355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Карин Матч » Осторожно, Синди! » Текст книги (страница 3)
Осторожно, Синди!
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:59

Текст книги "Осторожно, Синди!"


Автор книги: Карин Матч



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 11 страниц)

Сама Джо тоже выглядела очень мило в вышитом люрексом платье темно-зеленого цвета с серебряными бусинами, нашитыми на высокий стоячий воротник. Платье очень удачно скрывало тот факт, что она скоро станет мамой, и цвет очень подходил к ее темно-медовым густым волосам.

Кит не разочаровал их своей реакцией.

– Вот это да! Две красавицы, по одной на каждую руку. Сегодня мне будет завидовать весь город.

– Ну-ну, дорогой, – засмеялась Джо. – Смотри не забудь, которая из этих красавиц твоя жена.

Новый ресторан, куда они отправились, был расположен в уединенном местечке, рядом с высокими норфолкскими соснами. Из окон падал мягкий свет и доносилась негромкая музыка.

– Вид просто сказочный, – восхищенно прошептала Джо, выхватывая каждую деталь интерьера глазом художника. Глубокие, тонко подобранные цвета глубоко поразили и восхитили ее.

Официант провел их к столику, они сели и начали изучать меню.

– Господи, даже не знаю, что выбрать! – воскликнула Синди.

– Возьми что-нибудь необычное, то, что дома мы никогда не готовим, – посоветовал ей Кит.

– А что, если мне это не понравится?

– Тогда я сам все съем, – подмигнул он.

Синди засмеялась:

– Замечательно! – Но вдруг смех замер у нее на губах – она увидела за спиной Кита двоих мужчин, сидевших за соседним столиком. В приглушенном свете ресторана ее взгляд встретился с темными глазами Стюарта Ньюмана. Джо что-то сказала ей, но Синди не слышала. Громкий стук ее сердца заглушил все звуки, даже музыку.

Стюарт сидел откинувшись на спинку стула, лениво и нагло разглядывая девушку и мельчайшие детали ее туалета. От высоко зачесанных волос до густо накрашенных век и ресниц, от подведенных тушью глаз до низкого выреза платья. Она буквально чувствовала, как его взгляд ласкает ее шею, плечи, обнаженные руки. Он так пристально смотрел на нее, что ей казалось, он видит, как бьется у нее на шее жилка. Синди вспыхнула от гнева. «Да как он смеет!» Она ответила ему холодным взглядом. Он даже не соизволил махнуть ей рукой, чтобы показать, что узнал ее, даже не улыбнулся.

«Он просто оценивает меня, как любую другую девушку, которую считает достойной своего внимания, а девушка, приняв это за искренний интерес, может либо ответить ему кокетливым благосклонным взглядом, либо отвернуться», – рассуждала она про себя и, бросив на него еще один ледяной взгляд, вернулась к разговору с Китом и Джо. Если он намерен так нагло игнорировать ее, что ж, очень хорошо. Ей только не хотелось, чтобы Джо увидела его здесь, а то она расстроится.

Они уже закончили ужинать, и за все время трапезы Синди ни разу не взглянула в сторону Стюарта, она смеялась и обменивалась шутками с Джо и Китом, поглощенная своей главной задачей – не замечать Стюарта, – и даже не видела, как он подошел к их столику.

– Добрый вечер, Синди.

Девушка вскинула на него испуганные глаза и встретила насмешливый взгляд, в котором ей почудилась скрытая издевка.

– Привет, Джо. Здравствуй, Кит. – Стюарт протянул руку Киту, который отвернулся и не стал пожимать ее.

Синди с тревогой посмотрела на Джо – та несколько секунд молчала, напряженная и застывшая. Она заметно побледнела, но ее посуровевший взгляд не прятался от него.

– Добрый вечер, Стюарт. Какое совпадение.

– Да, не правда ли? Как у вас дела?

– Спасибо, хорошо, а у тебя?

– Превосходно. – Стюарт повернулся к Синди. – Терпеть не могу мешать работу с развлечением, но в понедельник с утра меня не будет в офисе, так что перенеси, пожалуйста, все назначенные встречи на вторую половину дня, хорошо?

Синди кивнула, не осмеливаясь говорить – она боялась, что ее голос будет дрожать так же, как дрожали сейчас руки.

– Не хочешь потанцевать? Музыка очень красивая, – сказал он с ленивой улыбкой.

У него что, совсем нет стыда? Неужели он не замечает, что Кит и Джо ему не рады и откровенно дают ему это понять? И ему это безразлично, он не чувствует никакой неловкости? Все это изумляло Синди. Она покачала головой:

– Нет, спасибо, мы уже уходим, – и взглянула на Кита, ища поддержки.

– Да, нам пора, – подтвердил Кит, вставая со стула. Вслед за ним поднялась и Джо. Он посмотрел на часы. – Мы собираемся в кино, а нам надо еще купить билеты.

– Очень приятно было увидеть тебя, Стюарт, – проговорила Джо и зашагала вслед за мужем к двери. В ее голосе слышалось презрение, которое удивило Синди – обычно Джо была очень милой, со всеми любезной...

Наскоро пробормотав: «Доброй ночи, мистер Ньюман», девушка схватила со стула свою шубку и сумочку. Стюарт смотрел, как она поспешно выходит из ресторана, потом вернулся к своему приятелю за столик.

– Это кто была, Джо Диксон? – спросил Пол Брент, когда Стюарт уселся.

– Да, только теперь она миссис Джо Моррисон.

Пол приподнял одну бровь:

– Вот как? А кто та хорошенькая цыпочка, которая была с ними?

– Моя новая секретарша.

– Ты и тут успел?! – расхохотался Пол. – Красавица, но, пожалуй, чересчур юна, или у тебя изменились вкусы?

– Может быть.

– А ну-ка давай выкладывай. Она уже готова ради тебя на все или пока нет? Обычно ты с ними быстро управляешься.

– Ты забыл, что в отеле существуют строгие правила на этот счет.

– Только не говори, что, если у тебя появится возможность, ты ее упустишь – девчушка просто прелестна.

– Она – невинное дитя, приехала из какого-то захолустья. И не ест у меня из рук, потому что не из тех, кто поддается дрессировке. У нее очень высокие моральные принципы, и пока она им не изменяет.

Пол, похоже, был застигнут врасплох этим заявлением.

– Ну, ты-то наверняка с ней справишься, Стюарт. Какая разница, какие у них принципы, стоит им один раз взглянуть на тебя – и все, они падают, как созревшие яблоки, прямо в руки. Даже не знаю почему – ты ведь уродлив, как сам сатана. А что тебя останавливает, почему ты не хочешь на ней испробовать свои знаменитые чары? Обычно ты бываешь с ними проворней.

– Я заключил пари с моей экономкой.

– С кем, с Элизабет?

Стюарт кивнул:

– Я привез Синди домой, она промокла насквозь под дождем и вся дрожала от холода, знаешь, как взъерошенный воробушек, готовый в любую минуту упорхнуть от страха. Элизабет, видимо, пожалела ее и даже прочитала мне целую лекцию, и в конце концов я дал ей слово, что не стану пользоваться наивностью этой девочки и оставлю ее в покое, потому что Элизабет и так считает меня подлецом.

– И ты поклялся ей сдержать слово? – спросил Пол, крайне удивленный.

– Ну, более или менее да.

– То есть как – более или менее?

– Я пообещал ей, что не стану добиваться, чтобы девочка влюбилась в меня по-настоящему, всерьез. – Стюарт щелкнул зажигалкой, прикурил и стал наблюдать, как голубоватая струйка медленно ползет вверх, смешиваясь с целым облаком табачного дыма под потолком прокуренного зала.

– А ты и есть подлец, – ухмыльнулся Пол, – и хитрый при этом, стервец. Да, для тебя это трудная задача, боюсь, ты не потянешь.

– О чем ты болтаешь?

– Только не говори мне, что тебе не приходило в голову дать несколько уроков жизни этому юному созданию.

– Еще чего, – солгал Стюарт. – Похоже, из нее получится отличная секретарша. Мне не хочется ее терять.

– А почему бы не попробовать? Запряги старого боевого коня, который будет удерживать натиск безнадежной любви. А может, ты уже попытался приручить ее, но понял, что твоя юная секретарша не сдалась после твоего штурма? – проницательно заметил Пол.

Стюарт прищурился и не отводил от него взгляда. Потом рассмеялся:

– Да, она сопротивлялась, и похоже, я ей противен.

– Ага, вот мы и докопались до истины! И что ты намерен с этим делать?

Стюарт пожал плечами:

– Времени у меня еще много, торопиться некуда. Пока она меня устраивает как секретарша.

– Нет, не думай, что у тебя так уж много времени.

Стюарт раздавил сигарету в пепельнице.

– К чему ты клонишь?

– Бьюсь об заклад, что за месяц ты не добьешься того, чтобы она попалась на твою удочку.

– Не говори глупости.

– Нет, я не о том, что секретарша должна выполнять все прихоти босса – я имею в виду настоящую любовь, но чтобы при этом тебе не пришлось нарушать обещания, данного Элизабет. Какое у нас сегодня число? Так, двадцатое июня. Хорошо, давай договоримся – у тебя есть месяц. До двадцатого июля ты должен завоевать свою благопристойную секретаршу из захолустья. Согласен?

– Знаешь, мне всегда казалось, что самый распоследний подлец в городе – это я, но ты меня обскакал, Брент. Сколько ты ставишь? – В глазах Стюарта появился стальной жестокий блеск – такой взгляд бывает у людей, для которых ничто не свято.

– Сорок долларов.

– Ты что, смеешься? Этого мне и на сигареты не хватит. Задачка-то не из легких – гораздо, кстати, труднее, чем кажется на первый взгляд.

– Ладно, ставлю голову оленя – помнишь, того самого, с двенадцатью отростками на рогах, – тебе всегда хотелось ее заполучить.

Стюарт помолчал, с отвращением глядя на своего приятеля.

– Ах ты, мошенник... Ты мне обещаешь эту голову с тех самых пор, как подстрелил оленя, а теперь предлагаешь безнадежное пари.

– Ну почему безнадежное, Ньюман? Да, правда, я обещал подарить ее тебе, но потом передумал. Я знал, что если оставлю ее пока у себя, то когда-нибудь с ее помощью смогу выманить у тебя что-нибудь ценное. А если ты проиграешь, то она так у меня и останется, не забывай об этом. Даю тебе шанс. Конечно, оленя подстрелил я, но я-то знаю, как ты мечтаешь украсить его рогами свое ковбойское логово!

Стюарт презрительно свистнул сквозь зубы.

– Ну что, договорились?

– Договорились. А если я все-таки проиграю тебе пари, то мы вместе поедем охотиться и не вернемся до тех пор, пока не подстрелим оленя с такими же двенадцатью отростками на рогах, даже если для этого нам придется прочесать вдоль и поперек Северный и Южный острова. Согласен? – Стюарт встал.

Пол издал радостный вопль, тоже поднялся и, зажав в зубах сигарету, достал из заднего кармана брюк бумажник. Он бросил на стол несколько купюр и похлопал Стюарта по спине.

– Еще как согласен! Я готов хоть всю жизнь просидеть в засаде, выслеживая оленей. Ты только представь себе – ловить рыбу, охотиться, жить на природе всю оставшуюся жизнь. Жарить на костре рыбу и диких кабанов, ночевать в охотничьих домиках, выслеживать добычу по берегам реки Вангануй, лазить по горам... Нет, ты только представь себе это, Ньюман, только представь!

– Да, приятель, представляю. Но не очень на это рассчитывай. Я намерен выиграть пари.

Пол покачал головой:

– Я ни на что не рассчитываю, дружище, ни на что, даже на твою победу.

Глава 3

В понедельник в половине шестого вечера шел проливной дождь, он лил из нависших над землей черных туч, и ветер хлестал со всех сторон прохожих, как беспомощные тряпичные куклы. Синди задержалась на работе чуть дольше, чем обычно, чтобы сменить туфли на непромокаемые боты, натянуть плащ и убрать волосы под непромокаемый колпак, и из-за этого опоздала на автобус.

– О, черт побери! Три тысячи проклятий! – бормотала девушка себе под нос. Она шлепала по глубокой луже к ближайшей стоянке такси недалеко от отеля и смотрела, как вода стекает по блестящему плащу прямо ей в боты. Шины автомобилей визгливо скрипели на мокром асфальте, водители нетерпеливо сигналили, тормоза скрежетали, когда толпа, валившая из офисов домой, побила все рекорды, пытаясь прорваться сквозь густой поток машин.

– Такси мне не дождаться, – простонала Синди, увидев, какая очередь выстроилась вдоль обочины дороги возле стоянки такси. Чувствуя, что больше не выдержит, она зашла в ближайшую телефонную будку и позвонила Джо.

– Привет, Джо, это Синди, прости, я, наверное, буду сегодня попозже. Я опоздала на автобус, а такси невозможно поймать, их все расхватали, как горячие пирожки. Прости, что причиняю тебе неудобство.

– Прекрати, не говори глупости, я представляю, что такое ждать такси под дождем. Слушай, сейчас я попрошу Кита, чтобы приехал и забрал тебя.

– Нет... нет, не надо, к чему такие хлопоты. Я просто хотела тебя предупредить, чтобы ты не волновалась, если я задержусь.

– Ну ладно, только не мокни долго под дождем. Если что, Кит приедет и заберет тебя, ему это не трудно.

Синди повесила трубку и вышла под хлещущий потоками дождь. Ее вдруг ослепили фары приближавшейся машины, и она столкнулась с мужчиной, который шел ей навстречу.

– Ой!

Ее тут же подхватили две сильных руки, чтобы она не упала. Синди сдвинула с глаз свой колпак одним яростным рывком и посмотрела вверх на мужчину, который возвышался над ней, с непокрытой головой, и улыбался.

Стюарт Ньюман! От удивления девушка отняла руку от колпака, который опять съехал ей на глаза, и тут вдруг резкий порыв ветра сорвал его с головы.

– Мой колпак! – закричала она и бросилась догонять его, а он летел вдоль улицы, переворачиваясь. Но крепкая рука Стюарта схватила ее и не дала убежать.

– Не беги, бесполезно. Ты теперь его уже не догонишь. Я куплю тебе новый... Кстати, я ведь еще должен тебе новое платье.

– Но мой колпак... он так подходил по цвету к плащу! – Синди чуть не плакала, так ей было жалко свой колпак. Она попыталась вырваться из цепкой хватки Стюарта.

Тот пожал плечами:

– Ну и что? Куплю тебе заодно и новый плащ. Пойдем к моей машине, она здесь недалеко, а то ты опять промокнешь до нитки. Уверен, ты не хочешь, чтобы я тебя еще раз похитил и увез в свое логово.

Синди позволила затолкать себя в черный «форд-фалкон». Стюарт забрался на сиденье рядом с ней и теперь казался еще больше в громоздком черном пальто. Включая зажигание, он бегло усмехнулся девушке. Его лицо и волосы блестели от дождя, и он был красив – первобытной мужской красотой. Совершенно забыв об осторожности, Синди улыбнулась ему в ответ, и Стюарт изумился искренности этой улыбки, он подумал о том, что это ее первая улыбка, предназначенная ему, и только ему.

– Скажи на милость, что ты тут бродишь под дождем? Я думал, ты возвращаешься домой автобусом, – сказал он. – Или тебе нравится гулять по лужам? Каждый раз, как я тебя вижу, ты шлепаешь по колено в воде, мокрая как мышь.

– Мне нравится дождь, но не настолько, чтобы под ним пешком идти до самого дома. Я просто опоздала на автобус.

– Ах да, ты же теперь живешь у своей кузины, Джо Моррисон. Когда мы были знакомы, ее звали Джо Диксон. Воистину мир тесен. Кстати, куда ехать?

Синди назвала адрес Джо. Стюарт поморщился:

– Неплохо устроилась. А как она отнеслась к тому, что ты работаешь у меня? Наверное, стала предупреждать – наговорила всякие ужасы про мои «подвиги»?

– Да, но решение я принимала сама.

Стюарт отметил это про себя, оценив по достоинству ее самостоятельность, а Синди тем временем продолжала:

– Мне понравилась работа, а не начальник.

Он мрачно усмехнулся:

– Джо – умная пташка. Наверняка она такого про меня наболтала, что ты скорее согласилась бы работать уборщицей, чем идти ко мне секретарем, а?

Синди была озадачена. Она хотела сказать: «Меня совершенно не касается, что было когда-то между вами и лучшей подругой Джо», но он не дал ей времени:

– Даже не верится, что две кузины могут быть такими разными. Я имею в виду вовсе не внешность. Ты, такая невинная, чистая, с высокими моральными принципами, – полная противоположность Джо. Просто поразительно. – В его голосе звучал откровенный сарказм.

– То, что вы мой начальник, еще не дает вам права выражать свое мнение о моих родственниках, – возмутилась Синди. – Моя кузина...

– Слушай, детка, это не меняет того факта, что она именно такая, а не другая. При всей твоей неопытности ты уже достаточно взрослая и должна понимать, что даже если она твоя кузина, это еще не значит, что она не может быть испорченной женщиной!

Эта грубая, наглая клевета, сказанная холодным, спокойным голосом, хлестнула Синди наотмашь так, что она не сумела сдержать возмущенного крика:

– Вы... вы... дрянь! Как вы смеете говорить о ней такие вещи? Вы лжец! Она не такая... не такая!

Стюарт искоса взглянул в ее искаженное болью лицо. Он остановил машину у обочины дороги, повернулся к девушке, взял за плечи и притянул ближе к своему страшному, злому лицу.

– Слушай меня, ты, домашний цветочек, мамина радость! Когда-нибудь ты повзрослеешь и узнаешь истинную цену людям, поймешь, чего они стоят, и тебе придется научиться жить, зная о них всю правду, независимо от того, насколько они тебе близки и как сильно ты к ним привязана. Они всего лишь простые, смертные, грешные существа, а не идеальные герои, которыми ты их представляешь и стараешься подогнать все их поступки под эти свои представления. Ты не можешь их изменить. – Он встряхнул ее. – Ясно тебе? Так вот, Джо была в меня влюблена, или ей казалось, что она в меня влюблена. Она была красавицей и знала это, она очень рано созрела и отдавала себе в этом отчет. Она предложила мне свою молодость и красоту, и я взял их. Она прекрасно понимала, на что идет, и мне наплевать, какую чепуху она тебе наболтала. Теперь ты знаешь правду. Она стремилась получить все, что хотела, и никогда не отступала. Ну что ж, она все получила: ребенок, муж, прекрасный дом. Да, именно в таком порядке.

Синди сидела, ошарашенная и обессиленная, не зная, что сказать и что подумать. Она смотрела на «дворники», разгонявшие воду по стеклу. Они придавали дождевым каплям странную форму, и те тонкими струйками стекали вниз, будто ее непролитые слезы.

– А кто... кто такая Анна? – спросила Синди. Нет, Алиса, попавшая на этот раз в Зазеркалье.

– Какая Анна? Как ее фамилия? – Стюарт посмотрел на нее, сжимая в зубах сигарету, которую как раз прикуривал.

– Я... не знаю, – сказала девушка тем же странным, нереальным голосом. – Мне Кит про нее рассказывал... и про вас... про вас с ней. Они предупреждали меня насчет вас, потому что вы жестоко поступили с этой Анной. Это все, что они мне сказали. Но Джо ничего не говорила... про вас с ней... и про ребенка.

В машине воцарилось глубокое молчание. Голубоватый дымок кольцами плавал между ними, Синди подняла руку, чтобы отогнать его от лица. Она вздрогнула, когда сильные, безжалостные руки Стюарта схватили ее за плечи.

– Значит, ты ничего не знала? – недоверчиво спросил он.

Прикосновение его стальных пальцев усилило шок от только что сказанного. Ненависть к нему полыхнула в душе Синди с такой яростью и силой, что она сама испугалась. Она еще никогда не испытывала таких эмоций.

– Уберите от меня руки! – прошипела она сквозь зубы. – Вы, лгун проклятый, отпустите меня! Вы – лжец, лжец, слышите? – Ее сотрясали рыдания, на нее накатывала истерика, ей не хватало воздуха.

Он резким движением занес руку и ударил ее по лицу. Ослепленная, она смотрела на него сквозь спутанные волосы, упавшие на глаза, и видела лишь смутный силуэт в полумраке машины. Тут слезы ручьем заструились по ее щекам, как потоки дождевой воды по ветровому стеклу.

– Прости, – бесстрастно произнес Стюарт. – Я ведь не знал, что тебе ничего не сказали.

Размазывая тыльной стороной ладони слезы по щекам, Синди почувствовала, что он ничуть не раскаивается в содеянном, но в любом случае это не имело значения. Даже если бы он искренне попросил прощения, это ничего не изменило бы. Слова были сказаны, и никакие извинения не могли их стереть из памяти.

– Прошу вас, отвезите меня домой, немедленно, – тихо попросила она.

Оба молчали до самого Мишен-Бей. Стюарт резко затормозил у обочины, вылез из машины, обошел ее и помог девушке выйти. Она хотела молча, не глядя, пройти мимо него, но он схватил ее за руку:

– Ты как-то сказала, что я жестокий человек. – Он приподнял ее лицо за подбородок, заставляя смотреть ему в глаза. – Смотри на меня! – резко скомандовал он. – Может, я действительно был жесток – со многими, и, возможно, у меня были на это причины, но сейчас ты должна мне поверить – я не хотел поссорить тебя с твоей кузиной. Я просто не знал.

Синди выдержала его взгляд.

– А вам это и не удастся, мистер Ньюман. То, что я от вас узнала, не уменьшает моего уважения к Джо и не уменьшает мою любовь к ней, однако мне жаль вас. Наверное, ужасно быть таким... таким холодным, таким равнодушным и таким... чудовищно одиноким. Да, вы пытаетесь это скрыть под маской безжалостного циника, но я-то знаю наверняка, что в душе вы завидуете простому человеческому счастью Джо.

Несколько секунд Стюарт молча стоял и смотрел на нее, потом отвернулся, сел в машину и уехал. Он злился на эту девчонку, на самого себя за то, что ему мучительно хотелось ударить ее – на этот раз не для того, чтобы унять истерику. Он вдруг понял, хотя ему трудно было в этом признаться, что, несмотря на всю ее юность и неопытность, она понимала его гораздо глубже, чем ему хотелось бы.

Повесив пальто на вешалку и оставив мокрые боты в передней, Синди прошла на кухню, где Джо расставляла тарелки перед ужином, а Кит сидел за столом и читал вечернюю газету.

– Привет, Синди. Все-таки нашла такси? – улыбнулась ей Джо.

Девушка выдавила улыбку:

– Да, нашла. – Она налила воду в электрический чайник и включила его в розетку рядом с плитой.

– У тебя что-то грустный вид, что-нибудь случилось? – спросила Джо, слизывая с черенка ложки картофельное пюре и ставя пустую кастрюлю под холодную воду.

Синди покачала головой и, сделав вид, что зевает, прикрыла рот рукой.

– Просто устала. Удивительно, как такие дни нагоняют скуку. Наверное, сегодня пораньше лягу спать.

– Да, наверное, ты действительно устала, раз хочешь пропустить сегодняшнюю серию «Вирджинии», – засмеялась Джо, но на самом деле она заметила, как бледна и удручена ее кузина. – А ты точно себя нормально чувствуешь? У тебя, часом, не грипп начинается?

– Нет, ничего страшного – посплю, и утром все будет в порядке.

На следующее утро Синди, как обычно, отправилась на работу. Она раздвинула тяжелые портьеры в кабинете, сняла чехол с пишущей машинки, вынула из ящика стола пластмассовые подносы для входящей и исходящей корреспонденции, полила цветы и стерла желтой тряпкой пыль со стола, шкафов и подоконников. Уже заканчивая вскрывать конверты, она услышала, что приехал Стюарт, быстро разложила письма в разные стопки и отнесла ему в кабинет, заодно прихватив с собой блокнот для стенографии и ручку.

– Доброе утро, мистер Ньюман, – сказала она тусклым официальным голосом, лишенным ее обычной жизнерадостности.

– Доброе утро, Синди.

– Я разобрала почту. Вот эти письма, как мне показалось, личные, я не стала их вскрывать. А вот эти – с заказами, чеками и банковскими документами. Если хотите, я сейчас отнесу их в отдел резервирования номеров...

– Нет, сейчас надо срочно отправить одно письмо, садись, я продиктую.

– Хорошо.

Стоя в своей любимой позе возле окна, он смотрел, как девушка садится, открывает блокнот, ее ручка замирает над чистым листом бумаги. «Она изменилась, – невольно подумал он. – Такая внезапная перемена за одну ночь. Она повзрослела, ушла в себя». Стюарт очень жалел о том, что произошло между ними вчера вечером, и сам этому удивлялся, потому что не привык сокрушаться по поводу своих поступков. Вернее, даже наоборот – он всегда праздновал победу, если ему удавалось чем-нибудь досадить прекрасному полу. Наверное, причина была в том, что ему редко приходилось сталкиваться с таким отпором, какой он получил вчера. Было ясно, что она тоже хотела забыть об этом инциденте и нарочно избегала любого упоминания о вчерашних событиях, поэтому он счел за лучшее промолчать.

Такие натянутые отношения сохранялись между ними всю неделю, они говорили очень мало, и только по делу.

В пятницу Стюарт, вспомнив про свое пари с Полом Брентом, решил, что так он далеко не продвинется. У него осталось всего три недели, и нужно будет приложить максимум усилий, чтобы за это время выиграть пари и стать наконец владельцем вожделенного охотничьего трофея.

Оленья голова стоила того. Стюарт всегда завидовал Полу, что именно ему удалось завладеть ею, охотясь на Южных островах в диких зарослях. Он тоже мечтал подстрелить оленя с двенадцатью отростками на рогах, чтобы повесить чучело у себя дома над камином, хотя знал, что найти такого зверя – редкая удача. Стюарт все больше и больше утверждался в намерении выиграть и совсем выбросил из головы переживания Синди. Ей еще повезло – он вообще редко задумывался о чужих чувствах, а уж всего менее о чувствах этого предательского женского пола.

– Вот, пожалуйста, письма готовы, вам осталось их подписать. – Синди вошла в кабинет и положила на стол стопку аккуратно отпечатанных листов. – А куда мне положить копии?

– Оставьте у меня на столе. Я их сам потом положу в папку. А вот эти зеленые копии можете убрать на место. – Он протянул ей два листа, отпечатанных под копирку, и смотрел, как она пробивает в них дыроколом аккуратные круглые дырочки и подкалывает к другим документам в папке.

– Ну вот еще одна трудовая неделя позади. Как вам нравится ваша работа?

– О, я очень довольна, мистер Ньюман.

Он кивнул, закончил подписывать бумаги и дал ей разложить их по конвертам с уже напечатанными адресами.

– Тебя сегодня рано ждут домой?

– Нет, сегодня я пойду в город, мне надо кое-что купить.

– Ты пойдешь по магазинам одна?

– Да, мистер Ньюман.

Стюарта начали выводить из себя ее односложные ответы, эти однообразные «Да, мистер Ньюман» и «Нет, мистер Ньюман». Если бы не пари, он больше не сказал бы ни слова. Его раздражали ее ханжеские манеры и пустые, невыразительные взгляды.

– Тогда что скажешь, если я приглашу тебя поужинать вместе? Элизабет уехала на пару недель, а мне совсем не хочется самому готовить себе еду. – Кстати, это была в некотором роде правда. Хотя на самом деле больше всего на свете ему хотелось тихо в одиночестве поужинать в ресторане, потом поехать домой, принять горячий душ и завалиться спать. «Ого, я, наверное, старею», – тревожно подумал он.

– Нет, благодарю вас, мистер Ньюман. Хотите, чтобы я отправила почту сегодня? Я буду проходить мимо почтамта. Или вы сами это сделаете?

Тут Стюарт дал волю своему раздражению. Он с размаху ударил кулаком по стеклянной крышке стола, вскочил и с яростью уставился на девушку сверху вниз. Губы его растянулись в зловещей усмешке, он увидел, как Синди испуганно заморгала и попятилась.

– К черту почту! Мисс Самодовольство, мисс Добродетель и мисс Ханжество, я уже сыт по горло вашим идиотским поведением. Я терпел всю неделю, подыгрывал тебе, как мог, но больше не намерен выносить это ни единого дня! А теперь слушай меня, я выдал тебе несколько неприятных секретов про твою кузину, я признаю, что не стоило этого делать, и уже извинился. А что я за это получил? Бесконечные «Да, мистер Ньюман», «Нет, мистер Ньюман»! Я думал, что взял на работу разумную, ответственную молодую девушку, которая может исполнять обязанности моего секретаря, а обнаружил, что нанял какого-то глупого ребенка, который просто не умеет себя вести. Или ты будешь вести себя как взрослый человек и прекратишь этот свой дурацкий фарс – или можешь убираться вон!

И вдруг с Синди что-то произошло – она снова стала самой собой.

– Вся эта работа – фарс, и ничего больше! – вспылила она, швырнув на стол пачку писем.

– Если ты так на это смотришь, то можешь уволиться прямо сейчас! – заорал он в ответ, и ей показалось, что над головой у нее прогремел раскат грома. Но внутри у него все ликовало. Победа! Синди Тейлор снова стала прежней. Конечно, это только начало, но все-таки это важное завоевание. А теперь пора переходить в атаку и закреплять успех.

– Только из-за того, что я отказалась поужинать с вами? – презрительно бросила ему Синди. – Боже, а мне-то казалось, что вы обычно увольняете своих секретарш по другой причине – потому, что они слишком рвутся остаться с вами наедине!

Стюарт присел на стол и скрестил руки на груди:

– Вот как? Кто тебе это сказал? Надо думать, какая-нибудь не в меру болтливая барышня из отеля?

– А с какой стати я должна вам отвечать? Вы ведь сами их всех знаете! – не растерялась Синди.

Стюарт расплылся в улыбке – самодовольной, нахальной.

– Я увольняю секретарш только тогда, когда они начинают воображать, что влюбились в меня, и это становится настолько заметно, что ставит меня в неловкое положение. Я рад узнать, сколь высоко вы цените свою работу.

Синди поняла, на что он намекал.

– Вы самый тщеславный человек, какого мне доводилось встречать в жизни! Я бы не влюбилась в вас, даже если бы вы были последним мужчиной на Земле!

– Тогда докажите это – поужинайте сегодня со мной.

– Знаете, у меня просто нет желания ужинать с таким самовлюбленным занудой. Разве меня можно за это винить?

Он несколько минут молча смотрел ей в глаза, потом взглянул на часы.

– Так, ровно пять. Ваш рабочий день заканчивается в пять тридцать. Поскольку вы все еще работаете у меня, я имею право настаивать, чтобы вы пошли и поужинали со мной.

– Понятно, мистер Ньюман. Кто бы мог подумать, что такой зажигательный мужчина вынужден прибегать ко всяким хитростям, чтобы заставить девушку разделить с ним трапезу. Однако я это запомню, и, когда вы в следующий раз попросите меня остаться после работы, вы знаете, каков будет мой ответ.

Стюарт пожал плечами:

– Просто сегодня мне не хочется ужинать одному, вот и все.

– А вы из тех мужчин, которые привыкли настаивать на своем! – закончила за него Синди.

– Всегда. – Он прошептал это слово ей на ухо, когда помогал надевать пальто.

Она отшатнулась:

– Прошу вас не забывать, что до половины шестого я все еще ваша секретарша и пока могу рассчитывать на уважение своего начальника.

Он усмехнулся:

– Ровно в половине шестого вы можете меня покинуть – если к тому времени не передумаете.

– Ровно в пять тридцать, и ни минутой позже, – подтвердила Синди и, развернувшись на каблуках, подошла к столу и забрала почту.

Стюарт остановил машину напротив маленького уютного ресторанчика, который назывался «Никоберг». В полутемном зале царила интимная романтическая атмосфера, что сразу насторожило Синди.

– Мне здесь не нравится! – с вызовом заявила она, как только они вошли.

– Почему же? Здесь чисто и еда превосходная, – невинно удивился Стюарт. Он обнял ее одной рукой за талию и повел навстречу спешившему к ним официанту.

– Уберите руки! – прошипела девушка.

В ответ Стюарт только улыбнулся, крепче схватил ее за талию и слегка пощекотал ребра.

– Столик на двоих, – сказал он официанту таким томным голосом, что Синди стало противно.

Она нащупала его руку у себя на талии, затем медленно и сильно вдавила ногти в его кисть.

– Ах, так ты еще и злючка? – Он нисколько не ослабил объятие. – Ну ладно, ты скоро за это поплатишься, дорогая.

– Отпустите меня! Вы не смеете ко мне прикасаться!

– А если ты воспитанная девушка, то не должна царапаться!

Их провели в темный, самый уединенный уголок ресторана к столику на двоих, и Синди догадалась, что Стюарт – завсегдатай «Никоберга» и официант его хорошо знает.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю