355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Кайла Грей » Обжигающий поцелуй » Текст книги (страница 11)
Обжигающий поцелуй
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 03:25

Текст книги "Обжигающий поцелуй"


Автор книги: Кайла Грей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 19 страниц)

Глава 21

Часы в холле пробили десять, когда Хью и Брэдфорды вышли на середину бального зада. Все гости тотчас же повернулись к ним – словно почувствовали, что сейчас будет сказано что-то важное. Слуги же сновали среди гостей с серебряными подносами, на которых громоздились разнообразные закуски и пирожные.

А Оливия, стоявшая у стены, поглядывала то на родителей, то на подругу, державшую ее за руку.

– Дорогая, постарайся не нервничать, – сказала Мэдлин, пытаясь улыбнуться. – Сейчас ведь объявят о твоей помолвке, а вовсе не о том, что тебя закуют в кандалы.

– Да, конечно. Но я все равно нервничаю…

– Вот, выпей… – Остановив слугу с подносом, Мэдлин взяла два бокала с шампанским и подала один Оливии. – Сделай большой глоток, а потом – глубокий вдох.

Оливия повиновалась. Мэдлин же, наблюдавшая за Кейном, увидела, как он пересек зал и остановился недалеко от родителей Оливии и Хью. «Только бы он не испортил праздник!» – мысленно взмолилась Мэдлин.

Тут адмирал Брэдфорд поднялся на подиум, где сидели музыканты, и, обращаясь к гостям, громко заговорил:

– Леди и джентльмены. Мы с Региной чрезвычайно рады видеть вас всех в нашем доме! И надеемся, что вы весело проводите время.

Раздались громкие возгласы, и адмирал дождался, когда шум стихнет.

– Некоторые из вас, возможно, уже догадываются, зачем я вышел сюда. Вы, вероятно, заметили, что моя очаровательная дочь сегодня проводит все свое время с весьма приятным молодым человеком.

Многие засмеялись, а Оливия густо покраснела.

– Так вот, сегодня я хочу объявить о помолвке моей обожаемой дочери Оливии и мистера Хью Дэвиса из Вильямсберга.

Послышались радостные восклицания, а затем – бурные аплодисменты.

Мэдлин заметила, как Хью помахал своей невесте, подзывая ее.

Осторожно подтолкнув подругу, она прошептала:

– Иди к нему, дорогая. И не нервничай так.

Оливия порывисто обняла ее, затем быстро зашагала к Хью Дэвису. Он обнял ее и поцеловал в губы, после чего адмирал и его жена торжественно поздравили молодую пару.

Сделав глоток шампанского, Мэдлин окинула взглядом зал и вдруг увидела, что Кейн пристально смотрит на нее. Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза. Затем он пробрался сквозь толпу и стал рядом с ней. Взяв бокал из ее руки, Кейн поставил его на ближайший столик и с улыбкой сказал:

– Давай поздравим счастливую пару. – С этими словами он повел ее к подиуму, где Оливия и Хью уже принимали поздравления и добрые пожелания.

Мэдлин опасливо покосилась на него.

– Но ты же не собираешься… испортить им праздник?

– Не беспокойся, все будет хорошо. – Кейн снова улыбнулся.

Они приблизились к Хью и Оливии, и Кейн протянул руку своему бывшему другу. Тот пожал ее и туг же отвернулся, чтобы поговорить с кем-то из гостей.

Мэдлин же вздохнула с облегчением. «Возможно, вражда между ними сегодня закончится», – думала она, с улыбкой глядя на подругу.

Тут Кейн протянул ей руку, и они поднялись на подиум, где стоял адмирал Брэдфорд. В следующее мгновение Мэдлин вдруг поняла, что теперь весь зал смотрит на нее и на Кейна, а адмирал между тем говорил:

– …И поскольку ее родители больше не с нами, мы с Региной имеем честь объявить от их имени о помолвке мисс Мэдлин Хартуэлл с нашим добрым другом Кейном Грэмом.

Толпа на мгновение затихла в изумлении, а потом разразилась новым шквалом радостных криков и аплодисментов. Мэдлин хотела что-то сказать, хотела возразить, но тут губы Кейна прижались к ее губам, и она не посмела его оттолкнуть, хотя сразу поняла: случилось именно то, чего она так боялась. И теперь у нее не было выхода – она оказалась в ловушке.

Когда же поцелуй прервался, к ней подбежала Оливия и крепко обняла ее. Затем, отстранившись, радостно воскликнула:

– О, Мэдди, я так рада за тебя! Я ужасно рада, что ты все-таки передумала. Но почему же ты мне об этом не сказала? Я очень переживала, думала, что ты действительно уезжаешь, – добавила она шепотом.

Мэдлин молча смотрела на подругу, не зная, что ответить. Взглянув на Кейна, она заметила, что это чудовище улыбается. «Как лис в курятнике», – промелькнуло у Мэдлин. Тут он наклонился к ней, но она, отступив на шаг, тихо проговорила:

– Как ты посмел! Ведь у тебя нет на это права. – Ей хотелось во весь голос закричать, что она ни за что не выйдет замуж за Кейна Грэма. Полная решимости, она уже набрала в легкие побольше воздуха, но в последний момент сообразила, что может еще больше все осложнить. Ведь ей придется отвечать на вопросы любопытных – а что она ответит?

Тут к ней подошел Хью и, наклонившись, поцеловал в щеку. Покосившись на Кейна, Мэдлин заметила, что он нахмурился. Но ей было все равно! Кейн сам во всем виноват.

Пытаясь привлечь внимание брата, Клодия потянула Кейна за рукав. Он повернулся к ней, и Мэдлин, воспользовавшись этим, бросилась к выходу. Однако Оливия остановила ее и с ласковой улыбкой проговорила:

– О, Мэдди, какой чудесный сюрприз… Но когда же все это случилось? Что заставило тебя передумать?

– Я вовсе не передумала! – отрезала Мэдлин.

Улыбка Оливии померкла, и Мэдлин со вздохом пробормотала:

– Дорогая, я злюсь не на тебя, а на этого человека. На Кейна Грэма.

– Но почему? Почему ты так говоришь? Разве ты совсем не любишь его? Ведь ясно же, что он любит тебя.

– Нет, не любит. Просто он чувствует вину за то, что затащил меня к себе в постель, – прошептала Мэдлин. – И я не думаю, что он действительно хочет жениться на мне. Во всяком случае, не хочу выходить за него!

– Но как же…

– Оливия, дорогая, пойми, пожалуйста, одну простую вещь. Мужчины постоянно так поступают, однако нисколько этого не стыдятся. Почему для нас, женщин, должно быть по-другому? Кроме того, у меня не осталось близких, которым было бы стыдно за меня. Мне же самой ничуть не стыдно. Меня гораздо больше унизило бы замужество с человеком, вынужденным на мне жениться.

– Но мне показалось, что Кейн был искренне рад… – заметила Оливия.

– Это потому, что ему выгодна эта женитьба.

– Выгодна эта женитьба?.. Дорогая, в чем же его выгода? Ах, мне кажется, ты скрываешь что-то очень важное…

Мэдлин опасливо осмотрелась, затем поманила подругу к себе, и та придвинулась к ней поближе.

– Видишь ли, Оливия, этому негодяю нужно прикрытие для его подвигов на море. А если у Кейна Грэма будет жена, то никто не поверит, что он и есть тот самый пират, которого называют капитаном Ангелом. Конечно, твои родители хотели мне помочь, но сам Кейн… У него, как обычно, свои собственные планы.

– Не уверена, что понимаю тебя, – прошептала Оливия. – Я думала, что вы вместе спали просто потому, что любите друг друга. Иначе зачем же ты отдалась ему?

Тут Мэдлин вдруг сообразила, что никогда не рассказывала подруге о прежних намерениях Кейна – о том, что он когда-то собирался соблазнить невесту Хью. То есть Оливию.

Мэдлин ужасно не хотела об этом рассказывать, но понимала, что придется, потому что иначе Оливия ее не поймет и, возможно, обидится.

Сделав глубокий вдох, Мэдлин проговорила:

– Я долго не решалась сказать тебе об этом, но теперь поняла, что ты должна знать всю правду.

– Оливия, дорогая, иди сюда! – раздался голос миссис Брэдфорд. – Потом наговоритесь, милые девочки. У вас еще будет время.

Оливия вздохнула и прошептала:

– С Кейном поговорим завтра. Я пойду с тобой, и если он не примет ответ «нет», то мы вместе пойдем к моему отцу.

– Нет, – решительно заявила Мэдлин. – Это ничего не изменит. Я все равно уеду завтра на рассвете. Не хочу больше видеть этого негодяя. Пусть объясняет всем, почему его невеста не может находиться с ним в одной комнате.

– О, Мэдди, как бы мне хотелось, чтобы твои чувства были другими. Неужели ты действительно настолько…

– Оливия, мы ждем тебя! – снова раздался голос миссис Брэдфорд.

– Это опять твоя мама. Не говори ей ничего сегодня. Просто возвращайся туда и наслаждайся своим праздником. Я еще зайду к тебе попозже.

Мэдлин обняла подругу и легонько подтолкнула:

– Иди же, иди…

Несколько минут спустя Оливия исчезла в толпе гостей, а Мэдлин, с трудом сдерживая рыдания, бросилась к лестнице.

Глава 22

Не желая рисковать, Мэдлин уступила свою комнату трем молодым женщинам, оставшимся в Риверсайде на ночь. Она боялась, что разбудит их, когда будет уходить ранним утром. Быстро собрав все, что собиралась взять с собой, Мэдлин направилась в комнату подруги и попыталась заснуть, но из этого ничего не получилось – она ужасно нервничала и никак не могла успокоиться.

Оливия покинула бал около половины первого, сославшись на усталость, – хотела провести время с Мэдлин, пока та не уехала. И теперь они сидели рядом и строили планы на будущее. Оливия заставила подругу дать обещание, что та напишет сразу же, как только где-нибудь устроится. Мэдлин не знала, куда направится, но точно знала: в данный момент об Англии не могло быть и речи. Кроме того, именно там Кейн стал бы искать ее в первую очередь, если, конечно, у него бы возникло такое желание. Впрочем, Мэдлин почти не сомневалась: после ее исчезновения капитан Ангел без труда найдет какую-нибудь другую женщину для прикрытия своих пиратских подвигов.

А вот ей требовалось найти надежное укрытие, место, где ее приняли бы без лишних вопросов и где она не привлекала бы к себе внимания. Один из небольших островов в Карибском море был бы идеальным вариантом, и как раз сегодня ее представили одной словоохотливой матроне, недавно вернувшейся оттуда. Побеседовав с этой дамой, Мэдлин решила, что скорее всего отправится на Невис или на Сент-Китс.

Но куда бы она ни решила поехать, путешествие в одиночестве все равно будет чрезвычайно сложным. Возможно, она просто найдет любой корабль, отплывающий как можно дальше от Чарлстона и Вильямсберга. Нью-Йорк и Филадельфия очень большие и многолюдные города, и там она сумеет найти какую-нибудь работу. С той суммой денег, которую ей дала великодушная Оливия, она сможет не торопиться и подыскать себе приличное место.

Когда часы в холле пробили четыре, девушки переглянулись, и глаза Оливии наполнились слезами. Мэдлин крепко обняла ее на прощанье и уже в сотый раз пообещала написать, как только появится возможность. После этого она взяла свою дорожную сумку и на цыпочках вышла из комнаты.

Осторожно спускаясь по лестнице, Мэдлин трижды останавливалась, когда ступени слишком громко скрипели у нее под ногами. Перегнувшись через перила, она посмотрела в холл, где горела тусклая лампа. В одной из комнат несколько джентльменов, оставшихся ночевать в Риверсайде, играли в карты. Но они были так увлечены игрой, что не слышали, как Мэдлин спускалась по лестнице. К тому же они громко разговаривали и скорее всего заглушали ее осторожные шаги.

Мэдлин ускорила шаг и вскоре вышла на широкое крыльцо. Сделав глубокий вдох, она посмотрела в сторону конюшен. Оливия договорилась с одним из кучеров, что тот довезет подругу до доков. Так что теперь ей оставалось лишь добраться до ближайшей конюшни, а потом уже можно будет не беспокоиться.

Она осторожно спустилась с крыльца, и тут вдруг послышался знакомый низкий голос.

– Доброе утро, любимая. Куда ты?

Мэдлин едва не вскрикнула от неожиданности. Кейн находился у ее за спиной, но она стояла, не смея пошевелиться.

А Кейн между тем продолжал:

– Впрочем, я и так знаю, куда ты отправилась в столь ранний час с такой тяжелой сумкой. Ты, наверное, украла целый мешок драгоценностей и столового серебра, а теперь бежишь, пока никто не проснулся. Или… Может быть, ты из тех людей, которые ходят во сне? Так как же, Линни?

Мэдлин уронила сумку и наконец-то обернулась. У крыльца в тени сидел в плетеном кресле Кейн Грэм. Закинув ногу на ногу, он с улыбкой сказал:

– Что же ты молчишь, дорогая?

– Какого черта?.. – проворчала Мэдлин. – Что ты здесь делаешь?

– Ну и язычок у тебя. Когда мы поженимся, тебе придется выбирать выражения. Ты же не хочешь погубить мою безукоризненную репутацию. Кстати, я не слышал никакого звяканья, когда ты уронила свою сумку. Так что, наверное, моя вторая версия верна. Проснись, Линни.

– Оставь свои шуточки, болван. Я уже давно не сплю, и ты это прекрасно знаешь. – Осмелев, Мэдлин подняла сумку и направилась в сторону конюшни.

– Больше ни шага, Линни! – раздался у нее за спиной голос Кейна.

Она остановилась и, обернувшись, прокричала:

– У тебя нет никакого права удерживать меня!

Тут он наконец-то поднялся на ноги и, скрестив на груди руки, отчетливо проговорил:

– Если ты носишь моего ребенка, то у меня есть на это все права.

– Я, кажется, уже говорила, что не беременна, – прошипела в ответ Мэдлин. – Или ты мне не веришь?

Кейн пожал плечами.

– Просто я не могу полагаться на твое слово, Линни. Поэтому и удерживаю.

– Но ты же знаешь, что я говорю правду. Ты просто используешь это обстоятельство как предлог – чтобы подчинить меня своей воле.

– Это твое мнение…

– Да, но это так. Только одного я не понимаю. Зачем я тебе понадобилась? Я думала, ты будешь рад, если я исчезну побыстрее. Но ты просидел здесь всю ночь, поджидая меня. Как будто… – Мэдлин уставилась на него в изумлении. – Послушай, а как ты узнал, что я собираюсь уехать сегодня утром?

– Не имеет значения, – проворчал Кейн.

– А для меня имеет! – заявила Мэдлин. – Ведь я сказала об этом только… – Она умолкла, ошеломленная мыслью, что подруга предала ее.

Словно прочитав ее мысли, Кейн с мягкой улыбкой проговорил:

– Успокойся, дорогая. Оливия не предавала тебя. Я узнал об этом совершенно случайно. Благодаря божественной воле, если можно так выразиться.

– Как бы то ни было, не смей вмешиваться в мои дела! – прокричала Мэдлин и, резко развернувшись, бросилась к конюшням. Небо уже светлело, и теперь она отчетливо видела карету, стоявшую у ближайшей конюшни. Очевидно, это была та самая карета, на которой ей предстояло добраться до доков. Спотыкаясь о камни, Мэдлин бежала все быстрее и ничего не слышала, кроме своего прерывистого дыхания. Две лошади, почувствовав ее приближение, громко зафыркали и стали нервно перебирать копытами, но крепко спавший кучер так и не проснулся, даже когда она подбежала к карете.

«Что же делать?» – думала Мэдлин. Она побежала к следующей конюшне, но тут вдруг почувствовала, как сильная мужская рука обхватила ее за талию. Мэдлин отчаянно сопротивлялась и кричала, но Кейн не обращал на это внимания. Приподняв девушку, он с легкостью, словно корзину с перьями, закинул ее на плечо. Затем нагнулся и поднял с земли ее сумку. Развернувшись, он вернулся к карете и разбудил кучера зычным окриком.

Усадив Мэдлин в карету, он сел с ней, рядом и тотчас же привлек к себе. Она отчаянно отбивалась, но в конце концов обессилела и затихла, выкрикнув перед этим:

– Это еще не все, Кейн Грэм! Я просто слишком устала, чтобы бороться с тобой сейчас!

– Знаю, любимая. Ты права, это еще не все. Это только начало. – Он ухмыльнулся и добавил: – Ох какую замечательную историю нам придется рассказать нашим детям…

– Попомни мои слова, пират. Если ты не отпустишь меня сию же минуту, я превращу твою жизнь в ад. А потом все равно убегу, обязательно убегу. Скорее всего – завтра.

Кейн изобразил удивление.

– Убежишь? Но женам нет необходимости убегать от своих мужей, Линни.

– О, какой же ты тупоголовый! Что с тобой случилось? Разве ты никогда не брал в свою постель женщину, а потом не бросал ее?

– Конечно. Много раз.

– Тогда почему ты не позволяешь мне поступить так же? Кстати, что у тебя с Сюзанной Беккер и с Элис? Они обе вчера не сводили с тебя глаз. Держу пари, что любая из этих женщин с удовольствием выйдет за тебя замуж, какие бы у тебя ни были причины для женитьбы.

Кейн громко рассмеялся.

– Знаешь, Линни, ты удивительная женщина. И беседы с тобой – весьма занятные.

Она попыталась что-то сказать, но он поцеловал ее в губы, а затем принялся покрывать поцелуями шею и обнаженное плечо.

– Нет, не надо… – прошептала Мэдлин, но было очевидно, что ей вовсе не хочется протестовать.

По-прежнему лаская свою пленницу, Кейн прижал ее спиной к бархатным подушкам, а она, тихонько вздыхая, проводила ладонями по его плечам и груди. В какой-то момент Кейн сбросил с себя сюртук, а потом Мэдлин почувствовала, что он распускает ее корсет. Но она не стала противиться – напротив, с готовностью отдалась его ласкам. Желание ее с каждым мгновением возрастало, и теперь из горла вырывались сладострастные стоны. Когда же рука Кейна скользнула ей под юбку, а пальцы коснулись влажного лона, Мэдлин громко вскрикнула – ей казалось, она больше не выдержит этой сладостной пытки. И почти в тот же миг Кейн вошел в нее – она даже не заметила, когда он успел расстегнуть бриджи. Мэдлин снова застонала и шевельнула бедрами, старясь уловить ритм его движений.

Прошла минута-другая, и она, содрогнувшись, громко закричала, а потом замерла в изнеможении. Кейн вошел в нее еще несколько раз – и тоже затих.

Отдышавшись, Мэдлин шевельнулась и попыталась покрепче прижаться к груди Кейна. Ей было очень уютно рядом с ним, и она вдруг почувствовала, что засыпает. Конечно, она не собиралась выходить за него замуж, но не сейчас же говорить об этом… Нет, сейчас она слишком устала, а вот потом, когда отдохнет…

«Не будет никакой свадьбы», – подумала Мэдлин, погружаясь в сон.

Открыв глаза, она прищурилась от яркого солнечного света, проникавшего в комнату сквозь тонкие розовые шторы. «Где я?» – спросила себя Мэдлин, приподнимаясь. Она лежала под ярким лоскутным одеялом, на столбиках кровати красного дерева были вырезаны ананасы и какие-то листья. Такие же листья украшали шкаф, стоявший у противоположной стены. У окна стояли туалетный столик и широкое кресло, рядом с ними высокое зеркало в золоченой раме. У противоположной стены, рядом с камином, располагались еще два кресла и небольшой диванчик. Причем в одном из кресел дремала молоденькая горничная. Мэдлин почти сразу же ее узнала – эта девушка помогала ей раздеваться, когда она уже на рассвете ложилась спать. И ей тут же вспомнилось все, что происходило до этого, вспомнилось во всех деталях.

Едва сдерживая гнев, Мэдлин вскочила с кровати и стала ходить по комнате, собирая свои вещи.

Горничная тоже проснулась, пожелала ей доброго утра и выбежала из комнаты, сказав, что вернется с завтраком.

Мэдлин завтрак не интересовал. Она была слишком зла, чтобы есть. Быстро одевшись, она отыскала в шкафу свою сумку – и тут же в ужасе замерла. Немного помедлив, сунула руку в потайной кармашек сумки и вздохнула с облегчением – деньги оказались на месте.

Тихонько выскользнув из комнаты, Мэдлин прошла по длинному коридору и стала спускаться по лестнице. С многочисленных портретов, висевших на стенах, на нее смотрели мужчины, женщины и дети всех возрастов. В самом конце лестницы ее внимание привлекла последняя из картин. По сравнению с остальными она казалась довольно новой. Мужчина, похожий на Кейна, стоял позади сидящей в кресле женщины. Наверное, это была мать Кейна, потому что у нее были такие же ярко-голубые глаза и чувственные губы. На траве же, перед мужчиной и женщиной, сидели два мальчика и девочка, и еще один мальчик, постарше, стоял рядом с мужчиной.

Кейн? Да, конечно, он! У молодого человека были пронзительные голубые глаза, и во всем его облике чувствовались сила и решительность. Кроме того, при первом взгляде на него становилось ясно, что он человек чести.

То же самое Мэдлин увидела в нем, когда впервые встретила, вернее – когда поняла, что его не следует бояться. И сейчас он был все тот же, обладал теми же качествами, просто ей очень не хотелось это признавать. Потому что если бы она это признала, ей пришлось бы по-другому взглянуть на мужчин вообще, пришлось бы пересмотреть свои взгляды, а она ужасно этого боялась. Боялась, так как была уверена: когда она уже привыкнет к нему, когда уже не сможет без него обходиться, он обязательно причинит ей боль, ужасную боль…

То и дело озираясь, Мэдлин на цыпочках прошла по холлу. Но поблизости никого не было, и она, с облегчением вздохнув, поспешила к парадной двери. Выскользнула за дверь, она тихонько притворила ее за собой, потом быстро спустилась по ступеням крыльца.

Мэдлин намеревалась найти конюшню и заплатить кому-нибудь из слуг, чтобы ее отвезли в порт. Она надеялась, что слуги в конюшне не посмеют ее расспрашивать, потому что для них она – просто гостья хозяев. Да, они должны исполнять ее требования, если только хозяин дома специально не приказал им что-то другое.

Минуту Мэдлин шагала по дорожке, и никто ее не останавливал. Но в какой-то момент, сделав поворот, она замерла, невольно пробормотав проклятие. Впереди, прямо перед ней, стоял Кейн со своим другом. Мэдлин видела этого человека на вечеринке… Кажется, его звали Дэниел Джексон. Тут он заметил ее и повернулся к ней. Он был почти так же красив, как и Кейн. Вчера весь день и вечером во время бала женщины толпами вились вокруг него, но он не обращал на них внимание. А сейчас он с ухмылкой смотрел на Мэдлин, смотрел так, словно ее появление очень его забавляло.

Собравшись с духом, она снова зашагала по дорожке. Когда же она приблизилась к ним, Кейн наконец тоже ее заметил. Но он вовсе не ухмылялся, на его лице появилось совсем другое выражение.

Стараясь держаться как можно увереннее, Мэдлин проговорила:

– Добрый день, джентльмены.

– Доброе утро, Мэдлин. – Джакс расплылся в широкой улыбке.

– Куда ты, Линни? – спросил Кейн.

– Просто гуляю.

– С дорожной сумкой?

– Я отправилась на долгую прогулку.

Джакс расхохотался. Кейн же подбежал к Мэдлин и заявил:

– Отлично, тогда я с тобой. Сегодня прекрасный день для прогулки, не так ли?

Она взглянула на него и проворчала:

– Я бы предпочла прогулку в одиночестве.

– Да, возможно. Но ты ведь не знаешь мое поместье… Бон-Вью занимает много сотен акров. Боюсь, ты можешь заблудиться.

– Не беспокойся, Кейн. Я справлюсь. Возвращайся к своему другу. Такое впечатление, что он упал в бочку с виски и проглотил почти все содержимое.

Услышав эти слова, Джакс снова расхохотался. Кейн же нахмурился и сказал:

– Линни, хватит! Не глупи! Неужели ты пойдешь в город пешком? Ведь ты даже не знаешь, в каком направлении идти.

Мэдлин внезапно остановилась и, швырнув свою сумку под ноги Кейну, пристально посмотрела на него. Она совершенно игнорировала Джакса, подошедшего поближе, чтобы послушать.

– В какую сторону идти, Кейн? – спросила она, подбоченившись.

– В какую сторону? А куда ты собралась? В город? Или к моему ближайшему соседу?

Мэдлин невольно застонала.

– О, Кейн, ты действительно настоящий пират. Джентльмен смирился с тем, что леди не хочет находиться в его обществе, и приказал бы своему кучеру отвезти ее туда, куда она пожелает.

– Да, несомненно. Джентльмен так бы и поступил, – согласился Кейн.

Тут Джакс подошел еще ближе и пробормотал:

– Прощу прощения, но я не мог устоять. Ваша беседа… Это даже интереснее, чем театр. Так куда вы направляетесь, Мэдлин?

– В Англию, – солгала она, даже не взглянув на Джакса; Мэдлин решила, что этот человек такой же негодяй, как и Кейн Грэм.

– Вы что, серьезно? – Джакс искренне удивился. – Имейте в виду, любой корабль, покинувший колониальные воды, находится под угрозой уничтожения, а все пассажиры пойдут на корм рыбам. Вам известно, что вот-вот начнется война?

– Вам не обязательно говорить со мной как со слабоумной, мистер Джексон. Поверьте, я кое-что знаю о жизни, – добавила Мэдлин, наконец-то взглянув на него.

Джакс снова ухмыльнулся и, отвесив ей галантный поклон, проговорил:

– Прошу прощения, мисс Хартуэлл. Я вовсе не хотел вас обидеть. Поверьте, ваш ум может сравниться только с вашей красотой. Более того, я чрезвычайно редко встречаю таких очаровательных женщин, как вы.

Презрительно фыркнув, Мэдлин нагнулась и подняла сумку. Потом, посмотрев на своих мучителей, заявила:

– Я прекрасно понимаю, насколько опасным может быть путешествие в Англию. Но там у меня родственники, и я решила, что мне пора познакомиться с ними. Кроме того… Уж лучше я отправлюсь на корм рыбам, чем останусь здесь, с вами.

Кейн протянул руку и, забрав у Мэдлин тяжелую сумку, отставил ее в сторону, подальше от девушки. Потом взглянул на нее с мягкой улыбкой и проговорил:

– Успокойся, Линни. Ты здесь вовсе не пленница, а моя гостья. Разве Бон-Вью такое уж плохое место? Почему бы тебе не погостить тут некоторое время?

– Некоторое время? Ты хочешь сказать… ты не… Но как же прошедшая ночь? – прошептала она, покосившись на Джакса.

Кейн рассмеялся и пожал плечами.

– А что прошедшая ночь? Что в ней особенного?

– Нет, ничего, – ответила Мэдлин с раздражением. Она выразительно взглянула на Джакса, как бы давая понять, что не собирается говорить на эту тему в его присутствии.

Кейн обхватил ее рукой за талию и привлек к себе.

– Не обращай на него внимания, любимая. Джакс совершенно безобиден. Я знаю, что у него манеры одичавшей собаки, но вместе с тем он очень славный.

– Чертовски приятно это слышать, старина, – сказал Джакс. – Ты не мог бы написать это на листочке? Получилась бы блестящая рекомендация для моих многочисленных поклонниц.

– Думаю, ты прекрасно обойдешься без рекомендации, – с усмешкой ответил Кейн. – Странно, что твой гарем со вчерашнего бала не последовал за тобой сюда.

Джакс весело рассмеялся.

– К сожалению, в Бон-Вью недостаточно места.

– Кейн, может, ты ответишь на мой вопрос? – вмешалась Мэдлин.

– Слушаю тебя, любимая.

– Не называй меня так! Понятно?

– Да, понятно. А что за вопрос?

– Далеко ли отсюда до Риверсайда?

– Не слишком далеко. Это примерно в пяти милях.

– Правда?.. – Ее сердце наполнилось надеждой.

– Конечно, правда.

– Так вот, я хочу послать Оливии письмо. И не смей говорить, что это мне запрещено. Ведь если я твоя гостья, то…

– Разумеется, ты можешь написать Оливии. Обещаю, что сегодня же отправлю твое письмо.

– Отправишь? – недоверчиво переспросила Мэдлин. Что-то Кейн стал подозрительно любезен. И услужлив. Может, что-то замышляет? Впрочем, какое это имеет значение. Она просто воспользуется возможностью, вот и все. А как только Оливия приедет сюда, она найдет способ покинуть Виргинию.

Мэдлин наклонилась, чтобы взять свою сумку, но Кейн осторожно отстранил ее руку.

– Я сам возьму. А ты, милая, иди в дом. Пусть Фэнн сварит тебе кофе, а потом ты напишешь свое письмо.

– Ты очень внимателен, – пробормотала Мэдлин.

– Но ты же моя гостья, – ответил Кейн с улыбкой. – Попозже я буду показывать Джаксу поместье. Не хочешь ли проехаться с нами верхом?

Мэдлин тоже улыбнулась – она ничего не могла с собой поделать. Кейн действительно был на редкость любезен, пусть даже он что-то замышлял. К тому же она давно не каталась верхом и было бы очень приятно совершить верховую прогулку.

– С удовольствием составлю вам компанию, – ответила Мэдлин. – Но я уже так давно не каталась… ах, я даже боюсь…

Кейн рассмеялся и проговорил:

– Не волнуйся, любимая. Уж если человек научился ездить верхом, то никогда не разучится. По крайней мере так говорил мой отец.

– Значит, увидимся попозже, – сказала Мэдлин. – И даже вы не испортите мне этот день, мистер Джексон, – добавила она, взглянув на Джакса.

Мэдлин развернулась и быстро зашагала прочь к дому. Кейн толкнул приятеля локтем в бок и весело рассмеялся.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю