355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карла Неггерс » Заветное желание » Текст книги (страница 9)
Заветное желание
  • Текст добавлен: 12 октября 2016, 03:37

Текст книги "Заветное желание"


Автор книги: Карла Неггерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)

11

Прошло три блаженных месяца. Лиззи влюбилась так, как никогда прежде, и представить себе не могла… и работала так напряженно, как никогда прежде не работала. «Манхэттен дизайнз» завоевывал репутацию. И Лиззи понимала, что предстоящее открытие нового офиса Майкла сослужит и ей хорошую службу. Все работы были завершены с блеском. Она чувствовала глубокое удовлетворение. Дело оставалось за малым – она до сих пор не подобрала живописное полотно для кабинета Майкла.

– Только бы мне его найти, – сказала она Гвен и Мэг за завтраком.

– И правда, поскорей бы уж ты нашла его, – проговорила Челси. – Ты же знаешь Майкла. Любовь не ослепила его. Он прекрасно помнит, что ты взяла три тысячи на картину. И обязательно потребует или деньги, или картину.

Лиззи фыркнула:

– Я что, мошенница?

– Нет, ты просто дурочка, – ответила Челси.

– Не знаю, – вмешалась Мэг, – но Вольф говорит, что его кабинет выглядит каким-то пустоватым, и собирается снова поставить бронзовую статуэтку.

Лиззи побледнела:

– Он не посмеет!

– О, еще как посмеет, вы-то уж должны были узнать нашего Вольфа, – засмеялась Мэг.

О да! Лиззи отлично узнала его. Каждый сантиметр его тела был ей знаком. Она постоянно думала о нем. Но это вовсе не означает, что он может вмешиваться в ее работу, тем более с его вкусом. Ну и пусть ставит свою дурацкую статуэтку, если она ему нравится. Пусть отказывается от новых стульев и возвращает на место старый диван из виниловой кожи. Только Лиззи предупредила, что тогда и она вернется к прежнему – к парику и накладным ногтям. Новый стул, объясняла она Майклу, был разработан с использованием новейших технологий, и если на него сядешь, то вставать уже не захочется. Майкл сильно в этом сомневался.

Он полностью изменил свое отношение к выходным; впрочем, как и к понедельникам, но по другой причине: выходные теперь проходили восхитительно и в понедельник трудно было возвращаться к работе.

– Посмотрим, – пробормотала Лиззи.

– Который час? О Боже, я же опоздаю! – встрепенулась Мэг. – Заплатите за меня, я обещала Майклу встретить его родителей в аэропорту.

– Родителей? – удивилась Лиззи.

– А он разве не сказал вам? О, мой язык! Ну ладно! Он пригласил их на церемонию открытия.

– Подожди-ка, – обдумывая что-то, сказала подруге Лиззи. – Теперь я поняла.

– Что поняла? – вздохнула Челси.

– То, что требуется повесить у него в кабинете. Челс, как ты насчет того, чтобы быстро заработать три тысячи?

Челси с интересом слушала.

В этот вечер Лиззи пришла в контору раньше всех. Сделать это оказалось далеко не просто. Майкл заявился к ним на квартиру еще в полдень и предложил пойти к нему на квартиру, чтобы готовиться к торжеству. А когда она заметила, что ей потребуется на приготовление часа четыре, он согласился и сказал, что все понимает. В его голосе она услышала скрытый намек, и тело ее загорелось. Но понимая, что ей еще предстоит завершить дело, она собрала всю свою волю в кулак и заявила, что у нее не все ладно с желудком и лучше она останется у себя.

Майкл нахмурился:

– Я чую дух заговора. Что это ты замышляешь?

– Я? – Лиззи пожала плечами, достала молоток и гвоздь и приступила к работе. «Удивительно, как он не заметил картину?» – подумала она.

Глаза Майкла были обращены на нее, и она, наконец, вспомнила, что уже надела новое вечернее платье. Пожалуй, оно очень подошло бы Элизабет Гест, но цвета были ее, Лиззи. Платье было поразительно красивым. В нем она выглядела желанной.

– Да ничего, – покачала она головой.

– Минутку, минутку! – Он прищурился. – Отойди-ка в сторонку. Что это, черт возьми?

Он стал пристально рассматривать полотно, и сердце Лиззи дрогнуло.

– Глазам своим не верю, – тихо проговорил он. Заметив подпись, он прочитал вслух: – «Челси Бернард», – и перевел взгляд на Лиззи. – Разыгрываете?

Лиззи отрицательно покачала головой.

Майкл вздохнул. Перестанут ли эти женщины когда-нибудь удивлять его? Как Челси смогла написать такую картину, и как Лиззи поняла, что именно это и нужно ему? Невозможно было оторвать взгляд от этой вещицы. Четыре месяца назад он бы обязательно побледнел от злости, увидев такое, но теперь, когда в его жизнь вошла Лиззи, это было как раз то, что ему хотелось. Цвета были приглушенные, но вместе с тем они казались яркими; стиль вроде бы примитивный, но и изысканный. Картина вызывала разные чувства: и гордости, и огорчения, и надежды. Изображен был, конечно, Уилсон-Крик, а именно – магазин его родителей. Нарисованное с любовью и теплотой почтенное старинное здание, цветочный палисадник Хейзл Олсон – все сияло в лучах утреннего солнца.

– Только рама нужна другая, – осторожно добавила Лиззи. – Челси подберет нужную раму.

– Нет, эта самая подходящая. – И он указал на дуб, растущий рядом с палисадником: Челси нарисовала даже укрытие, которое он построил себе прямо в ветвях. – Это я соорудил, когда мне было одиннадцать. – И продолжал: – Сидя там, я мечтал о тех местах, куда когда-нибудь поеду.

– После того как ты уехал, я тоже так делала.

– Добрые воспоминания, правда, Лиззи?

Прижавшись к его плечу, она согласно кивнула:

– Да, очень добрые.

– Как ты думаешь, что скажут мои родители и твоя мать, когда увидят эту картину?

Лиззи усмехнулась:

– Скажут, чтобы мы возвращались домой. Но насчет моей мамы можешь не волноваться. Нью-Йорк ее пугает.

– Странно! – загадочным тоном произнес Майкл. – А моя мать сказала, что твоя мечтала провести время в Нью-Йорке.

– Провести время… Майкл, о чем ты говоришь?

– Если ты смогла выложить Челси три тысячи за картину, которую она и не собиралась никогда продавать, то почему же я не мог послать три билета для своих родителей и для твоей матери и поселить их в отличном отеле?

– Ты хочешь сказать, что моя мама здесь?

– А почему бы ей не приехать на дебют дочери? Она сказала, что ни за что не пропустила бы такое событие, тем более что я заплатил за билет. Насколько я помню, она всегда была прямой. А Хильда и Джейк сами прилетели.

– И они здесь?

– Ведь им нечасто удается попасть на открытие шикарного литературного агентства в Нью-Йорке.

– Майкл!

Он усмехнулся:

– Много сюрпризов? Я посчитал, что должен вернуть тебе долги.

– А ты еще называл меня бессовестной.

– Ты и есть бессовестная… только в более широком смысле, чем ты думаешь. – И он чувственно засмеялся. – Но я не жалуюсь.

Она поцеловала его:

– Как я тебя люблю!

– Да, – продолжая тему, сказал Майкл, – есть и еще одно дело.

– Еще дело?

– Я думаю, наши родные прилетели еще и потому, что захотели узнать о нас. Им это интересно. Ты же никогда не скрывала, что недолюбливаешь меня.

– Я прямолинейна, как и моя мама.

– Мм. Так что ты собираешься сказать им о нас?

– Ну, если ты не готов признаться нашим родственникам, что мы сошлись… Я понимаю тебя.

– Да ничего ты не понимаешь! – Он обнял ее за талию и притянул к себе. – Я готов. Даже больше того. Но не хочу, чтобы они подумали, что мы «сошлись».

– Не понимаю.

– Не понимаешь? Лиззи, я хочу сообщить им, что люблю тебя. И сообщу об этом всему миру. А палисадник твоя мать до сих пор сохранила?

– Конечно, там по-прежнему растут розы, ирисы и всякое другое… А что?

– Еще ребенком я мечтал найти невесту в настоящем канзасском цветочном саду. В таком, как у твоей матери. – Он нежно обнял ее. – Выходи за меня замуж, Лиззи. Разреши мне любить тебя и жить с тобой вечно.

Она засияла от счастья.

– Это приказ или просьба? Если приказ…

– Разве я когда-нибудь приказывал?

– Я знаю, что это не в твоих правилах, – прошептала она. – Значит, это просьба, так?

– Лиззи, моя красавица, моя сладостная, очаровательная и прекрасная, ты выйдешь за меня?

– Если хочешь, можешь добавить еще десяток определений. Чудесница, дерзкая, острячка. Да.

– Что – да?

– Да, твоя красавица, сладостная, очаровательная, прекрасная, чудесница, дерзкая острячка согласна выйти за тебя, и любить тебя вечно, и жить с тобой вечно! – Она засмеялась. – За исключением одной вещи.

– Что такое?

– Палисадник моей мамы обычно полон цветов в середине июля, и если взглянуть на календарь, то можно заключить, что это будет только через три недели.

– Значит, мы сможем объявить о нашей помолвке сегодня вечером, правильно?

– Что-то подсказывает мне, что все было тобой спланировано, – нежно прошептала Лиззи, обнимая его. – Я люблю тебя.

Они все еще продолжали целоваться, когда родственники зашли в квартиру.

– Я вас недаром предупреждала, – сказала Челси.

Лиззи так толком и не поняла, то ли подруга говорит о картине, то ли о них с Майклом.

– Вижу, – сказала Хейзл. – Действительно сюрприз.

Лиззи ничего не понимала.

– Идеально! – проговорила Мейбл. – Абсолютное совершенство.

– Большего и не требуется, – сказал Гарольд.

– Я и не подозревала в ней такого таланта, – заключила Хильда.

– Вы ее слегка переоцениваете, но я доволен, – засмеялся Майкл.

– Переоцениваем! – Хильда угрожающе побагровела. – Майкл Вольф, тебе уже давно следовало прочистить мозги!

– Хильда, – укорил ее Джейк. Лиззи подавила смешок.

– Что вы хотите этим сказать? – Майкл выглядел не слишком довольным.

– Нет, вы только послушайте, мою сестру переоценивают?!

– Я имел в виду картину. – Он ошарашено взглянул на Лиззи. – Она всегда такая?

– Бешеный темперамент, – кивнула Лиззи.

– Понятно. Тебе не кажется, что она захочет прочистить мне мозги во время помолвки?

– Ну, разве только твои манеры подправить…

– Помолвки? – Брови Хильды поползли вверх.

Лиззи про себя подумала, что ее сестра выглядит просто потрясающе.

– Вы хотите сказать… – И она рассмеялась. – Лиззи, помнишь, как пятнадцать лет назад я говорила тебе, что Майкл Вольф создан для тебя?

– Помню, – засмеялась и Лиззи. – Но тогда он был просто несносен.

– Как и ты, любовь моя, – парировал Майкл.

– Я еще тогда это поняла, – сияя, сказала Хильда. – Вот потому я и решила, что вы составите идеальную пару.

Майкл засмеялся, за ним Лиззи, а потом засмеялись все. Хильда похлопала сестру по плечу и неожиданно заплакала. Появился платок. Хильда вытерла слезы и заулыбалась. Лиззи поняла, что сестра давно ждала этой минуты.

Лиззи сдержалась и дала возможность своему будущему мужу оповестить всех о помолвке. Майкл не стал сдерживать любопытство родственников и сказал, что свадьба состоится в родном городке через три недели, считая от воскресенья. Затем поднял бокал шампанского, посмотрел на Лиззи влюбленными глазами и произнес тост:

– За любовь моей жизни.

Лиззи улыбнулась:

– И за любовь моей.

КОНЕЦ.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю