Текст книги "Непристойный негатив"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
– Никогда не слышала, чтобы кто-то осмелился так разговаривать с Рассом, – озадаченно проговорила она. – Теперь, наверное, он точно убьет тебя.
– Может быть выпьешь еще, пока будем ждать? – спросил я.
– А насчет этой покраски… – Она взволнованно провела кончиком языка по пересохшим губам. – Ты ведь это не серьезно, правда?
– А вот это ты узнаешь через пятьдесят пять минут, – ответил я, – если до тех пор здесь не объявится Блэр. Так как, хочешь выпить?
Лотти медленно покачала головой, а затем встала с дивана. Я смотрел на то, как она проворно скинула с себя рубашку, а затем растегнула молнию на юбке. Под мини-юбкой оказались черные шелковые трусики с рисунком в виде золотистой бабочки, раскинувшей свои крылышки на самом соблазнительном месте.
– Ну как, нравится? – Она одним движением стащила трусы до самых щиколоток, а затем переступила через них. – Ну что, Холман, может приступишь к делу прямо сейчас?
У неё была стройная, но довольно женственная фигура. Маленькая, округлая грудь, узкая талия, плавно переходящая в упругие бедра. Треугольник темных вьющихся волос между бедрами, поджарое, холеное тело. Она медленно повернулась спиной, представляя моему взору высокие, округлые ягодицы.
– Ну так давай, неси свои краски, – скомандовала Лотти, снова повернувшись лицом ко мне.
Я снова перешел к бару и налил себе ещё стаканчик. Она же осталась стоять, подбоченясь и презрительно усмехаясь.
– В чем дело, Холман? – продолжала допытываться она. – Ты струсил или как?
– Нет, – сказал я, – просто у меня недавно закончились краски.
– Я останусь в таком виде до приезда Расса, – объявила она. – А потом скажу ему, что ты меня изнасиловал.
Тут раздался звонок в дверь, и Лотти нервно вздрогнула. Я же не спеша потягивал выпивку, с отсутствующим видом поглядывая на неё и улыбаясь.
– Кого ещё черти несут? – спросила она.
– Понятия не имею, – резонно заметил я. – Но знаю точно, что это не Блэр. Не на вертолете же он прилетел…
– И ты что, даже не спросишь, кто пришел?
– А на кой черт он мне сдался? – я беззаботно махнул рукой. – Пускай звонит, сколько влезет. Вот так позвонит-позвонит, а потом плюнет на это дело и просто уйдет.
– Это может быть Джейк. – При мысли об этом её лицо просветлело, тем более, что в дверь снова позвонили, и на сей раз звонок был длиннее и настойчивее. – Наверное, он уже ехал сюда, и именно поэтому Расс стерпел твое хамство. Он знал, что Джейк разберется с тобой сразу же, как только прибудет на место.
– Значит, может быть это и Джейк, – согласился я. – Если хочешь, можешь пойти и открыть дверь.
– Прямо вот так? – Она выразительно взмахнула рукой, как бы желая подчеркнуть свою наготу.
– Если стесняешься, то можешь одеться, – разрешил я.
– Я скажу Джейку, что ты попытался меня изнасиловать, – пригрозила Лотти. – За это, Холман, он разорвет тебя на мелкие кусочки и расшвыряет их по всему дому!
Напустив на себя самый решительный вид, она вышла из комнаты, и глядя на её округлый, гордо покачивающийся зад, я был вынужден признать, что у неё великолепное тело, хотя, на мой вкус, сама она и могла бы быть немного потолще. Вынужденная пауза длилась около минуты, а затем Лотти вернулась обратно в гостиную. Она была мрачнее тучи, и на её лице проступил нервный румянец. Не глядя в мою сторону, девица прошествовала к дивану и подобрав с пола валявшиеся там трусики, принялась молча их натягивать.
В это время в дверях возник незнакомый мужчина, с лица которого не сходило учтивое и несколько смущенное выражение.
– Я спросил, что, мол, может я пришел не ко времени, – проговорил он извиняющимся тоном, – но она сказала, что я никому не помешаю. А вы Холман, да?
– Я-то Холман, – подтвердил я. – А вы кто такой?
– Возможно, мое имя вам ничего не скажет, – скромно ответил незванный гость. – Меня зовут Хэл Лессинджер.
Услышав это, Лотти, которая как раз в этот момент сосредоточенно натягивала на себя мини-юбку, тихонько застонала и, закатив глаза, без сознания рухнула на диван.
Глава 3
Окинув пришедешго взглядом, я подумал, что ему должно быть около сорока лет. В густых черных волосах уже была заметна седина, а голубые глаза смотрели дружелюбно. Он совершенно не походил на призрака, а наоборот, выглядел даже вполне реальным. Пребывая в полнейшей расстерянности, я потягивал мартини и опомнился лишь когда отставил в сторону пустой стакан.
– Что это с ней? – Он озадаченно посмотрел на Лотти, лежащую ничком поперек дивана, а затем снова перевел взгляд на меня. – Она больна или что?
– Скорее всего, смущена, – осторожно проговорил я. – Честно говоря, я тоже несколько смущен.
– Правда? – Он недоуменно уставился на меня. – А в чем дело?
– Вы не будете возражать, если я прежде задам вам несколько вопросов? – Тут я обнаружил, что мои руки сами собой потянулись к бутылке, чтобы плеснуть в опустевший стакан новую порцию выпивки. – Например, где вы живете?
– В Белэре, – ответил он. – А что?
– Тогда опишите мне, пожалуйста, свою гостиную, – попросил я.
И он самым подробнейшим образом принялся описывать обстановку гостиной, а когда я попросил его продолжить, то и спальни тоже.
– А когда вы были в последний раз дома, мистер Лессинджер? – вежливо поинтересовался я.
– Три дня назад, – ничего не подозревая ответил он. – Я был в Палм-Спрингс, где у меня должна была состояться одна выгодная сделка, но, к сожалению, дело сорвалось. Послушайте, Холман, а к чему все эти вопросы?
– В ваше отсутствие в доме кто-нибудь жил?
– Только гостивший у меня приятель, – сказал он.
– Приятель? – переспросил я.
– Майк Роулинс, – уточнил визитер, – мы с ним дружим очень давно.
Лотти застонала, а затем приподнялась, с трудом приводя себя в сидячее положение.
– Все в порядке, – быстро сказал я ей. – Это действительно Хэл Лессинджер, живой и здоровый. И очень даже настоящий.
– Но если это Хэл Лессинджер, – трипло проговорила она, – то кто… как…
– Очень скоро мы это узнаем, – заверил я. – Может быть тебе все-таки одеться. А то ещё простудишься и умрешь.
– Что, черт возьми, здесь происходит, – не выдержал Лессинджер.
– Это долгая история, мистер Лессинджер. – Я заметил, что Лотти в конце концов удалось натянуть мини-юбку, и теперь она пыталась дрожащими пальцами завязать узлом концы рубашки. – Кстати, а какое дело привело вас ко мне?
– По-моему, один из нас сошел с ума! – Он осторожно провел рукой по волосам. – И уверяю вас, Холман, что это не я!
Я как раз был занят обдумыванием достойного ответа, когда в дверь позвонили.
– А вот это уже точно Расс, – радостно объявила Лотти, как будто это разом разрешало все её проблемы, и направилась к двери.
– Стой! – прикрикнул я на нее, а затем с вкрадчивой улыбкой обратился к Лессинджеру. – Надеюсь, вы не откажете мне в одолжении? Прошу вас, пойдите и откройте дверь.
– Что с вами? Это одна из ваших причуд, да? – недоуменно просил он. Вы что, никогда не открываете сами, когда в дверь вашего дома звонят? В последний раз вы предпочли послать голую девицу, вместо того, чтобы выйти самому. И теперь просите об этом меня.
– Ну, пожалуйста! – взмолился я. – Вы даже представить себе не можете, как я буду вам за это благодарен.
– Как я уже сказал, вы точно какой-то озабоченный псих!
И он вышел из комнаты, продолжая на ходу сокрушенно качать головой.
– Почему ты послал его открывать дверь? – подозрительно спросила Лотти.
– Потому что мне кажется, что это предупредит множество вопросов, сказал я. – А на некоторые из них можно будет даже получить ответы. Ну так как, хочешь выпить?
– Да. – С готовностью закивала она. – Это было бы очень кстати! Не откажусь даже от твоего паршивого мартини.
Едва я усмел передать ей бокал с выпивкой, как в комнату вошла Линди Картер. На ней было все то же самое вечернее платье, в котором она уходила из дома Лессинджера посреди ночи накануне. Длинные светлые волосы были старательно расчесаны, но лицо оставалось по-прежнему бледным, без следов косметики, и с него не сходило испуганное выражение.
– Привет, Рик. – Она устало улыбнулась. – Я знала, что ты меня спасешь.
– Привет, Линди, – ответил я. – А где Блэр?
– Все ещё разговаривает с тем мужиком, что открыл нам дверь, – сказала она. – Понятия не имею, кто он такой. Но судя по тому, как Блэр бурно его приветствовал, увидев на пороге, они, наверное, хорошо знакомы. Я подумала, что им нужно о чем-то поговорить, вот и пришла сюда. – Ее лицо несколько оживилось. – А можно мне что-нибудь выпить?
– Конечно, – с готовностью согласился я. – Чего тебе налить?
– Мне все равно, – ответила она. – Просто налей это в стакан, а затем брось туда два кубика льда.
– Слушай, Линди, – сказал я, наливая выпивку в бокал, – а как долго ты была знакома с Хэлом Лессинджером?
– Две ночи, – натянуто проговорила она. – А что обязательно говорить о нем?
– Думаю, что нет, – согласился я.
Я навел ей большой стакан мартини, и она ухватила его обеими руками, а затем благодарно мне улыбнулась. Лотти тоже подошла к бару за своей выпивкой, и на мгновение наша компания стала напоминать сходку алкоголиков. Затем в коридоре послышались приближающиеся голоса, обладатели которых, повидимому направлялись из прихожей в гостиную.
– Послушайте, девочки, почему бы вам не взять свои стаканчики и не пойти прогуляться во дворе у бассейна? – предложил я.
– С чего это еще? – хмыкнула Лотти.
– Потому что если ты не выйдешь отсюда сама, то я выволоку тебя за волосы и швырну в бассейн, – угрожающе прорычал я.
Наверное, при этом вид у меня был настолько свирепый, что она не стала спорить и направилась к двери. Линди последовала за ней, но пройдя всего две ступеньки, вдруг резко развернулась и снова подошла к бару.
– Мне нужно собраться с духом, прежде, чем снова выйти отсюда, – тихо, но довольно уверенно проговорила она.
– Собраться с духом? – переспросил я.
– Еще бы! – Она обольстительно улыбнулась и взяла в руки стоявшую на стойке бара початую бутылку джина, после чего поспешно вышла вслед за Лотти через заднюю дверь дома, ведущую во двор.
Несколькими секундами позже в комнату вошли Блэр и Лессинджер в сопровождении громилы Джейка. Все трое гневно уставились на меня, как будто именно я был виновником всех их бед.
– Это правда? – срывающимся голосом спросил Лессинджер. – Все было так, как мне только что рассказал Расс? Неужели кто-то убил Майка, а вы все решили, что это я?
– Это он сказал нам, что это ты, – уточнил Джейк. – Мы ему поверили, и это была большая ошибка с нашей стороны!
– Линди Картер сказала мне, что это Хэл Лессинджер, и у меня не было никаких оснований ей не верить, – сказал я.
– Значит, она нас обманула! – хищно процедил сквозь зуюы Блэр.
– Думаю, вы обратили внимание на то, как она отреагировала, будучи уличенной во лжи, – напомнил я.
– Что ты хочешь этим сказать? – нахмурился Блэр.
– А то, как она вела себя, когда только что дверь вам открыл Лессинджер собственной персоноЙ, – терпеливо объяснил я. – И то, как голосила и билась в истерике накануне.
– И правда, – недоуменно проговорил он. – Она прошла мимо, не обратив на него никакого внимания.
– Потому что для неё он не существует, – сказал я. – Она уверена, что настоящий Хэл Лессинджер мертв. Тем более, что познакомились они лишь позавчера вечером.
– У меня мурашки бегут по спине, – дрожащим голосом сказал Лессинджер. – Мне нужно выпить.
– Полагаю, нам всем не помешает выпить, – проворчал Блэр.
– Только не мне, – возразил Джейк. – А где Лотти?
– Прогуливается у бассейна на заднем дворе и присматривает за Линди Картер, – ответил я. – За последние двенадцать часов мне уже столько раз закатывали истерики, что этого с лихвой хватит до конца недели.
– Я выпью мартини, – сказал Лессинджер, сосредотачиваясь на главной проблеме.
– И я тоже, – отозвался Блэр.
Я разлил выпивку по стаканам, ощущая на себе все это время пристальный взгляд безжалостных поросячьих глаз Джейка.
– Но кому, черт возьми, могло понадобиться убивать беднягу Майка? задал риторический вопрос Лессинджер, когда его бокал почти опустел.
– Возможно, что никому, – безмятежно отозвался я. – Может быть они собирались угрохать Хэла Лессинджера, но только прежде не удосужились узнать, каков он из себя.
– Что? – Он испуганно вытаращил глаза. – Но за что меня убивать?
– Думаю, вам самому лучше знать, – вежливо заметил я.
Он издал тихий блеющий звук, а затем залпом выпил остатки мартини. Стакан с размаху опустился на крышку бара, и я снова наполнил его.
– Итак, Холман, давай все-таки разберемся, – с расстановкой проговорил Блэр. – Значит, ты считаешь, что эта потаскушка Картер не знала о том, что это не Хэл Лессинджер, потому что была знакома с ним лишь пару дней.
– Дело в том, что Линди оказалась просто в отчаянном положении, объяснил я. – Должно быть, кто-то ей сказал, что Лессинджеру нужна актриса, которая помогла бы ему закончить фильм, в котором начала сниматься Айрис Меривейл, и тогда она отправилась к нему домой. Гостивший в доме приятель Лессинджера открыл дверь, и она, очевидно, приняла его за самого хозяина и была готова решительно на все. А он не смог устоять перед таким искушением.
– Очень может быть, – сказал Блэр. – Как ты думаешь, Хэл, он был на это способен? Этот твой приятель?
– Майк-то? – Лессинджер задумчиво отхлебнул мартини. – Тебя интересует, мог ли бы он оказаться таким беспринципным ублюдком, что бы воспользоваться женщиной при подобных обстоятельствах? – Он уверенно кивнул. – Разумеется, мог!
– Как это ни печально, – проворчал Блэр, – но я вынужден признать, что Холман прав. Значит, Линди Картер приняла твоего дружка, этого Майка, за тебя, и тот парень с двустволкой совершил ту же ошибку.
Лессинджер пожал плечами.
– Полицейские, наверное, тоже так решили.
– Какие полицейские? – невинно поинтересовался Блэр.
– Те, которые… – Лессинджер испуганно захлопал глазами. – Хочешь сказать, что вы так и не позвонили в полицию?
– Холман с этой потаскушкой уже выходили из дома, мы перехватили их у самого порога, – сказал Блэр. – Вызывать полицию они не собирались, и в этом мы с ними были солидарны. Если ты уже мертв, то к чему лишние хлопоты?
– Ты хочешь сказать, что труп Майка все ещё там? – сдавленным голосом проговорил Лессинджер. – В моем доме?!
– Поезжайте домой, найдите тело, – сказал я, – и только после этого звоните в полицию. Учитывая то, что последние три дня вы провели в Палм-Спрингс, то у вас железное алиби. Ведь у вас есть свидетели, которые могут это подтвердить, не так ли?
– Да, наверное, – тупо подтвердил он. – Я встречался со многими людьми. У меня просто не было бы времени на то, чтобы тайком приехать сюда и грохнуть своего давнего приятеля Майка. – Он в отчаянии уставился на нас. – Слушайте, да вы что, с ума все посходили, что ли?
– Вам необходимо поехать домой, обнаружить тело и заявить об этом в полицию, – повторил я. – Сейчас для вас это единственный способ избежать подозрений.
– Нет, они запишут меня в главные подозреваемые, – простонал он. – Мне устроят допрос с пристрастием и выбьют показания!
– А этот киношный бред выкиньте из головы! – прикрикнул я на него. Все, что от вас требуется, так это сказать полиции правду. Вы только что возвратились домой после трехдневной деловой поездки в Палм-Спрингс, вошли в дом и наткнулись на труп. Полицейские проверят ваше алиби, и отпустят с миром на все четыре стороны.
Но ему, похоже, не было никакого дела до моих увещеваний.
– Майк! – воскликнул он трагическим голосом. – Но им наверняка захочется выяснить, кому и зачем могло понадобиться убивать его, и я буду вынужден сказать, что не знаю. Тогда они пойдут дальше, и рано или поздно додумаются до того, до чего вы, ублюдки долбаные, уже додумались; то есть, что убийца ошибочно принял Майка за меня. И тогда фараоны станут допытываться, кто и почему мог желать моей смерти!
– А вам есть, что рассказать? – безучастно поинтересовался я.
– А то! – Он грустно усмехнулся. – Я могу с ходу перечислить десяток человек, кто с радостью увидел бы меня в гробу.
– Ну вот и назовите их имена, – посоветовал я.
– Чтобы потом от меня все начали шарахаться, как от чумного? взвизгнул он. – У вас что, совсем ум за разум зашел? – Лессинджер глубоко вздохнул. – Послушайте, Холман, я не хочу умирать. И именно поэтому желаю воспользоваться вашими услугами. Потому что это может сохранить мне жизнь.
– Все нужно продумать тщательнейшим образом, – отрезал Блэр. – Как раз сейчас у Холмана во дворе прогуливается одна пьянчужка, которая была у тебя доме, когда этому твоему дружку вышибли мозги. Ее спросят, а она все и выложит. С ней-то нам как быть?
– А о ней я позабочусь, – тихо сказал Джейк. – У неё будет, о чем поразмыслить на досуге. Запрячем её куда-нибудь подальше, пока здесь страсти не улягутся, и не о чем будет беспокоиться.
– У меня есть идея получше, – заметил я. – Дайте ей то, чего ей хочется больше всего на свете.
– Ты это о чем? – фыркнул Джейк.
– О той роли в фильме с Айрис Меривейл, – терпеливо объяснил я.
– Судя по всему, никакого фильма не будет, – уныло возразил Лессинджер. – Теперь Феррелл и Джемисон заговорили совсем по-другому.
– Но знаете-то об этом только вы, – продолжал я развивать свою мысль. – Да мы трое. Но не Линди Картер. Пообещайте ей роль, и она будет молчать, как рыба. И вообще расшибется в лепешку ради такого дела.
– Вполне разумно, – объявил Блэр голосом не терпящим возражений. – Так и сделаем. Полагаю, девку можно оставить на попечение Холмана. Пусть сам приглядывает за нею. Что дальше?
– Лессинджер немедленно едет домой и обнаруживает труп, – сказал я. Не хватало еще, чтобы полицейские заинтересовались тем, почему это он так долго добирался домой из Палм-Спрингс.
– Ладно. – Лессинджер снова болезненно поморщился. – Но не забывайте, Холман, что я нанял вас, чтобы вы гарантировали мою безопасность.
– Единственное, что я могу сделать для вас в этом смысле, так это попытаться для начала выяснить, кто вас пытался убить, – сказал я. – Но если этого не достаточно, то почему бы вам какое-то время не побыть у Блэра? Думаю, его лапочка станет хорошо приглядывать за вами. – Я усмехнулся Джейку, который в ответ одарил меня ледяным взглядом своих поросячьих глаз.
– И правда, почему бы нет? – сказал Блэр. – Ладно, нам пора. Уладишь дела с полицией и сразу же приезжай ко мне, Хэл. – Он обернулся к Джейку. Сходи за Лотти и поехали.
– И ещё один вопрос напоследок. – Я взглянул на Лессинджера. Скажите, а чем именно ваш старый приятель зарабатывал себе на жизнь?
Похоже, это его несколько смутило.
– Ну, мне кажется, что он был в некотором смысле вашим коллегой.
– В каком это смысле?
– У Майка всегда был отменный нюх на разного рода грязные делишки, сказал он. – Все то, что имеет отношение к частной жизни и к бизнесу, если, конечно, вы понимаете, что я имею в виду. Майк умел и любил находить первопричину, докапываясь до самой сути вещей.
– Он работал на вас?
– В некотором роде, – промямлил Лессинджер.
– А ты почему-то нам об этом никогда не говорил, – холодно заметил Блэр.
– Это была всего лишь идея. – Бормотание Лессинджера стало ещё более бессвязным. – Это же хорошая, прибыльная сделка – закончить фильм с этой Меривейл. Я никак не мог взять в толк, почему они отказываются ухватиться за такую возможность. И это навело меня на некоторые размышления о троице, имеющей самое непосредственное отношение к данному делу: Феррелл, Джемисон и Сэнфорд.
– Сэнфорд? – переспросил я.
– Джерри Сэнфорд, тот псих, что первоначально отвалил сто тысяч на съемки, – пробормотал Лессинджер. – Ведь выходило, что сделка затрагивала и его интересы. Поэтому я попросил Майка проверить их. Его дом и контора находились в Санта-Барбаре, вот я и подумал, что все значительно упростилось бы, если бы он погостил у меня какое-то время.
– И что, ему удалось выяснить что-нибудь существенное? – спросил я.
– До моего отъезда – нет. – Он смутился ещё больше и густо покраснел. – Но вчера он звонил мне в Палм-Спрингс и сказал, что, кажется, ему удалось напасть на какой-то очень важный след, и что к тому времени, как я вернусь в Лос-Анджелес, он уже будет в состоянии сказать что-то определенное.
– Эх, чтоб тебя! – выругался я в сердцах.
Глава 4
Линди сидела на диване, сжимая обеими руками пустой стакан и обратив ко мне затуманенный взгляд. Вся компания благополучно отбыла, а минутой позже в комнату неуверенной походкой вошла Линди и широким жестом водрузила на бар пустую бутылку из-под джина. Теперь она пребывала в благодушном настроении, потому что я в очередной раз наполнил её бокал, и она внимательно выслушала все то, что я ей рассказал. Я не был уверен, доходит ли до неё смысл моих слов, но, по крайней мере, она слушала, не перебивая.
– Значит, убитый мужик не был Хэлом Лессинджером, – изрекла она спустя минуту после того, как я закончил говорить.
– Именно, – подтвердил я.
Она закусила губу, и на какое-то время в комнате снова воцарилась тишина.
– Ты хочешь сказать, что я там занималась с ним развратом, а он вовсе не был Хэлом Лессинджером.
– Точно, – согласился я.
– Мерзкий сукин сын! – громко объявила она, отчетливо выговаривая каждое слово. – Я замучилась хлестать его этой дурацкой плеткой. А в первую ночь он вообще едва не затрахал меня до смерти, а сам, значит, при этом вовсе не был Хэлом Лессиндером!
– Тот мужик, что открыл дверь, – осторожно напомнил я. – Тот, которому так изумился Блэр. Вот он-то как раз и есть настоящий Хэл Лессинджер.
– А ты нас даже не познакомил. – Она укоризненно глядела на меня. – Я бы сделала для него все, что угодно, даже если бы мне пришлось повторить все с самого начала. Я готова на все, лишь бы только получить эту роль, Рик.
– Помочь ему закончить фильм Айрис Меривейл?
– Ну да. – Она осторожно кивнула, как будто опасаясь, что её голова может вдруг сорваться с плеч и упасть в стакан, и тогда хорошая выпивка забрызгает ковер. – Это был бы мой шанс. И тогда все увидели бы, что я все ещё хорошая актриса. Я бы всем им доказала…
– Им не нужна хорошая актриса, – сказал я. – Они ищут хорошее тело. Хорошее тело для съемок крупным планом, а потом они смонтировали бы все так, как будто это тело самой Айрис Меривейл.
– Мне плевать, что они собираются делать потом, – рассудительно проговорила Линди. – Это мой последний и единственный шанс, Рик.
– Ладно, – сказал я. – Считай, что роль твоя. Хэл Лессинджер обещал все устроить.
На мгновение её лицо радостно просветлело, но затем она снова нахмурилась.
– А почему же он сам не сказал мне об этом?
– Он очень спешил, – соврал я. – У него была назначена одна чрезвычайно важная встреча. Так что, Линди, роль твоя, но ты должна выполнить два условия.
– Если он хочет меня трахнуть, то это не проблема, – быстро ответила она.
– Он хочет, чтобы ты навсегда забыла о том мужике, что был убит у него в доме вчера ночью, – медленно проговорил я. – Если полицейские пронюхают, что ты там была, они затаскают тебя по допросам, а это нарушит график съемок.
– Уже забыла, – заверила меня Линди.
– И ещё одно. Он хочет, чтобы ты бросила пить, – сымпровизировал я.
– Бросить пить? – Она отхлебнула глоток чистого джина и пожала плечами. – Конечно, запросто.
– Тебе пора завязывать с выпивкой, Линди, – продолжал я. – Я знаю одну хорошую частную лечебницу, где специализируются… – Я замолчал, потому что все это время она отчаянно мотала головой.
– Я и сама могу бросить в любой момент, если только захочу, – уверенно возразила Линди. – И не нужна мне никакая паршивая лечебница! – они снова отпила большой глоток ничем не разбавленного джина. – Вот завтра прямо с утра и брошу.
– А почему не сейчас? – поинтересовался я.
– Завтра с утра, – повторила она голосом не терпящим возражений. – В последнее время я сильно перенервничала, и это меня совершенно выбило из колеи, но к завтрашнему утру все будет в порядке. Вот увидишь.
– Ну ладно, – тупо согласился я. А что еще, черт возьми, тут можно сказать?
– А съемки когда начнутся? – нетерпеливо спросила Линди.
– Где-нибудь через неделю, – соврал я. – Слушай, может быть до тех пор поживешь здесь, у меня?
– С удовольствием, – согласилась она. – Но тогда мне нужно забрать из дома кое-какие вещички.
– Дай мне ключи, – предложил я. – Я сам съезжу и все привезу.
– Хорошо, Рик. Спасибо. – Линди допила остатки джина и протянула мне пустой стакан. – А можно мне ещё немножечко выпить? Ну, совсем чуть-чуть? Нервы что-то совсем расшалились…
Забрав у неё стакан, я направился к бару, где принялся возиться с бутылками.
– А какими судьбами тебя занесло в дом к тому парню? – задал я очередной вопрос.
– Кто-то сказал при мне, что Хэл Лессинджер решил связаться с кино, и им нужна девка с хорошим телом, – ответила Линди. – Вот я и решила, что лучше всего наведаться прямо к нему домой.
– И тогда ты пришла к дому, позвонила в дверь и… – подсказал я.
– Тот мужик открыл мне дверь. Я представилась, объяснила, кто я такая, и, кажется, обратилась к нему «мистер Лессинджер». Он спросил, что мне нужно от мистера Лессинджера, и тогда я сказала, что мне нужна эта роль, и что я буду просто-таки счастлива доказать ему, что мое тело подойдет для неё как нельзя лучше. Вот так все и началось. Рик, так ты мне дашь выпить?
Я протянул ей бокал. У Линди был осоловелый, блуждающий взгляд, который, по-видимому, было уже трудно сфокусировать на чем-то одном. Как известно, настоящие алкоголики никогда не пьянеют. Они просто напиваются до бесчувствия, пока не потеряют сознание.
– Постарайся вспомнить, Линди, – взмолился я. – Он, случайно, никого с тобой не обсуждал? Не упоминал какие-нибудь имена?
– Нет, не помню, – она покачала головой. – Мы много пили, много трахались. Вот и все. Он так разошелся, что это были, наверное, самые долгие кинопробы за всю историю кино.
– И что, никто не звонил? – спросил я упавшим голосом, уже ни на что особенно не надеясь.
– Раза два, – ответила Линди, – но он снимал трубку в гостиной, так что я не слышала о чем разговор. – Она снова отпила из стакана. Постой-ка! Получилось так, что он вышел в туалет, а в это время зазвонил телефон, и мне пришлось самой ответить на звонок. Телефон верещал долго и противно, и это начало действовать мне на нервы!
– Кто звонил?
– Он не сказал.
– Но ведь хоть что-то он все-таки сказал, черт возьми? – прорычал я.
– Я подумала, что ошиблись номером. – Линди смущенно подняла на меня глаза. – Мужской голос спросил какого-то Майка Ролинса – так кажется – и тогда я сказала ему, что тут таких нет. На что он мне ответил что-то в том смысле, что, мол, не надо ему вешать лапшу на уши, и что номер он набрал правильно. Тогда, чтобы только отвязаться от него, я сказала, что этот Ролинс вышел. И тот мужик велел передать ему, как вернется, чтобы он соглашался, а иначе ему будет очень плохо. А потом положил трубку.
– Ты рассказала Роулинсу об этом, когда он вернулся из туалета?
Она кивнула.
– Он лишь посмеялся и сказал, что какие-то психи постоянно донимают его всякими дурацкими звонками.
– Что-нибуь ещё можешь припомнить?
Она устало покачала головой.
– Я провела там всего две ночи, Рик, и все это время была ужасно занята. Это же какой-то ненасытный маньяк!
– Теперь уже нет, – заметил я.
Она снова поднесла бокал к губам, и закинув голову, осушила его до последней капли. Затем безвольно уронила руку, и выскользнувший из разжатых пальцев бокал неслышно упал на ковер.
– Я немножечко устала, Рик, – проговорила Линди заплетающимся языком. – День сегодня был таким длинным… Очень хочется спать.
С этими словами она закрыла глаза, и вскоре её дыхание стало глубоким и размеренным. Я подошел к телефону и набрал номер частной клиники. Через несколько секунд меня соединили с доктором Слейтером.
– Рик Холман беспокоит, – представился я. – Слушай, ты, кажется, увлекаешься кино, да?
– Спрашивай, – авторитетно заявил он.
– Помнишь Линди Картер?
– Линди Картер? А как же! Первый фильм с её участием вышел в шестьдесят пятом году, и это был вестерн, – сказал он. – Там ещё снимались Дейл Форест и Делла Огаст. Линди играла роль городской проститутки, девушки с золотым сердцем, которая в самом конце фильма спасает от смерти персонажа Дейла Фореста, но сама погибает. Вслед за этим она в течение года снялась ещё в трех фильмах. Хочешь, чтобы я перечислил названия?
– Ты лучше спроси у меня, что случилось с Линди Картер, – предложил я.
– Хорошо. Так что же там случилось с Линди Картер? – покорно поинтересовался он.
– Она совсем спилась, – ответил я. – Как раз сейчас сидит у меня на диване, совершенно пьяная. И ещё ей мерещится всякая чертовщина. Как будто её друзей и знакомых убивают, потому что кто-то задумал помешать ей снова вернуться на экран. Прямо-таки мания преследования какая-то.
– Похоже на то. – Теперь его интонация стала сугубо деловой. – И что ты хочешь от меня?
– Чтобы ты поскорее забрал её, – сказал я. – На мой взгляд, будет лучше, если тот, кого ты пришлешь сюда, сделает ей укол какого-нибудь снотворного, чтобы по дороге в твое заведение она вела себя спокойно. Думаю, она будет очень недовольна, когда придет в себя и узнает, где находится.
– Да уж, это характерная реакция наших клиентов, – печально согласился он. – У неё есть родственники.
– Понятия не имею, – признался я. – Всю ответственность я возьму на себя.
– И финансовую в том числе, – вкрадчиво напомнил он.
– Ладно, – проворчал я.
– Через сорок пять минут жди машину, – сказал Слейтер. – Я сам приеду за ней. Значит, Линди Картер, а? Значешь что, Рик, признаться, я когда-то считал её самой прекрасной женщиной во всем мире!
– Возможно, она снова станет такой, – предположил я. – После того, как с твоей помощью бросит пить.
Когда он приехал, Линди все ещё спала и не проснулась даже после того, как ей под кожу скользнула игла шприца. Ее переложили на носилки и вынесли из дома к дожидавшейся там машине «скорой помощи». Стоя на пороге, я видел, как захлопнулись задние дверцы, и машина тронулась с места, выруливая обратно на дорогу. Я смотрел вслед удаляющейся «скорой помощи», пока та совсем не скрылась из виду, и не испытывал при этом ни малейших угрызений совести. Вернувшись обратно в дом, заглянул в телефонный справочник. Сэнфорд и Феррел оказались в списках абонентов. Блэра и Джемисона найти не удалось. Расклад, на мой взгляд, получался совсем неплохой, и с этой мыслью я вышел из дома и вывел машину из гаража.
Часы показывали половину четвертого дня, когда я припарковал машину перед парадным крыльцом большого дома. Жарко припекало солнце, в небе ни облачка, и в знойном потоке горячего воздуха лениво парят две пташки, изредка принимающиеся махать крыльями, наверное для того, чтобы внести хоть какое-то разнообразие в сладостное безделье. Мне было вполне понятно их настроение. Дом был выстроен на самом краю каньона, как бы зависая над ним, и я подумал, что кем бы ни оказался этот Сэнфорд, но только боязнью пространства он не страдал, это уж точно. Массивная дверь, отделанная дубовыми панелями и украшенная тяжелым дверным молотком из начищенной меди, стук которого был похож на удары гонга. Мне пришлось стучать дважды, прежде чем дверь отворилась, но когда это все-таки произошло, я осознал, что старания мои были ненапрасны.