Текст книги "Правда и ее последствия"
Автор книги: Кэмерон Доки
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 8 страниц)
ГЛАВА 12
«Ну вот, – сказала Пайпер, нервно сцепив пальцы. – Мы приготовили все необходимое. Приступим?
– Приступим, – откликнулась Пейдж.
– Пора, – согласился Лео.
Они одновременно кивнули и приблизились к стоявшему на чердаке столу, на котором Пайпер разложила все для исполнения заклинания. На этот раз было вовсе не обязательно забираться на чердак, но сестры привыкли заниматься магией именно там. Тем более что в подобных заклинаниях они еще не имели опыта.
На чердаке находилась не только «Книга Теней», но и все, связанное с ведовским искусством. И это было весьма удобно. Нельзя же
прерывать совершение важных обрядов, бегая за атрибутами.
Прежде чем работать с магическим кристаллом, Пайпер изучила всю имеющуюся информацию о подземном мире. Сестры уже давно составили карту тех мест земного мира, где обычно появлялись демоны. Но Коул больше не был демоном и собирался отправиться в такое место, которого не было ни на одной карте. Значит, оставалось действовать наугад.
– Итак, – сказала Пайпер, глубоко вздохнув, – должно быть, Коул уже добрался до кладбища. Пожалуй, пора включить изображение. Чем раньше мы начнем, тем быстрее сможем освободить Фиби.
– Конечно, – согласилась Пейдж.
– Внимание, – сказала Пайпер. – Начинаем.
Она подошла к столу и потянулась к его
центру. Пейдж и Лео встали по бокам от нее. Пайпер взяла со стола свою любимую глиняную чашу, оставшуюся на память от бабушки. Она была сделана из прочной глины штата Вермонт старейшими мастерами страны. Бабушка даже брала ее с собой в дальние путешествия.
«Только бы получилось», – думала Пайпер.
Пайпер решила основать это волшебство на четырех элементах, которые встречались в преисподней повсюду, поскольку необходимы злым силам. Но они могли служить не только злу. И глиняная чаша представляла один из них.
– Земля! – сказала Пайпер громко.
Поставила чашку в центр стола и провозгласила:
– Вода!
Лео стал наливать в чашку пенящуюся минеральную воду.
«Если бы только об этом знали ее изготовители», – подумала Пайпер и произнесла:
– Огонь!
Пейдж чиркнула спичкой и зажгла свечку. В ноздри ударил запах серы. Пламя свечи горело ровно и ярко.
Оставался последний элемент, и Пайпер крикнула:
– Воздух!
Сестры склонились над чашей и увидели, как на поверхности воды появилась рябь. Пайпер напряженно вглядывалась в водную поверхность, ее волосы встали дыбом, словно от статического электричества. Воздух сделался плотным и душным.
И Пайпер начала взывать к четырем элементам:
Воздух, огонь, земля и вода, —
Будьте покорны мне навсегда!
Немедля исполните мой приказ
И покажите, где Коул сейчас!
Как только она произнесла последние слова, Пейдж окунула свечу в воду. Пайпер бросила туда же запонку Коула. Свеча зашипела и погасла, в воздух поднялась струйка дыма. Запонка отбросила блик на поверхность воды.
И тут по воде будто бы разлились чернила. Она забурлила, словно в чаше происходила буря. Стол задрожал, как на спиритических сеансах, которые показывают в кино. Воздух становился все гуще, и Пайпер почувствовала, как между лопаток стекают струйки пота.
Но буря закончилась так же быстро, как и началась. Поверхность воды стала ясной и спокойной. Пайпер склонилась над ней, вглядываясь в глубину. Но увидела лишь собственное отражение.
«Ничего не получилось», – подумала она с горечью и переглянулась с Лео.
– Смотри внимательнее, – сказал он твердо.
Пайпер снова уставилась на воду и обнаружила, что та успела измениться. Она стала как бы расслаиваться на множество слоев, и в самой глубине появились едва различимые расплывчатые фигуры. Они двигались сперва замедленно, потом быстрее, и глаза начали привыкать к ним.
«У меня все–таки получилось», – вздохнула она с облегчением.
Тем временем изображение стало резким, как будто кто–то настроил объектив.
– Вот он! – воскликнула Пейдж. – Я его вижу! Это Коул.
***
Коул стоял посреди кладбища, сжимая казу в руке и чувствуя себя как никогда нелепо.
Должно быть, унижение тоже входило в план Тэушунга. Коул ощущал себя как теннисист, сделавший неправильную подачу, или бегун, споткнувшийся на старте.
Неловко было спускаться в преисподнюю не под звуки какого–нибудь торжественного инструмента, вроде трубы, а под визг почти что детской пищалки.
«Не думай об этом, – приказал себе Коул. – Сейчас не время сохранять имидж крутого парня».
Он поднес казу к губам и подул в него изо всех сил.
От этого звука в небо поднялись стаи воронья. Воздух наполнился карканьем и хлопаньем крыльев.
Когда небо снова стало чистым, Коул был уже не один.
Перед ним стоял самый старый человек, какого ему только доводилось видеть. Он казался таким древним, что даже Коул, повидавший на своем веку всякое, не хотел бы знать, сколько ему лет. Старик был одет в домотканую рубашку, свободные штаны и сандалии. Его спина согнулась, а руки сделались кривыми от непрестанной гребли.
Это и был Харон, перевозивший души умерших на тот свет. На его лице, напоминавшем печеное яблоко, горели острые и ясные глаза двадцатилетнего юноши. Сперва они окинули окрестности, потом вперились в Коула.
– Я не бывал на земле уже много веков, – сказал старик сухим, словно меловая крошка, голосом. – И куда же меня занесло? На кладбище.
Коул не смог подавить нервный беспомощный смех. Оказывается, бессмертные тоже обладают чувством юмора. Но Харон был настроен не слишком весело.
– Извини, – сказал Коул. – Просто я решил, что здесь тебе будет привычнее.
Выгнутые дугой брови Харона поднялись.
– Всю жизнь я имею дело с одними покойниками. Так что небольшое разнообразие не помешает. Ты ведь принадлежишь к живым, так что я рад тебя видеть. Что у тебя за дело?
– Я должен кое–кого спасти, – ответил Коул. – Моя возлюбленная находится в плену в подземном мире, и мне во что бы то ни стало надо ее вызволить.
Харон покачал головой.
– Значит, комплекс Орфея? Плоховато. Вряд ли это может привести к хорошим результатам.
– Когда я сам принадлежал подземному миру, я жил без оглядки, – объяснил Коул. – Кроме того, дело в том, что жив не только я, но и она. Ее держат там в плену.
– А, так это другое дело, – проговорил Харон. – Но если кто–то, будь он живым или мертвым, попал в подземный мир, то вытащить его оттуда весьма затруднительно. Если ты, конечно, не демон. Эти то и дело шныряют туда–сюда.
– Знаю и надеюсь на твою помощь, – сказал Коул просто.
– Надейся–надейся, – произнес Харон, качая головой и внимательно оглядывая Коула. – Ведь ты тот самый, правда?
– Какой тот самый?
– Тот самый, о котором все говорят. Тот, кто был демоном, но отдал свою силу за любовь. Там, куда мы отправимся, только об этом и болтают.
– Представляю.
– Такты действительно собираешься в подземный мир? – спросил старик.
– Конечно, – ответил Коул нетерпеливо.
– Торопишься навстречу своему року?
– Нет, – возразил Коул резко. – Я тороплюсь спасти свою возлюбленную. Я знаю, что она меня ждет. Вот и все. Так мы отправляемся или нет?
– Понятно, – протянул Харон, глядя на него с изумлением. – И все–таки у тебя комплекс Орфея, причем вместе с комплексом героя и с неявным желанием смерти. Впечатляющее сочетание. Оно мне прежде не встречалось. Что ж, тут нельзя не помочь. А твои друзья тебе уже помогают, ведь так?
– Так, – кивнул Коул.
– Рад за тебя, – сказал старик и улыбнулся, показывая неожиданно ровные белые зубы. – По правде говоря, мне хочется, чтобы этим демонам как следует наподдали. Из–за них у подземного мира дурная слава. Ладно, сынок. Ты расскажешь мне по пути о том, кто похитил твою любимую, и, может быть, я сумею подбросить тебя поближе к нужному месту. Этого мне никто не запретит.
У Коула забрезжила внезапная надежда. Обитатели подземного мира прежде никогда не помогали без выгоды для себя. Это было так по–людски. Может быть, и в преисподней есть добрые души.
– Спасибо, – сказал он.
– Не за что, – ответил Харон. – Ты же знаешь условия – я ничего не делаю задаром.
Коул достал из кармана пенни и кинул перевозчику. Тот оглядел монету и недовольно скривился.
– То же, что и всегда, – проворчал он. – Как мне надоела эта работа!
– Вижу, иметь дело с покойниками слишком утомительно, – заметил Коул.
Харон запрокинул голову назад и мрачно рассмеялся.
– Ты мне все больше нравишься, сынок. Ну что, готов?
– Уже давно, – кивнул Коул.
– Тогда в путь, – сказал Харон.
– Нет! – воскликнула Фиби возмущенно. – Нет, Ник. Ты просчитался. Я ни за что не изменю Коулу.
– Не Ник, – поправил он. – Николя Жерар был простым смертным. А теперь я Тэушунг. Советую это учесть. Как и тот факт, что ты находишься здесь. Кстати, Фиби, ты уже изменила Коулу. Иначе как бы ты сюда попала?
– Просто ты меня обманул с помощью своих иллюзий! – выкрикнула Фиби. – Это не считается. Я не изменяла и не изменю Коулу!
– Увидим, – заметил Тэушунгс издевательской ухмылкой.
Фиби захотелось ударить его, и у нее невольно сжались кулаки.
– Тебе, конечно же, хочется его увидеть. Увидеть, как он сломя голову кинется спасать тебя, – продолжал Тэушунг. – Он обязательно явится за тобой. Может быть, уже мчится сюда!
Тэушунг сделал внезапный жест, и свечи погасли. Фиби подпрыгнула от неожиданности. Еще до того, как ее глаза успели привыкнуть к темноте, красные занавески начали раздвигаться, и в комнату полилось какое–то сияние. Фиби поняла, что они представляют собой нечто вроде театрального занавеса.
«Так он тут собрался показывать представление», – подумала Фиби, чувствуя, как кровь закипает от злости. Ей совсем не хотелось смотреть на страдания и борьбу за жизнь Коула.
Но она не могла оторвать взгляда от открывшейся сцены. Некоторое время было темно. Потом начал наползать какой–то туман.
Для чего он был нужен мастеру иллюзий? Сейчас любая мелочь могла оказаться важной. Но никак не приятной. И каждой из них управлял тот, кто велел называть себя Тэушунгом.
Он сделал следующий жест, и туман начал подниматься вверх. Потом Фиби различила во мраке какие–то фигуры. Два человека сидели в небольшой лодке. Она не могла разглядеть их лиц, но было ясно, что один из них ужасно стар, а другой довольно молод.
Старик сидел на веслах и, несмотря на возраст, управлялся с ними весьма бойко. Молодой правил рулем и всматривался в даль.
Потом он заговорил и обернулся. И тут сердце Фиби замерло.
«Коул! – прозвучало у нее в голове. – Коул! Слава Богу, он спешит ко мне. И ничто не смогло удержать его!»
ГЛАВА 13
– Получилось! – воскликнула Пейдж радостно. – Пайпер, у нас получилось! Вот он. Вот он, Коул.
Она наклонилась совсем близко к воде.
– Осторожно, Пейдж. Если ты коснешься поверхности, чары рассеются, – предупредил Лео.
– Да, конечно. Извините, – сказала Пейдж, выпрямляясь. Потом спрятала руки за спину, словно школьница, которую застукали за чем – то предосудительным. – Пожалуй, лучше мне отойти. Но ведь он там! Мы видим Коула! Это добрый знак, правда?
– Правда, – вздохнула Пайпер. Только теперь, когда заклинание сработало, она почувствовала, насколько опустошена. А ведь Лео
предупреждал ее, что подобные чары забирают огромное количество энергии. Что ж, энергия пошла на стоящее дело.
– Я тоже рада, сестричка, – сказала Пайпер. – Но, по–моему, нельзя упускать Коула из виду. Только тогда мы сможем вовремя прийти на помощь.
– Верно. Но мне хочется сказать одну вещь.
– Какую же?
Пейдж обхватила сестру за плечи и крепко обняла:
– Ты такая грозная.
– Мы, – поправила Пайпер, тоже обнимая ее. – Мы грозные.
Когда они только познакомились, Пайпер сомневалась, сможет ли Пейдж подходить к своим обязанностям серьезно. Но теперь стало ясно, что для них возможен только общий путь в жизни.
«Сестры, – подумала Пайпер. – И ныне, и во веки веков».
На ее глаза навернулись нежданные слезы, но она внимательно следила за водной поверхностью и за человеком, который должен был воссоединить их с похищенной сестрой.
***
– Еще долго? – спросил Коул, не отпуская руля.
Сперва он объяснял Харону, кто и почему похитил Фиби, Это заняло немного времени, но Коул ведь не знал, где они находятся. А мысль о том, что любимая в руках врага, буквально разъедала его душу, словно болезнь.
– Мы прибудем на место не раньше и не позже, чем нужно, – объяснил перевозчик невозмутимо, но с сочувствием. – Если бы ты был одним из моих обычных пассажиров, я бы сказал, что продолжительность путешествия зависит не от удаленности конечной цели, а от прожитой жизни. Но к данному случаю это не подходит.
– Зря я спросил, – пробормотал Коул. – Думаю, это часть испытания.
– А ты сообразительный, – улыбнулся Харон.
Коул бросил взгляд на водную поверхность. Но там ничего не отражалось, даже его собственное лицо. Из любопытства он наклонился и протянул к воде руку.
– На твоем месте я бы не стал этого делать, – предупредил Харон.
– Почему? – Коул быстро отдернул руку.
– Некоторых вещей нужно просто избегать, и все. Во всяком случае, здесь место не для живых.
– А, собственно, что это за место? – спросил Коул. – Я знаю миф о реке Стикс. Но ведь Стикс не просто река. Я чувствую, что он нечто… большее.
– Замечательно! – одобрил Харон. – Это уловили немногие из моих пассажиров, поскольку их занимало совсем другое. Мы находимся в пространстве между земным и подземным миром. Когда ты был демоном, то, наверное, даже не замечал его. Просто проносился сквозь него, и все. Для демонов пустота ничего не значит.
– Совсем другое дело – смертные, – продолжал он. – Для них пустота – нечто вроде шлюза, место, где они впервые понимают, что уже никогда не вернутся к себе, например, в Канзас. Лодка и вода – это только внешние атрибуты, немного облегчающие путешествие.
– Ну, а что чувствуешь ты? – спросил Коул, пристально глядя на него. Надо признать, беседа казалась захватывающей.
– Я – совсем другое дело, – ответил Харон. – Можно сказать, что я – лицо пустоты. Не пойми меня превратно. Я существую, и лодка тоже. Мы с ней достаточно реальны, и все – таки представляем собой пустоту. Просто и мы также внешние атрибуты. Вечный статус кво. Пустота не может существовать без меня, а я без нее. Так что не советую высовывать руки из лодки. Твое присутствие здесь и так неестественно.
– Потому что я живой, – закончил Коул.
Харон кивнул.
– И еще из–за твоей сущности. Может быть, ты больше и не демон, но все–таки обладаешь незаурядной силой.
И вдруг Харон без всякой причины свернул в сторону. Лодка явственно изменила курс.
– Мы почти прибыли, – сказал перевозчик.
– Где же ты меня высадишь? – спросил Коул.
– Там, откуда хорошо вести наблюдения. Конечно, тебе предстоит не прогулка по парку. Но это совсем недалеко от жилища Тэушунга. Думаю, будет интересно.
– Что? – спросил Коул.
– Тэушунг лезет из кожи вон, стараясь доказать, будто он так же страшен, как и все демоны. Но ему не под силу совладать с собственной сущностью. Впрочем, это можно сказать о каждом из нас.
– Но о некоторых в большей степени, – добавил Коул.
– Похоже, ты все знаешь, – улыбнулся Харон. – Но все–таки будь осторожен, когда я тебя высажу. Там все такое непредсказуемое.
– Само собой, – заверил Коул.
Неожиданно лодка уткнулась во что–то твердое, и его швырнуло вперед.
– Ну вот, мы и на месте, – объявил Харон.
Коул огляделся по сторонам, но ничего не увидел.
– Ты уверен? – спросил он.
– Уж поверь мне, – снова улыбнулся перевозчик. – Сейчас твоя нога ступит на почву подземного мира, и ты сможешь отыскать дорогу. Пока же ты ничего не видишь, потому что все еще находишься в пустоте. Шагни за борт, и все сразу появится.
Коул протянул ему руку, и Харон спустя мгновение пожал ее. Его ладонь оказалась твердой и в то же время самой холодной из тех, какие приходилось пожимать Коулу. Когда их руки разомкнулись, на глазах старика показались слезы.
– Желаю удачи, – сказал Харон искренне.
– Спасибо, – ответил Коул и повернулся к нему спиной. Поднял ногу, балансируя в лодке. – Значит, достаточно лишь одного шага?
– Так не медли же, – поторопил Харон. – Кстати, ты можешь сделать для меня кое–что.
– Что именно? – спросил Коул, снова обернувшись к нему.
– Разделайся с этими мерзкими похитителями девушек.
– С удовольствием, – пообещал Коул.
– Рад слышать, – сказал Харон. – И не задерживайся здесь долго, сынок. Ведь она тебя ждет, верно? Ступай.
Коул отвернулся, снова поднял ногу и перенес ее за борт. И когда он ощутил твердую почву, его окатила волна облегчения.
– И запомни, – предупредил Харон. – Не оборачивайся назад. Смотри только вперед!
– Запомню, – пообещал Коул и перенес через борт другую ногу. Теперь он уже действительно стоял на краю подземного мира. И почти что услышал, как за спиной захлопнулась дверь. Почему–то появилась уверенность, что, если обернуться, то уже не увидишь Харона.
Какое–то мгновение Коул стоял совершенно неподвижно, не делая ничего, кроме вдохов и выдохов. Потом, как и обещал Харон, он увидел медленно проявляющийся вокруг подземный мир. Но, наверное, его окраина пребывала в вечном полумраке. Чем дольше стоял Коул, тем явственнее ощущал полутьму.
Он опустился на колени. Взял пригоршню земли и просыпал сквозь пальцы.
«Песок», – отметил Коул. И понял, куда именно его привез Харон. Этого места демоны обычно сторонились.
Оно называлось Пустынной землей.
Чтобы спасти Фиби, нужно было пересечь ее.
«Рассуждать некогда», – подумал Коул и распрямился. Поднял ногу, осторожно опустил ее и, лишь убедившись, что стоит на твердой почве, сделал следующий шаг. Он не знал, сколько времени займет путь через Пустынную землю, но гадать было бесполезно. Какая разница, если на другом конце его ждет Фиби? Значит, нужно пройти всю пустыню или погибнуть по пути.
И Коул зашагал в медленном, но уверенном ритме, сохраняя силы для будущей битвы.
«Потерпи, Фиби, – думал он. – Я иду к тебе».
ГЛАВА 14
Владыка тьмы казался не слишком довольным.
– Как это так – Коул здесь? – спросил он у распростершегося перед ним низшего по рангу демона. – А если здесь, то почему его до сих пор не доставили ко мне?
Тот пробормотал что–то невнятное, уткнувшись рылом в землю, отчего понять его было еще сложнее.
– Поднимись! – заорал Владыка тьмы и взмахом руки отправил демона в боковой коридор. Тот ударился о стену с громким стуком.
Владыка тьмы не обратил на это никакого внимания и подошел к жаровне. Поворошил угли, затем высыпал на них какой–то черный порошок. В воздух поднялся столб черного дыма и встал неподвижно, будто бы ожидая инструкций.
Владыка тьмы наконец–то перестал хмуриться.
Требовалось узнать кое–что, и прежде всего – почему слуга, сообщивший о появлении Коула, не доставил его сюда.
– Покажи мне Тэушунга, – приказал Владыка тьмы громовым голосом.
***
– У Коула получилось! Он смог попасть туда, – сказала Пайпер. От нахлынувшего облегчения у нее закружилась голова. – Вперед, Коул!
– Теперь ему осталось лишь отыскать Фиби, верно? – спросила Пейдж.
– Верно, – ответила Пайпер и добавила про себя: «Если только не считать всех демонских ловушек, подстерегающих его». Она побоялась произнести эти слова вслух, потому что в тоне Пейдж чувствовалась слишком большая надежда.
«Ей кажется, победа уже близка, – подумала Пайпер. – А ведь битва даже не началась. И Коулу, и всем нам предстоит еще долгий путь».
Тем временем на водной поверхности чаши тянулся безжизненный пустынный пейзаж. Наблюдая за продвижением Коула, Пайпер чувствовала, как ее напряжение все возрастает. Чтобы успокоиться, она схватилась за край стола. На плечо ей легла успокаивающая рука Лео:
– Что с тобой, Пайпер?
Она помотала головой, стараясь собраться с мыслями:
– Не знаю. У меня слегка кружится голова. И я ощущаю жуткую усталость. Как будто прошагала сотни километров.
– Я ожидал чего–то подобного, – сказал Лео. – Думаю, это побочный эффект заклинания.
Пайпер уткнулась головой в его грудь и немного успокоилась.
– У меня никогда еще не было подобного ощущения.
– Просто ты не пыталась использовать эффект магического кристалла в преисподней, – объяснил Лео. – Это довольно утомительно. Кроме того, мне кажется, тебе передаются ощущения Коула.
– Ты хочешь сказать, я чувствую то же самое, что и он? – спросила Пайпер.
Она снова поглядела на изображение Коула. Он взбирался по крутому склону бархана. Добравшись до вершины, наклонился, упершись руками в колени, и перевел дыхание. В этот момент Пайпер почувствовала, что ее легкие обожгло раскаленным воздухом пустыни.
– Именно, – сказал Лео. – Конечно, ты ощущаешь далеко не все, но связь между вами существует.
– Интересно, двусторонняя или нет? – спросила неожиданно Пейдж. – Может быть, Пайпер сможет послать ему заряд позитивной энергии?
– Вряд ли, – покачал головой Лео. – Чары связывают Пайпер с подземным миром, показывая, что там происходит. Коул – наш объект наблюдения. И сигналы могут исходить лишь от него. И то, что угрожает ему, может угрожать Пайпер.
– Блестяще, – пробурчала та. – Об этом можно только мечтать.
– А где он находится, Лео? – спросила Пейдж. – Ты не знаешь?
– Кажется, знаю. Это место называется Пустынной землей.
– И что она собою представляет – пустыню? – спросила Пайпер.
– Это не простая пустыня, – объяснил Лео. – Там обитают души тех, чья жизнь действительно была пустой. Они даже могли делать добро, но так и не совершили ничего путного. Поэтому после смерти попали в Пустынную землю. Этот край такой же бесплодный, как и их жизнь.
– Так вот почему эта пустыня кажется особенно безжизненной, – сказала Пейдж.
– Верно, – кивнул Лео.
– А что они делают, увидев живого человека? – поинтересовалась Пайпер.
– Ну, ты умеешь спросить, – покачал головой Лео. – Никто толком не знает. Может быть, они помогут Коулу – в надежде заслужить прощение. А может быть, попытаются его уничтожить. Но возможно, просто не заметят. Этот край совершенно дикий и непредсказуемый. Нам остается лишь наблюдать и надеяться на лучшее.
– Он снова пошел, – сказала Пейдж, указывая на изображение Коула, который начал спускаться с бархана.
Пайпер на мгновение прикрыла глаза. Она зверски устала. И, оказывается, чувствовала то же самое, что Коул.
«Так я долго не выдержу», – подумалось ей.
На ее плечо легла рука Пейдж.
– Все будет хорошо, Пайпер, – сказала та мягко. – Даже если Коул не чувствует этого, мы посылаем ему мощный заряд энергии. Постарайся, чтобы она была позитивной.
«Давай, Коул. У тебя получится, – думала Пайпер. – С нашей помощью обязательно получится. Мы вместе найдем Фиби и вернем ее домой».