Текст книги "Звездой помеченный любовник"
Автор книги: Картер Браун
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Глава 11
В безлюдном фойе была такая же стерильная обстановка. Светловолосая медсестра сидела в такой же белоснежной и накрахмаленной униформе, а ее лицо выражало все ту же скуку. Но ее голубые глаза выразили настороженность, едва она увидела меня.
– Ничего не получится, мистер Холман, – спокойно сказала она. – Доктор Меррилл дал мне строгое указание не пускать вас к нему… никогда. Он распорядился также, чтобы я вызвала мужчин из медобслуги, и они выставят вас отсюда.
Я неторопливо вынул из кобуры пистолет 38-го калибра, спустил предохранитель и направил дуло ей в лицо:
– Если бы у меня было больше времени, я потолковал бы с вами. Но я очень спешу. Поэтому мы сейчас же пойдем к доктору Мерриллу.
Ее лицо вытянулось, когда она заглянула в дуло пистолета, и медсестра поднялась.
– Идите вперед, – сказал я. – Когда мы подойдем к его кабинету, постучите и откройте дверь, независимо от того, что он скажет. Понятно?
– Да, – прошептала она.
– И никаких оплошностей. Вам еще рано умирать, не забывайте об этом.
Она направилась по коридору, так странно переставляя ноги, словно шла на ходулях, постучала в дверь кабинета и, не дожидаясь ответа, вошла. Стоявший у окна Меррилл обернулся, и лицо его выразило удивление.
– Сестра Корниш? – Он поднял брови, но тут увидел меня и нахмурился. – Кажется, я дал строгие указания не пускать сюда Холмана…
– У него пистолет, – пробормотала блондинка. – Он нацелил его прямо на меня.
– Спасибо, сестра, – сказал я. – Теперь можете вернуться к своему столику. Однако не вызывайте ни полицию, ни санитаров. Помните: если сюда кто-то войдет, я тут же выстрелю в живот доктора. Понятно?
– Вполне. – Ее глаза расширились от ужаса, и она поспешила удалиться.
– Вы что, рехнулись? – спросил Меррилл.
– Если и так, то я выбрал для этого самое подходящее место. Присаживайтесь, доктор. Давайте потолкуем не глядя на часы?
Он сел на край письменного стола и встревоженно посмотрел на меня. Я ногой подтянул к себе стул для посетителей и опустился на него, держа доктора под прицелом.
– Я не слишком сведущ в психиатрии, но получилось так, что мне пришлось разговаривать и с врачом, и с его пациенткой, – сказал я.
– Не знаю, что вы задумали, Холман, – примирительным тоном начал Меррилл, – но я готов обсудить с вами то, что вам нужно. Однако прошу вас, уберите пистолет и перестаньте пугать меня.
– Не уверен, что мне не придется воспользоваться им, – возразил я. – А теперь предлагаю вам ограничиться ответами на мои вопросы.
Его темно-карие глаза выразили страх.
– Хорошо, задавайте свои вопросы.
– Ваша пациентка поручила мне провести расследование, поскольку ей досаждают телефонными звонками, угрожая и говоря непристойности, – начал я. – Она считает, что это связано с шестью месяцами ее жизни, предшествовавшими лечению в вашем заведении. Она смутно помнит о том, что с ней произошло. Однако не забыла, что принимала наркотики и успокоительные таблетки и часто вступала в связи с мужчинами. Последствия не имеют большого значения, сказали вы мне, главное – причина. А причина кроется в Дейле Форесте, так?
– Разумеется.
– Однажды вечером у Аманды Уэринг я услышал по телефону то, что предназначалось ей. Говоривший назвал имена и места. Но когда я спросил о них Аманду, она ничего мне сказать не смогла и лишь позже вспомнила названные места. Не все сразу, но все-таки их вспомнила.
– Ну и что? – бросил Меррилл.
– Она вспомнила Вегас, потому что они так и не зашли ни в одно казино, а играли в какой-то комнате в карты. Играли на нее, но выиграла женщина. Она вспомнила Малибу, где постоянно слышала шум прибоя, но на пляж они там так и не сходили. Аманда вспомнила Венецию, потому что и там они до пляжа так и не добрались, хотя ее заставили надеть купальный костюм и солнцезащитные очки. Что-то им постоянно мешало. Они ссылались то на дождь, то на поломку машины. Всегда находились отговорки для того, чтобы не пойти на пляж.
– Я знал, что она пережила что-то тяжелое, – вставил мой собеседник. – По-моему, все это смахивает на садизм.
– И больше ничего, доктор?
– О чем это вы?
– Аманда помнит, что была в Венеции и Вегасе, поскольку ей сказали, будто она посетила эти места. Аманда вспомнила Малибу, ибо ее убедили, будто она ездила туда…
– Но ведь она слышала шум прибоя, – быстро заметил он.
– Шум прибоя легко воспроизвести. Можно приобрести пластинку с соответствующей записью или крутить магнитофонную пленку. Аманда принимала наркотики и успокоительные таблетки. Полагаю, их специально давали ей, чтобы лишить способности ориентироваться. Доведя человека до такого состояния, доктор, его нетрудно убедить в том, что он совершил кругосветное путешествие, хотя все это происходило в одной и той же комнате.
– Понимаю. Значит, по-вашему, она не бывала в тех местах? А спутники убедили ее, что она посетила разные города?
– Верно, доктор, вы просто на лету схватываете все. Так угадайте же теперь, где продержали Аманду все эти месяцы? Это наверняка очень тихое, спокойное место! Уверен, иногда Аманда вопила благим матом, но ведь нельзя допустить, чтобы это услышали соседи. Поэтому в таком помещении должны быть толстые стены – и никакого жилья поблизости. В столь уединенном месте Аманда не привлекла бы ничьего внимания, никто не заинтересовался бы ею. – Выдержав паузу, я добавил: – Идеально подошла бы для этого психолечебница санаторного типа. Согласны, док?
Его глаза расширились.
– Что?! Вы считаете, что все то время ее продержали здесь? Это невозможно! Неужели вы полагаете, что это произошло без моего ведома?
– Вы хотите сказать, что не знали об этом?
– Да вы просто спятили! – крикнул он. – Я – психиатр, а не чудовище!
– Вы – психиатр, я и не спорю. Но, боюсь, переродились в чудовище.
– На что это вы намекаете, черт подери?
– Была такая девушка, Мариан Бирнс, – продолжал я. – Приятельница Аманды. К ней ваша пациентка вначале и отправилась, бросив Фореста. А потом Аманда уехала от нее, прихватив с собой любовника Мариан, Чака Адамса. Кстати, до сих пор никому не известно, что с ним произошло. Недавно кто-то позвонил Мариан, назвавшись его именем, и договорился о встрече с ней. Свидание было назначено на вчерашнее утро. Но ей показалось, что звонил не Чак Адамс. На встречу приехал некий Карл и, угрожая Мариан ножом, увез ее, а вчера вечером сбросил на моем крыльце. Почти целый день Мариан продержали где-то голой, с завязанными глазами, и все это время Карл без конца выспрашивал у нее, что мне известно. Девушка испугалась. Дьявол! Да кто же не придет в ужас от такого? Поэтому она спросила, нельзя ли какое-то время пожить у меня. Утром я уехал по делам, а она собиралась отправиться за продуктами. Я ушел сегодня в десять утра, а вернувшись в половине второго, нашел ее в спальне мертвой. Мариан пытали, насиловали, а потом перерезали ей глотку от уха до уха.
Побледневший как полотно Меррилл молча смотрел на меня.
– Доктор, она казалась мне весьма привлекательной девушкой. Возможно, поэтому я и проявляю такое нетерпение. Итак, у вас пять секунд. Вы скажете правду, или для начала я всажу вам пулю в плечо.
– Все, что у меня было, я вложил в эту лечебницу, – начал он. – В ней я видел залог своего будущего. Имеете ли вы представление о том, во что обходится содержание такого заведения? Сюда еще не входит оплата хорошо подготовленного персонала, а это немалые деньги.
– Мое сердце сжимается от сострадания к вам, доктор, однако ближе к делу!
– Я пошел на это ради денег, но ситуация постоянно находилась под контролем. Состояние Аманды ухудшалось, но, не окажись она под наблюдением, дело могло бы кончиться самоубийством. Я вернул ее к нормальной жизни по своей инициативе. Сказал, что не желаю иметь ко всему этому отношения, если мне не позволят вылечить Аманду, восстановить ее душевное равновесие.
– Значит, все это время она находилась здесь?
Меррилл кивнул:
– В изолированном крыле. От амфетамина и успокоительных таблеток она полностью потеряла ориентацию. Мы продлили ее пребывание у нас. К лечению я приступил недели через три. Но общий курс затянулся надолго.
– А кто такие Карл, Касси и Отто?
Он прикусил губу:
– Карла пригласили со стороны. Касси вышла из этого кабинета несколько минут назад.
– Медсестра Корниш?!
– Она самая.
– А Отто? – Выражение его лица сказало мне все. – Думаю, насилуя ее, доктор, вы делали это профессионально? – с ненавистью бросил я.
Меррилл передернулся:
– Теперь вы все знаете.
– Еще не все, – возразил я. – Что произошло с Чаком Адамсом?
– Понятия не имею, я не встречался с ним.
– А кто же заплатил вам за столь дорогостоящее лечение Аманды Уэринг?
– Неужели вы еще не догадываетесь?
– Догадываюсь, но хочу услышать это от вас.
– Дейл Форест. Не сомневаюсь, что он психопат. Форест виноват во всем. Это он довел Аманду до такого состояния, хотя и не предполагал, что она убежит от него с другим. Форест решил наказать ее.
– А сейчас он здесь?
– Нет. – Меррилл покачал головой.
– Форест убил Мариан Бирнс. Когда он явится сюда, вам придется заняться маньяком-убийцей. А теперь покажите мне изолированное крыло.
Я заставил Меррилла идти вперед, приставив дуло пистолета к его спине. Светловолосая медсестра испуганно взглянула на нас, когда мы вышли в фойе.
– Касси, почему бы вам не присоединиться к нам? – предложил я. – По пути расскажете о развлечениях в Вегасе и прочих местах.
Она поднялась.
– Идите рядом с доктором, или с Отто, если вам больше нравится это имя, – сказал я.
– Что вы намерены предпринять? – спросила она.
– Пока не решил, – ответил я. – Возможно, осмотрев изолированное крыло, я пристрелю доктора, сам прикинусь Отто, а вас выдам за Аманду Уэринг.
Мы миновали еще один коридор с закрытыми дверями. Наши шаги гулко звучали в полной тишине.
– Есть ли у вас хоть какие-то пациенты, Отто? – полюбопытствовал я.
– Девять или десять, но все они в другом крыле. Содержать их вместе более экономно.
– Еще бы! Особенно если лишь одна медсестра присматривает за ними.
– У нас здесь три санитара и еще пять медсестер, – возразил он. – А также технический обслуживающий персонал.
– Если все это затеял Дейл Форест, – проговорил я, – то странно, почему он сам не принимал в этом участия?
– Форест изредка приходил посмотреть, как идет дело, – отозвался Меррилл. – Он любил посмотреть, и я сильно сомневаюсь в его потенции.
– Весьма интересно, доктор, тем более что вы последний раз высказываете свое профессиональное мнение.
Меррилл остановился возле последней двери и вынул из кармана связку ключей.
– Это здесь: палата люкс со всеми удобствами. Гостиная, спальня, ванная.
– Похоже, уютное местечко, – отозвался я. – Давайте взглянем.
Он широко распахнул дверь.
– Сначала войдет Касси, – распорядился я, – потом вы.
Блондинка повиновалась, за ней последовали Меррилл и я. До меня не сразу дошло, что в этой приятно меблированной комнате со светлыми стенами вообще нет окон.
– Послушайте, Холман, – взмолился Меррилл. – Может, мы что-нибудь придумаем? Если хотите, я достану вам любую сумму, а Касси с удовольствием возьмет отпуск на пару недель и поможет вам потратить их! – Он хитро и плотоядно взглянул на меня. – Поверьте, Касси – неисчерпаемый кладезь в области секса.
– Денег не надо, Отто. Я предпочел бы…
– Бросьте оружие! – приказал голос за моей спиной, и холодное дуло пистолета коснулось моей шеи. – Убьете доктора, а я пристрелю вас.
Услышав таким образом сформулированный вопрос, я понял, что вовсе не желаю умирать, и бросил пистолет. Его мгновенно схватил Меррилл. Пистолет отвели от моей шеи, я обернулся и увидел мужчину в белой одежде санитара с черными глазами-пуговками.
– Привет, Карл, – сказал я. – Мне не следовало забывать о вас.
– Вы здорово придумали, док, вынув свои ключи. – Карл усмехнулся. – Я сразу смекнул, что надо вас выручать, раз уж вы начали открывать незапертую дверь.
– Холману известно все, – сообщил ему Меррилл. – В своем доме он обнаружил труп девушки и приехал прямо сюда.
– Значит, полицейские, добравшись до этого трупа, решат, что он дал тягу, – обрадовался Карл. – Это не так уж плохо, док.
– Надо с ним что-то делать. – Меррилл задыхался. – Не забывайте, что у нас уже есть большая проблема.
– Скажите, – обратился я к Карлу, – зачем вы увезли вчера Мариан и задали ей все эти вопросы, прекрасно зная, что она не сможет ответить на них?
– Так велел Дейл, – равнодушно ответил он. – Ему хотелось запугать и унизить ее. Девушку следовало наказать, как и Аманду, за то, что она предпочла ему другого мужчину.
– Когда же Мариан связалась с ним? – спросил я.
– Разве она вам не рассказала? – Карл негромко причмокнул. – Вот и все они таковы. После того как Аманда сбежала с ее любовником, Мариан путалась с Дейлом, но он ей надоел, и связь прервалась. Дейл не слишком жалел об этом, но, когда она начала заигрывать с вами, взбесился. Но наказать ее так же, как Аманду, он считал недостаточным, тем более что вы напоили его – человека, не бравшего в рот ни капли спиртного, и избили три раза подряд. Дейл решил отомстить вам, прикончив девушку в вашем доме, и сделать вас козлом отпущения. Он не учел лишь одного – что после этого у него самого поедет крыша.
– Довольно об этом! – прервала его Касси. – Я предлагаю хороший план. – В ее голубых глазах, смотревших на меня, сверкнула злоба. – Слышали такое выражение: «пауки в банке»? Почему бы нам не запереть их вместе?
Меррилл и Карл обменялись взглядами.
– Полагаю, это разумно, – заметил Меррилл.
– А как мы объясним это позже? – осведомился Карл.
– Холман был дома, когда явился Дейл и прикончил девушку. Он все время держал Холмана на мушке. Затем Дейл велел ему сесть за руль, привести машину сюда и… мы, разумеется, ни о чем не подозревали… Дейл привел его сюда, где, как он знал, пустовало изолированное крыло. Мы же чисто случайно обнаружили их здесь. – Меррилл взглянул на свои наручные часы. – Сегодня вечером.
– Что ж, недурная версия. – Карл кивнул.
– Итак, прошу вас в спальню. – Меррилл взглянул на медсестру. – Вам, Касси, лучше уйти.
– Ладно. – Она поравнялась со мной. – Жаль, что мало времени. Мне хотелось бы надеть на вас смирительную рубашку и поработать над вами молотком – догадываетесь, какие места я имею в виду? – С этими словами Касси удалилась.
– Идите в спальню, Холман. – Карл коснулся меня своим пистолетом.
Спальня, такая же светлая, как и гостиная, и тоже без окон, была обставлена хорошей мебелью. На кровати пластом лежал Дейл Форест в смирительной рубашке. Взгляд его тупо уставился в потолок. Я заметил на его губах остатки пены. Нижняя губа кровоточила.
– Просто чудо, что его не заметил никто, кроме Касси, когда он в буйном помешательстве ворвался сюда, – сказал Карл. – К счастью, в тот момент я был в кабинете доктора. Дейл влетел сюда как угорелый с окровавленными руками и одеждой. Он пел, кричал и хохотал, а мы не знали, что этот тип натворил. «Убить женщину – хороший поступок», – заявил он. Раньше Дейл женщин не убивал. Потом он начал что-то говорить о Касси. Доктор отвлек его внимание, а я саданул ему по башке рукояткой пистолета. Мне пришлось стукнуть его три раза, прежде чем он потерял сознание. Тогда мы связали Дейла, надели на него смирительную рубашку и перенесли сюда.
– Наблюдайте за ним, а я ослаблю ремни, – распорядился Меррилл.
Форест издал звук, похожий на рычание.
– Успокойтесь, Дейл, – мягко сказал Меррилл. – Вы слишком возбудились, поэтому нам пришлось так поступить с вами. Но теперь все в порядке. – Он ослабил последний ремень и быстро отступил. – Мы решили преподнести вам настоящий сюрприз, Дейл. Хотите взглянуть?
Форест сел и отбросил смирительную рубашку. Его мутные глаза скользнули по мне, но я понял, что он узнал меня.
– О! – воскликнул он. – Уж не старый ли это дружище Холман!
– Теперь мы оставим вас вдвоем, – спокойно пояснил Меррилл. – Полагаю, у вас найдется о чем потолковать.
Меррилл быстро вышел из комнаты, за ним последовал Карл, ни на мгновение не опуская пистолета.
Форест скинул ноги на пол и выставил вперед руки, покрытые темной запекшейся кровью.
– Ух ты! – воскликнул он. – Ну и испугалась же она!
Я слышал, как закрылась наружная дверь за Мерриллом и Карлом, затем щелкнул замок.
– Она решила, что это вы вернулись, – продолжал Форест. – Я проник в дом через открытый черный ход. Она выбежала мне навстречу из спальни голенькая, возбужденная, предвкушая наслаждение. Видели бы вы выражение ее лица, когда она узнала меня! – Форест облизнул нижнюю губу и сплюнул кровь. – Теперь нас только двое, а, Холман? Только вы и я!
Глава 12
– Что же случилось с Чаком Адамсом? – спросил я.
– Адамс? – Форест моргнул. – Ах да! Теперь вспомнил его. Тот, с которым убежала Аманда. А ведь он был неробкого десятка, коли позвонил мне откуда-то и сообщил, что у Аманды кончились деньги, и спросил, не хочу ли я вернуть ее. Я прикинулся дурачком, сказал, что, конечно, хочу и тут же приеду за ней. Пообещал даже дать ему немного денег на расходы – вознаградить за труды.
– И что потом?
– Аманде не понравилось, что я приехал туда. Тогда мы вдвоем скрутили ее, сунули в машину и привезли сюда. С доктором Мерриллом я уже обо всем договорился. Вы, случайно, не встретились с ним?
– Как же не встретиться!
– Симпатичный малый, но в стесненном финансовом положении, – благодушно изрек Форест. – А если заглянуть поглубже, то он садист. Его любимая забава – кого-нибудь изнасиловать. Я пообещал ему навалом этого дерьма. А для него каждая в новинку после надоевшей медсестры, могу поспорить!
– Так что же произошло с Адамсом, когда вы приехали сюда? – терпеливо повторил я.
– Он же бежал вместе с моей женой, – удрученно ответил Форест. – Несчастный подонок! Не мог же я простить ему этого, верно? Поэтому, пока старина док втыкал шприц в руку Аманды и устраивал ее в этой лечебнице, я предложил Адамсу прогуляться. Он был крупным, но каким-то придурковатым. А эта медицинская сестричка с самого начала стала поглядывать на него. Она говорит, ей нравятся здоровые мужики. Они громче кричат! Как бы там ни было, я завел этого малого в одну из пустующих палат люксов, а когда Чак отвернулся, слегка стукнул его по башке железной болванкой, которую прихватил с собой на всякий случай. И тут эта бывалая сестричка надела на него смирительную рубашку. – Форест пошевелил окровавленными пальцами: – Я собираюсь прикончить вас, догадались?
– Как же иначе? – отозвался я. – Но сначала все-таки скажите мне, что стряслось с Чаком Адамсом.
– Когда эта бывалая сестричка закончила его обрабатывать, он уже почти ни на что не годился, – продолжал Форест. – Я ему, в сущности, оказал услугу, снова саданув по башке железной болванкой, но уже гораздо сильнее. Думаю, доктор даже и не узнал об этом, а если и узнал, не выдал своей осведомленности. Мы оставили Чака в палате, а ночью закопали за лечебницей и на том месте посадили розовый куст, который теперь пышно разросся, как сообщила мне эта продувная сестричка. Как вам это нравится?
– А тот Отто с длинными черными волосами, который постоянно хохотал, – это лишь плод вашего воображения?
– Ну, ясное дело. Вы же тогда нацелили на меня свой пистолет и все больше свирепели. Мне пришлось сказать вам что-то, иначе вы нажали бы на курок, верно?
– Думаю, да. А что вы скажете о непристойных телефонных звонках Аманде?
– Доктор согласился выполнить мою просьбу только после того, как вылечит ее. – Лицо Фореста выразило уныние. – Я пошел на это, но не желал оставлять безнаказанной эту глупую суку. Поэтому я решил, что если стану напоминать Аманде про Карла, Отто и Касси, Малибу и Вегас – про все те паршивые выдумки, которые мы вбили ей в голову, то это всплывет в ее памяти и она опять сломается и развалится. Но эта сука наняла вас!
Внезапно Форест подскочил ко мне и крепко сжал своими лапищами мое горло. Потеряв равновесие, я упал на пол, увлекая его за собой.
– Я задушу вас, Холман! – крикнул он, и в его глазах вспыхнула ярость. – Задушу голыми руками, клянусь!
Давление на мое горло усилилось, и, уже почти задыхаясь, я вспомнил Мариан. Рассвирепев, я три-четыре раза ударил его сбоку по башке, но он этого, видимо, не почувствовал. Изловчившись, я ткнул большим пальцем ему в глаз, потом снова и снова. Форест взвыл и ослабил пальцы. Я схватил его за запястья, развел руки противника в стороны, сделал неимоверное усилие и откатился в сторону.
Мы почти одновременно вскочили на ноги. Форест в бешенстве уставился на меня. Из его правого глаза струилась кровь. Он почти тотчас кинулся ко мне, но вдруг замер, схватился за голову и завопил. О Господи! Он издал жуткий вопль.
– Хватит! – взревел он. – Моя голова! Не могу больше терпеть!
Форест зарычал, щелкнул зубами и прокусил насквозь нижнюю губу. Умолкнув, он посмотрел на меня невидящими глазами, медленно опустился на колени, а потом рухнул на пол. Думаю, его доконало кровоизлияние в мозг. Я был бессилен помочь ему, да едва ли и хотел этого. Но вдруг Форест еще окажется мне полезным? Схватив Фореста за плечи, я перетащил его в гостиную и положил лицом к двери. Кто бы ни вошел сюда, это ужасающее зрелище отвлечет его внимание, а я тем временем успею что-то предпринять.
Я прождал целый час. Шестьдесят минут. Насчитал три тысячи шестьсот секунд, и мне казалось, что каждая из них тянется медленнее, чем предыдущие. Больше всего в тот момент мне хотелось закурить, но, опасаясь, что кто-нибудь учует запах табака, я не стал рисковать. Ведь известно, что трупы не курят. Наконец ключ в замке повернулся.
Дверь медленно отворилась. Я спрятался за ней, и мне казалось, что прошла целая вечность, прежде чем в отверстие просунулась рука с пистолетом. Я рубанул ребром ладони по запястью, пистолет выпал, тут я обеими руками схватил вошедшего и втащил его в комнату.
Голубые глаза обезумели, Касси раскрыла рот, собираясь завопить. Но я саданул ей ладонью по горлу, и она рухнула на пол. Мне следовало быстро избавиться от нее. Схватив Касси за волосы, я втащил ее в спальню. Она дергалась и судорожно хватала ртом воздух. Лицо ее посерело. Я бросил Касси на кровать, задрал ей подол, стянул белые шелковые трусики и заткнул ими ей рот. Потом крепко обвязал ее голову своим галстуком. Мне осталось лишь надеть на Касси смирительную рубашку и затянуть ремни. В таком виде я оставил ее на кровати, а сам вернулся в гостиную и поднял пистолет.
В коридоре никого не было, и я осторожно двинулся вперед. Похоже, эта законченная садистка сама вызвалась посмотреть, продолжается ли схватка между нами. На всякий случай ей дали пистолет. Теперь, поскольку Касси не вернется, они отправятся за ней. При этой мысли я побежал по коридору. В фойе никого не было. Я сбавил шаг, направился к кабинету Меррилла и, толкнув ногой полуоткрытую дверь, распахнул ее.
Меррилл сидел за письменным столом. Увидев меня, он остолбенел. Карл расположился напротив него, спиной ко мне, но, вероятно, заметил, как изменилось выражение лица Меррилла. Он прыгнул в сторону, повернувшись ко мне, и выхватил пистолет из кармана униформы. Я нажал на спуск и нажимал на него снова и снова. Две пули пробили окно за письменным столом. Третья угодила Карлу в грудь, четвертая выбила ему левый глаз. Он судорожно дернулся и упал на ковер. Меррилл задрожал от ужаса. Меня так и подмывало пустить ему пулю между глаз, но я не мог стрелять в безоружного. К тому же мне не обойтись без Меррилла, который выложит все полицейским. Тем более, что тертая медсестра, возможно, будет не столь покладиста.
Почти дружелюбно улыбнувшись, я спросил:
– Ну, как дела, док?