вовсе так и не думаю, – смущенно пробормотала София.

– Думаете! Не лгите. Все мы в свое время так думали, – грустно заметил Грей.

София нервно проглотила кусочек рыбного рулетика.

– Что?.. Что вы делаете? – Она чуть не задохнулась, когда он, вытерев салфеткой свой рот, коснулся ее губ и, приподняв ее лицо, поцеловал.

На этот раз сам.

– У тебя доброе сердечко, кроха, – сказал он после пылкого поцелуя. – Не растрачивай его по пустякам.

– Что вы подразумеваете под пустяками? – воинственно спросила она.

– Капризных миллионеров, прожорливых кроликов, всяческие эксцентричные штуки, которые ты время от времени откалываешь. Найди себя и держись своего призвания, даже если оно не будет походить на бразильский карнавал.

София смотрела на него ошеломленно и растерянно.

– Давай не будем тратить время, – сказал умудренный опытом мужчина. – У нас еще масса дел. Мы должны придерживаться распорядка, – напомнил он ей, совершенно сбитой с толку. – Доедай, и пойдем.

– Я не смогу все это в себя затолкать, – проговорила она, бросив взгляд на тарелку.

– Я помогу, – охотно отозвался Грей Барлоу.

– Но ведь доктор Купер велел вам больше отдыхать? – спросила София, наблюдая, как ее босс уписывает блюда японской кухни.

– Он всегда это делает, – легкомысленно отозвался мужчина. – Но, по объективным причинам, это невыполнимое пожелание.

– Обещаю избавить вас ото всех второстепенных дел, – клятвенно заверила его девушка.

Грей Барлоу улыбнулся, но промолчал.

– Я говорю серьезно, – сказала София, смущенная его ироническим настроем.

– В таком случае пойдешь со мной на совещание с главами отделов корпорации, намеченное во второй половине дня. И... огромная просьба... – осторожно проговорил босс. – Прости, но нельзя ли сделать что-то с этими волосами, чтобы они... смотрелись более традиционно? Твоего наряда это тоже касается, – добавил он.

– Так кто на кого влияет? – воинственно спросила девушка.

– Сделаешь, как я прошу? – настаивал Грей.

– Я постараюсь не разочаровать вас, сэр, – после минутного колебания отозвалась она.

– И хоть эти поцелуйчики все усложнят, в чем я нисколько не сомневаюсь, давай отойдем от этого официального тона, – предложил ей Грей.

– Да, я согласна! – с радостью отозвалась девушка.

– В таком случае я иду к хирургу, а ты займись собой. Встретимся через пару часов. Десятый этаж. Ты помнишь?

– Да, Грей. Я буду. Но что мне нужно будет делать? – спросила девушка.

– Да ничего. Просто будь. Я, скажу тебе по секрету, намерен взять неделю отпуска. Обычно я ограничиваюсь рождественскими каникулами. Но сейчас, как мне кажется, есть уважительная причина, чтобы позволить себе передохнуть.

– Это чудесная идея! – искренне обрадовалась София Гейбл.

– Вот ты своим присутствием на совещании и не позволишь мне от нее уклониться.

– С радостью! – объявила девушка и кинулась обниматься с еще недавно таким строгим боссом.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

– Как славно, что сняли гипс, что ты решился взять неделю отдыха, что все так гладко прошло с совещанием!

– Ты совсем не нервничала, – одобрительно заметил Грей Барлоу, травмированная рука которого все еще висела на поддерживающей повязке.

– Нервничала, просто старалась вида не подавать, – ответила ему миловидная девчушка с собранными на затылке белокурыми волосами.

– После того как сняли гипс, мне все равно приходится передвигаться с палочкой. Знаешь, сейчас я чувствую себя вдвойне стариком.

– Ты в хороших руках, – ластясь к нему, прощебетала София, на коленях которой сидел, поджав уши, Альфред. – Какие планы на отпуск?

– Учитывая, что я намерен всячески избегать работы, придется удариться в бега. То есть совершить небольшое турне... По Австралии. Меня всегда влекли неизведанные горизонты, – усмехнулся Грей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю