Текст книги "Вальсы и счастливая свадьба"
Автор книги: Карен Роуз Смит
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 7 страниц)
– С небольшой помощью. – Мередит подмигнула Холли и сполоснула тарелки.
Купер наблюдал за Холли, подняв ее так, чтобы она могла достать круп Цыганки скребницей. Дочь прибежала в конюшню, сказав, что Мередит все же не понадобилась ее помощь. Ужин выдался… занятным. Вероятно, Мередит не привыкла к газовой плите. Надо надеяться, все наладится, когда она познакомится с ней поближе.
Поставив дочь на землю, Купер забрал у нее скребницу и услышал легкие шаги. Он поднял голову и увидел, что в конюшню входит Мередит. Все вокруг нее показалось Куперу ярким, чистым и сверкающим. Когда она подошла ближе, запахи ее тела, сена, влажной земли и лошадей слились для Купера в один приятный, почти пьянящий аромат.
– Почти половина девятого. Не пора ли Холли готовиться ко сну?
Они не договорились, какие конкретно обязанности будет выполнять Мередит. Нанять экономку оказалось значительно легче, чем жить с ней рядом. Купер никак не мог забыть, как его дочь держала в темноте руку Мередит. Нельзя допускать, чтобы Холли ждала его на лестнице, как прошлой ночью.
Присев перед дочерью, он заглянул ей в лицо.
– Мередит сказала мне, что ночью ты не засыпаешь, пока я не приду. Это правда?
Кончиком туфли Холли начала возить по земле клочок сена, потом через плечо отца поглядела на Мередит.
– Иногда, – пробормотала она.
– Долго?
Холли снова поглядела на свои туфли и кивнула.
Взяв дочь за подбородок, Купер подождал, пока их взгляды не встретились.
– Ты можешь сказать мне, почему?
Глаза у Холли заблестели.
– Я боюсь, что мне приснится дурной сон, а тебя не будет рядом.
Купер крепко прижал ее к себе – он всегда рядом.
Мередит предложила:
– Хочешь, я останусь наверху с тобой и почитаю тебе, пока папа не придет. Ты сможешь уснуть, если я буду рядом?
Купер поднялся.
– Я не могу просить вас…
– Вы наняли меня для того, чтобы я заботилась о Холли. А я люблю читать. Так что, почему бы нам не попробовать этот способ в течение нескольких ночей и не посмотреть, что получится?
– Что ты думаешь об этом, проказница?
Холли улыбнулась и кивнула.
– Иди к себе. Мы придем через несколько минут, – сказал Купер.
– Можешь не приходить, пап, Мередит расскажет мне сказку, у нее хорошо получается.
Купер даже немного расстроился – а он-то предвкушал, как сам будет читать дочке сказку на ночь.
– Я все же приду и подоткну тебе одеяло.
Погладив Цыганку, Холли вышла из конюшни.
– Вы ей понравились, – тихо произнес Купер.
– Она мне тоже понравилась. На листке ежедневника я прочла, что завтра утром у нее сеанс физиотерапии. Хотите, я ее отвезу?
Это и было именно то, чего он хотел. Чтобы кто-нибудь помог ему наверстать упущенное в бизнесе и в жизни.
– Не знаю, почему мне так трудно позволить вам выполнять работу, для которой я вас нанял, – пробормотал он.
– Наверное, потому, что для того, чтобы я могла выполнять свою работу, вам нужно немного меньше следить за Холли.
Купер чувствовал непреодолимое влечение к Мередит, и ему пришлось напомнить себе, почему он так заботится о своей дочери.
– Я никому не доверяю Холли. Когда-то я доверил ее матери, и это оказалось ошибкой. Я не повторю ее.
– Вы разделяете с женой опеку?
Даже воспоминание о Тине не заставило его отвести глаза от губ Мередит.
– Ее мать имеет право свободно посещать свою дочь, и в дальнейшем она собирается это делать.
Цыганка понюхала плечо Мередит, и та похлопала лошадь по шее.
– Холли вспоминает об аварии?
– Только когда видит дурные сны.
– Не возражаете, если я поговорю с ней об этом?
– Не возражаю, если это поможет ей лучше спать.
– Я бы хотела также поговорить с ее учительницей.
Мередит была деятельна и внимательна, и Купер почувствовал, что начинает ей доверять.
– Поторопитесь, ее можно будет застать в городе только до следующей недели. Она каждое лето навещает свою сестру в Канаде.
– Почему Холли не пыталась наверстать упущенное?
– Авария была серьезной, слишком серьезной, чтобы в первый месяц, пока она находилась в Нью-Йорке, думать об учебе. Когда она приехала домой, я хотел только, чтобы она как можно больше времени проводила на солнце и выздоровела. Поэтому не настаивал на том, чтобы она училась, – ответил Купер.
– Вы пережили трудное время, – мягко произнесла Мередит.
Она понимала, какая беда чуть не постигла Купера.
Светлые волосы Мередит золотились в свете фонаря, а ее глаза были такими же зелеными, как самые зеленые листья в середине лета. Она находилась на расстоянии вытянутой руки от Купера, и так же, как и прошлым вечером, он спросил себя: а что, если он поцелует ее?.. Как она поведет себя?
Нет, он должен взять себя в руки!
– Я буду признателен вам, если вы завтра отвезете Холли на сеанс физиотерапии, – с трудом произнес Купер.
– Буду рада, – пробормотала Мередит и вышла из конюшни, оставив Купера с ощущением, что он отказался от своих намерений как раз вовремя.
Потому что одного поцелуя ему бы наверняка не хватило.
На лестнице послышались шаги Купера, и Мередит затаила дыхание. Тогда, в конюшне… Она была уверена, что Купер собирался поцеловать ее. И даже хотела этого, что это с ней вдруг? Брайан заставил ее почувствовать боль измены. Выкидыш испепелил ее душу. Так зачем ей сейчас думать о поцелуях, не говоря уже о большем? Близость с Купером ей не нужна. Со времени развода Мередит жила вполне счастливо без мужчин. Откуда тогда это желание поцеловать Купера Мэрфи?
Она услышала, как он остановился в комнате Холли. Потом его шаги по гостиной снова заставили сердце забиться чаще. Когда он постучал в ее дверь, она перевела дух, встала с кресла-качалки, прошла через комнату и открыла дверь.
Светлая рабочая рубашка с закатанными рукавами контрастировала с загорелыми руками и темными волосами Купера. Сильный, честный, надежный.
– Холли заснула после того, как я снова вышел? – спросил он.
– Я проверяла дважды. Она спала крепким сном.
Взгляд карих глаз Купера медленно прошел по лицу Мередит и задержался на ее губах.
– Я… ммм… упаковал ее сумку для завтрашнего сеанса. Ей нужен купальник для бассейна. Бумажку с адресом вы найдете на сумке.
– Все будет хорошо, Купер. Мне позвонить, когда мы вернемся домой?
– Нет. Как вы сказали, я должен доверять вам… относительно Холли.
Воздух между ними вдруг снова будто сгустился.
– В конюшне я чуть не поцеловал вас, – хрипло произнес.
– Я знаю, – пробормотала Мередит.
– Я надеялся, что это желание исчезнет.
– Но оно не исчезло? – спросила она, слегка задыхаясь.
Купер покачал головой:
– Определенно нет.
Медленно, как будто давая Мередит возможность передумать, Купер наклонил голову. Мередит стояла не шевелясь, и он на несколько секунд легко коснулся губами ее губ. Это был робкий поцелуй, и он заставил ее жаждать большего.
Но Купер уже поднял голову.
– Спокойной ночи, Мередит. До утра.
Когда он ушел, ей пришлось схватиться за дверной косяк, чтобы не упасть. Купер скрылся у себя в комнате и закрыл дверь.
Они были чужими друг другу, но она страстно желала, чтобы он ее обнял. Полная бессмыслица.
Мередит закрыла дверь и скользнула в постель. Но, даже выключив свет, она все еще видела перед собой лицо Купера.
Когда на следующее утро Холли пошла пожелать Цыганке доброго утра, Мередит позвонила Бекке в «Эвергрин Фаундэйшн», где та теперь работала под начальством своего мужа Люка.
Мередит и ее младшая сестра, Паула, всегда считали, что мать Бекки вышла замуж за их отца из-за его богатства, поэтому держались от нее, так же как и от Бекки, на почтительном расстоянии. Только после того, как в жизнь Бекки вошел Люк Хобарт, Мередит узнала ее по-настоящему. Теперь ей казалось, что они родные сестры.
– Привет, Мередит, – откликнулась Бекка. – Что случилось? С бабушкой все в порядке?
– С бабушкой все замечательно, – заверила ее Мередит. – Паула о ней заботится.
Паула поселилась с бабушкой после того, как обе женщины решили стать компаньонками: они купили ресторан Бекки, когда та вышла замуж за Люка и переехала в Коннектикут.
– Бекка, я звоню, потому что мне нужна помощь. Я в Нью-Гэмпшире, у Купера Мэрфи. Он взял меня на работу! Но прошлым вечером я попыталась приготовить ужин и опозорилась.
Она подробно рассказала сводной сестре, что произошло.
– Так ты хочешь, чтобы я в двух словах рассказала тебе, как приготовить вкусный ужин? – весело спросила Бекка.
– Нет, просто расскажи мне, где я могу быстро научиться готовить.
Бекка рассмеялась.
– Хорошо. Выясни, есть ли в Хармони-Холлоу какой-нибудь дружелюбный мясник. Он расскажет тебе о мясе и о том, сколько времени его нужно готовить. Не волнуйся! Большинство мужчин любят только мясо и картофель.
Потом она дала Мередит несколько советов относительно гарниров.
– Ты просто спасла мне жизнь.
– Правда? – засмеялась Бекка. – Как тебе понравились Купер и Холли?
– Холли – замечательный ребенок, мне будет очень приятно учить ее. А Купер…
Должно быть, что– то в ее голосе встревожило Бекку, потому что та спросила:
– Помнишь, как ты однажды дала мне совет быть благоразумной?
– Да.
– К общению с Купером это относится в двойной мере, Мередит. Тина очень сильно обидела его, и с тех пор он не позволяет женщинам сближаться с ним.
Мередит вспомнила, как близок к ней он был прошлым вечером…
– После Брайана я не позволяю мужчинам сближаться со мной. Но Купер… он совсем не похож на Брайана.
– Боже мой! Неужели мое предупреждение запоздало?
– Нет! Просто… Не обращай внимания. Я приехала сюда, чтобы учить Холли, и именно это и собираюсь делать, хотя мой папа думает, что я сошла с ума. Я оставила ему на автоответчике сообщение о том, где меня можно найти, но он узнал все до того, как я уехала, и устроил мне допрос с пристрастием. Он просто не понимает, как я могу быть недовольна жизнью, принимая гостей в бридж-клубах!
– И никакие доводы его не убедят, – закончила Бекка.
– Да. Может быть, когда– нибудь мы проведем вместе немного больше, чем несколько суматошных минут, и попытаемся понять друг друга, – смиренно произнесла она и добавила: – Передай привет Люку и Тодду. Если я не смогу найти нужного мясника, то позвоню тебе снова и попрошу подробных инструкций.
– О том, как готовить? – поддразнила Бекка.
– А о чем же еще?
Бекка снова засмеялась.
– Желаю успеха. Если я буду тебе нужна, звони.
Взглянув на настенные часы, Мередит увидела, что пора везти Холли на сеанс физиотерапии. Они вышли из дома и направились к машине. Услышав шелест кленовых листьев на ветру и почувствовав тепло солнца на лице, Мередит поняла, что правильно сделала, что приехала сюда.
Она была готова к новой жизни.
Когда в пятницу вечером Купер вошел в дом, его встретили приятные запахи. Мередит раскладывала на тарелке куски ростбифа. В это мгновение Холли ворвалась на кухню и крепко обняла его.
Купер широко улыбнулся.
– Привет! Как прошла физиотерапия?
– Я усердно работала. А Мередит спросила мисс Нэнси, могу ли я кататься на Цыганке. Та сказала, что могу!
Купер обнял Холли за плечи.
– Ну вот! Это решать не мисс Нэнси, а мне. – Он взглянул на Мередит. – Напрасно вы вмешиваетесь.
– Я не вмешивалась. Холли несколько раз говорила о том, что хочет покататься на лошади, и…
– Нет, она не сядет на Цыганку, ей еще нельзя.
– Папа… – начала Холли умоляюще.
– Нет. Твоя нога недостаточно сильна даже для того, чтобы кататься на велосипеде, не говоря уже о лошади.
– Я же говорила вам, что он рассердится, – пробормотала Холли.
– Я не сержусь, – сказал Купер дочери. – По крайней мере, на тебя. Мередит следовало бы поговорить со мной, прежде чем пробуждать в тебе надежды. А теперь, похоже, ужин готов! Давайте сядем за стол, прежде чем все остынет.
– Я не голодна, – ответила Холли тихим голосом. – Я пойду к себе в комнату.
Однако Купер мог думать только об одном – о здоровье своей дочери.
– Садись, Холли, из-за такой ерунды не расстраиваются.
На секунду Мередит показалось, что Холли не подчинится отцу, но она сделала так, как он велел.
Хотя еда была очень вкусной, ужин прошел в молчании. Съев немного мяса, печеного картофеля и зеленой фасоли, Холли сказала:
– Теперь я могу идти?
– Иди, – ответил Купер, взъерошив ей рукой волосы.
Холли вышла из-за стола, и ее неровные шаги застучали в холле.
Когда она удалилась настолько, что не могла слышать их голосов, Мередит отложила вилку.
– Теперь я понимаю, почему Холли боится разговаривать с вами. Вы либо сердитесь, либо отдаете приказы. И долго, по-вашему, это может продолжаться?
На щеках у Мередит появились красные пятна, а в ее голосе – осуждение. Голос Купера стал холоден, как сталь.
– А как долго вы будете вставать между мной и моей дочерью?
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
– Вы хотите сказать, что уволите всякого, кто видит, что у Холли есть проблемы, и пытается ей помочь? – спросила Мередит, которую не испугали тон Купера и суровое выражение его лица.
– А точнее? Какую проблему вы имеете в виду?
Мередит чувствовала, что заходит слишком далеко, но судьба Купера и Холли ей была небезразлична.
– Вы не можете спрятать ее от жизни. Если вы не дадите ей заниматься тем, что ей нравится, она начнет обижаться на вас и в конце концов перестанет вам повиноваться.
– А вы еще и психолог? Или, может быть, я просто не заметил магического кристалла прорицательницы, который вы привезли с собой?
Игнорируя сарказм Купера, Мередит продолжала:
– Обычный здравый смысл. Холли любит Цыганку, и ей нравится ездить верхом. Если вы из-за каких-то опасений за безопасность дочери будете удерживать ее от общения с Цыганкой и от езды верхом, она будет чураться вас.
Купер бросил салфетку на стол и встал.
– Две недели назад она еще носила на ноге шину. Она может остаться хромой на всю жизнь.
Мередит тоже встала, чтобы их глаза находились на одном уровне. Ну, почти на одном – ей все же приходилось смотреть вверх.
– Физиотерапевт считает, что, когда нога окрепнет, хромота постепенно исчезнет. Разве вы не говорили с ней об этом?
Купер расправил плечи:
– Конечно, говорил. Но я реалист.
– Нет. То, что вы делаете, мешает полному выздоровлению Холли. Если вы будете ограничивать ее в действиях, то ей никогда не узнать, что она действительно может делать.
– Если я не буду ограничивать ее в действиях, она снова получит травму, – твердо ответил Купер. – А если вы не желаете соблюдать правила, которые я установил для своей дочери, вам лучше упаковать чемодан и вернуться назад в Пенсильванию.
Если она действительно не в силах помочь Холли, какой смысл оставаться здесь?
– Возможно, мне действительно следует так поступить. Я подумаю и дам вам ответ завтра утром.
Купер выглядел удивленным, как будто ожидал, что она пойдет на попятный.
– Прекрасно, так и делайте, – рассердился он. – Если Холли меня спросит, я в мастерской.
Он вышел из кухни, и раздвижная дверь закрылась за ним.
Мередит принялась мыть посуду, размышляя о том, что ей делать. Если она останется и привяжется к Холли, уехать в конце лета будет тяжелее. Но если она уедет сейчас, это будет значить, что она испугалась трудностей. Не открыв своего сердца. Чтобы избежать боли, она лишит себя и радости.
Легких ответов не было.
Как и предыдущей ночью, Купер подоткнул дочери одеяло, а потом вернулся в мастерскую, вежливо пожелав Мередит спокойной ночи. Приняв душ, она устроилась в кровати, чтобы почитать… и подумать.
Она прочитала всего несколько страниц как пошел дождь. Ветви деревьев стучали о стены дома, ветер свистел под навесом крыши и под досками обшивки.
Встревоженная, Мередит думала о том, как ей поступить… пока не услышала тихий стук в дверь. В комнату заглянула Холли.
– Я не могу уснуть.
– Гроза мешает?
Девочка кивнула.
– Можно я лягу с вами?
Мередит не знала, как бы посмотрел на это Купер, но Холли выглядела такой одинокой и испуганной, что Мередит сдалась. Отвернув покрывало, она похлопала по простыне:
– Давай скорей ложись.
Улыбаясь, Холли быстро подбежала к постели и забралась в нее.
– Мама разрешает мне спать с ней.
– Ты скучаешь по ней, да? – спросила Мередит, которая никогда не забывала, каково ей было после смерти матери и как ей все еще не хватало ее.
Снова кивнув, Холли подвинулась немного ближе.
– Папа сердится на нее, потому что она пишет книги. Она больше не хочет жить с нами.
Мередит были понятны причины развода Купера и Тины, но она не могла понять мать, оставившую своего ребенка.
Сердце говорило ей, что надо остаться, и она не могла не слушать своего сердца. Может быть, впервые в жизни. И риск не имел значения. Потому что она была нужна здесь Холли… и, может быть, Куперу…
Дождь все еще бил в окна, когда около часа ночи Купер поднялся на крыльцо дома. Он был доволен – дела с гарнитуром для столовой шли хорошо. Он остановился у комнаты Холли и увидел, что ее постель пуста. Им на секунду овладела паника. Но потом здравый смысл восторжествовал, и он направился к открытой двери в комнату Мередит.
Светлые волосы Мередит заливал свет. Рядом с Мередит лежала его дочь. На бедре у Мередит лежал открытый роман. Купер догадался, что они с Холли разговаривали и заснули. Холли испугалась грозы? В ту ночь, когда случилась авария, шел дождь, а на дорогах был лед…
Они разговаривали с Мередит о Цыганке? Или, может быть, о чем-то более важном – о мыслях или о страхах, которыми Холли не хотела делиться с ним. Может, действительно его желание защитить Холли мешает ей окрепнуть?
Бесшумно обойдя вокруг кровати, Купер запустил руку под плечи дочери. Он собирался поднять ее, но остановился, потому что Холли открыла глаза.
– Я отнесу тебя обратно в комнату, – прошептал Купер.
– Разве я не могу спать с Мередит?
Неожиданно на Купера глянули зеленые заспанные глаза Мередит.
Она привстала на локте:
– Я не возражаю.
Купер понял, что не сможет отказать Холли в этой просьбе. Она явно нуждалась в том, чтобы с ней рядом кто-то был.
– Хорошо.
Он выпрямился и поправил покрывало на Холли. При этом слишком близко увидел, как ночная рубашка соскользнула с плеча Мередит и приоткрыла кремовую кожу над грудью.
– Купер…
Услышав голос Мередит, Купер остановился в ожидании.
Ее взгляд с нежностью остановился на его дочери.
– Я хочу остаться в вашем доме.
Купер почувствовал облегчение.
– Поговорим об этом утром.
Отвернувшись, он пошел к двери. Вид Мередит в ночной рубашке ярко отпечатался в его сознании.
Когда на следующее утро Купер вошел на кухню, Мередит с Холли ели за столом кукурузные хлопья. Он направился к кофейнику, но его остановил звонок телефона. Сняв трубку и послушав несколько минут, Купер повернулся к дочери.
– Это мать Марши. Марша скучает по тебе и хочет знать, хотела бы ты поехать к ним поиграть и остаться на ланч.
– А можно?
Несколько секунд Купер молчал, потом кивнул. Холли вскочила со стула и обняла отца за талию:
– Спасибо, папа. Я пойду, соберусь.
Договорившись с матерью Марши, Купер повесил трубку и с чашкой кофе сел за стол.
Мередит помнила, как ночью Купер вошел в ее комнату и нагнулся к ней, когда разговаривал с Холли. Проснувшись, она мгновенно поняла, что час был поздний и что Купер был совсем близко. Рано утром она слышала, как он спустился вниз и пошел чистить лошадей.
– Холли напугала гроза, – объяснила Мередит.
– В ту ночь, когда произошла авария, было ветрено и шел дождь. – Его большая рука сжала чашку еще сильнее.
– Она говорила об этом до того, как заснула.
Некоторое время они напряженно молчали, потом Мередит сказала:
– Я бы хотела остаться, если вы не против, но у меня есть одно условие.
Купер поднял брови.
– Даже если вы не будете согласны со мной относительно того, что полезно для Холли, обещайте, что выслушаете меня, прежде чем сказать «нет».
– Я всегда думал, что условия ставит работодатель, – фыркнул Купер.
– Разве переговоры не входят в отношения работодателя и работника? – спросила Мередит, слегка улыбнувшись.
– Вам следовало стать юристом, а не учительницей.
– Это небольшая уступка, Купер. Конечно, если вы действительно хотите, чтобы я осталась здесь. Если вы не собираетесь нанять кого-нибудь другого.
Мередит затаила дыхание, ожидая ответа. Глаза у Купера сузились. Потом его плечи, казалось, расслабились.
– Вы нравитесь моей дочери. Я думаю, она уже чувствует привязанность к вам, иначе не пришла бы к вам ночью. В последнее время у нее было достаточно огорчений, и я не хочу добавлять к ним еще одно. Что касается вашего условия – я буду вас слушать. Но помните: во всем, что касается Холли, решающее слово будет за мной.
А как насчет всего, что касается нас двоих?
Мередит прогнала эту мысль, едва она возникла у нее в голове. Между ними не было ничего, кроме легкого соприкосновения губами, которое лишь с натяжкой можно было назвать поцелуем. Купер ясно дал понять, что ему нужно ее присутствие здесь только из-за дочери, а не из-за каких-то чувств, которые, может быть, ей просто почудились.
Мередит вежливо и по-деловому протянула руку:
– Я согласна.
Он почти сразу выпустил ее руку, но тепло его рукопожатия осталось.
– Вы сегодня едете в магазин? – спросила Мередит.
Купер покачал головой:
– Я стараюсь использовать субботы, чтобы проверять бухгалтерию.
– Мне нужно заехать в мясную лавку. Я могу отвезти Холли в дом ее подруги, если вы хотите поработать.
Купер глотнул кофе, потом поднял глаза на Мередит:
– Вы оказываете на меня давление или просто пытаетесь облегчить мне жизнь? – В его голосе чувствовалось сдержанное веселье.
– Возможно, понемногу делаю и то, и другое.
Купер встал и поставил чашку в раковину.
– Конечно, вы можете отвезти Холли к ее подруге, Мередит, но вам следует знать, что если вы будете пытаться оказывать на меня давление, я тоже, возможно, буду оказывать давление на вас.
Если эти слова и означали предупреждение, то Мередит не восприняла их таким образом. Она смотрела на них как на вызов, который она собиралась принять.
Оставив Холли в доме Марши, Мередит сделала на обратном пути остановку у мясной лавки. Она мысленно поблагодарила Бекку за совет завести дружбу с мясником. Дома она завернула в бумагу мясо, которое не собиралась использовать до следующей недели, и сунула его в морозилку. Мередит пронумеровала свертки так, чтобы их номера соответствовали номерам в ее записях, которые она сделала со слов мясника. Сунув записи в карман, она направилась к прачечной комнате за принадлежностями для уборки. Надо еще будет прибраться внизу и приготовить сандвичи для ланча.
Она протирала книжные полки у камина, когда услышала, как на улице хлопнула дверца машины. Подойдя к окну, Мередит увидела, что от дома быстро удаляется маленький автомобиль. Ее внимание привлекло что-то белое, лежащее под кипарисом в углу дорожки из гравия.
Оставив входную дверь открытой, она выбежала во двор. Под кипарисом она увидела белую хозяйственную сумку и ускорила шаг. Мередит залезла в нее и вытащила двух котят. Глаза у них были открыты, но им не могло быть больше нескольких недель. Мередит быстро вернулась на кухню, крепко держа их в руках.
Увидев ее, Купер замер на месте.
– Котята? Что вы собираетесь делать с ними?
– Найти для них коробку, согреть их, накормить. Мне нужен номер телефона ветеринара.
Купер подошел к Мередит.
– Мередит, они еще совсем маленькие и могут не выжить. Вы уверены в том, что хотите их оставить.
– Они выживут! – Мередит почувствовала, что к глазам подступили слезы.
Купер взял ее за плечи.
– Ну, ладно. Что вы, в самом деле?
Мередит знала, как драгоценна жизнь, и сейчас ей хотелось во что бы то ни стало защитить этих малышей. Но поймет ли ее Купер?
– Мы можем спасти их. Я знаю, что можем.
Какую-то секунду он внимательно смотрел на нее, потом отпустил.
– Мы сделаем все возможное. Оставайтесь здесь с ними, я сейчас вернусь.
Мередит прижала котят к груди и воркующим голосом заговорила, поглаживая пушистую шерстку. Она говорила до тех пор, пока не вернулся Купер с картонной коробкой, мягким полотенцем и парой резиновых перчаток. Он осторожно поместил котят в коробку, и полосатый котенок потыкался носом в его большой палец, а пестрый замяукал громче.
– Как можно было просто взять и выкинуть их? – спросила Мередит сердито, продолжая наблюдать за котятами.
Купер взял из выдвижного ящика стола коробку булавок.
– Может быть, что-то случилось с их матерью.
– Это не оправдание.
Держа перчатку в руке, Купер проколол дыру в кончике пальца.
– Подогрейте молока, добавьте в него немного воды.
Мередит взяла мензурку и подогрела в печи молока, время от времени проверяя его температуру пальцем. Когда молоко нагрелось до нужной температуры, Мередит передала мензурку Куперу, и он вылил молоко в мизинец перчатки. Испытав на себе эту самодельную бутылку, он предложил ее котенку. Как только полосатый котенок начал облизывать палец и пить молоко, Купер приготовил таким же образом вторую перчатку. Когда оба котенка засопели от удовольствия, Мередит подняла глаза на Купера:
– С ними все будет в порядке.
Купер стоял прямо у ее плеча, так близко, что она чувствовала тепло его тела, смешанный запах древесины и мужчины, и это сводило ее с ума.
– Почему это так важно для вас, Мередит? – Взгляд его карих глаз не позволял уйти от ответа или отвернуться.
– Потому что я… – Мередит замолчала. Она таила свою печаль, не позволяя ей выйти наружу.
Как будто догадавшись, что надо подтолкнуть собеседницу к разговору, Купер слегка коснулся ее щеки тыльной стороной ладони.
– Мередит…
Внезапно слова у молодой женщины полились сами собой.
– У меня было два выкидыша, и я ничего не могла поделать. Я старалась все делать правильно. Особенно когда обнаружила, что беременна вторично. Но, видно, этому просто не суждено было случиться. Я чувствовала себя такой беспомощной.
Взгляд Купера выражал сочувствие, и Мередит словно окатило теплой волной.
– Простите.
Слезы снова подступили к глазам, и хотя со дня последнего выкидыша Мередит прошло больше четырех лет, у нее было такое ощущение, будто это случилось вчера.
– Я думала, что уже пережила это.
– Но оказалось, что это не так, – закончил Купер мягко и снова погладил ее по щеке. Его прикосновение было столь же успокаивающим, сколь и возбуждающим. Золотые искры в его глазах сказали ей, что ему нравилось прикасаться к ней так же, как ей нравилось то, что он к ней прикасался. Ей вдруг показалось, что она очень хорошо знает его.
Внезапно Купер отступил на шаг.
– Наверху у меня есть грелка, мы можем положить ее в коробку. Я сейчас вернусь.
Как только между ними возникало хоть какое-то подобие сближения, Купер тотчас шел на попятный. Ей тоже следует быть умнее и держать дистанцию.
Полосатый котенок кончил сосать перчатку и свернулся калачиком рядом со своим братом, закрыв глаза. Мередит приложила к нему палец и ощутила его дыхание. Скоро второй котенок тоже насытился, и оба быстро заснули.
Найдя грелку, Купер схватил будильник, стоявший далеко в глубине полки, и два полотенца. На кухне он увидел Мередит, нежно ласкавшую котят, как будто ее поглаживание могло вселить в них волю к жизни. Материнский инстинкт у нее был развит явно сильнее, чем у Тины. Мать, которая может оставить своего ребенка…
– Они такие маленькие, – проговорила Мередит, подняв на него глаза.
– Ничего, сейчас мы им поможем, – заверил ее Купер. Он вдруг со страхом подумал, что она может пережить еще одну потерю. Наполнив грелку, Купер завернул ее в полотенце и положил около котят. Потом завел будильник, тоже обернул его полотенцем и поставил рядом.
– Плохая, конечно, замена, но это им напомнит биение сердца их матери.
– Где же мы их будем держать? – спросила Мередит хриплым голосом. – Их надо кормить каждые два часа и следить, чтобы коробка была чистой. Может, поставим ее в моей комнате?
– Холли наверняка будет возражать, но мысль отличная. – Купер уже собрался поднять коробку, когда Мередит сжала ему руку:
– Спасибо вам.
Он невольно вздрогнул от ее прикосновения и выпрямился.
– Не стоит. – Купер старался справиться с охватившим его волнением. Она женственная, восхитительная и слишком соблазнительная…
– Вы хороший человек, Купер.
Тогда почему его оставила жена? Почему у него было ощущение, что ему не дано стать мужем, кормильцем, человеком, который способен удержать около себя женщину?
– Вы меня не знаете, – ответил он, вспомнив о разводе. – Люк говорит, что вы хороший друг. Я вижу, что вы любите Холли. Я знаю, что чувствую себя здесь в полной безопасности.
– Вам не следует чувствовать себя в полной безопасности, – проворчал Купер, изучая ее губы.
– Купер…
– Чего вы хотите, Мередит? Удовлетворить свое любопытство? Тогда давайте покончим с этим и забудем.
Купер собирался поцеловать ее быстро, но когда их губы соприкоснулись, Купера сотрясло желание. Его язык впился в рот Мередит, и ее губы разошлись без сопротивления. Он дрожал от возбуждения и чувствовал, как дрожит она, когда снова и снова целовал ее. В его поцелуях было больше страсти, чем искусности. Он не мог припомнить, чтобы когда– нибудь желал женщину так, как сейчас, с такой страстной настойчивостью. Он женился на Тине, потому что ему была нужна семья, потому что думал, что любовь появится потом, ждал семейной жизни без ссор и горечи, которые испытывал ребенком…
Все это было важно, пока Купер не коснулся шелковистых волос Мередит, ее спины… Она была стройной, сильной, горячей…
Внезапно руки Мередит уперлись ему в грудь, и он почувствовал легкий толчок.
Этот жест отрезвил Купера.
Резко отступив, он поднял руки, будто обжегшись.
– Теперь ваше любопытство удовлетворено? – спросил он.
– Я никогда не говорила, что это любопытство, – пробормотала Мередит. – Это вы сказали.
– Но вы этого ожидали?
– Купер…
Он взмахнул рукой, как бы отметая все ее возможные возражения, и быстро поднял коробку.
– Я отнесу ее в вашу комнату. О ланче не беспокойтесь, я буду работать до тех пор, пока не поеду за Холли.
Он вышел из кухни, намереваясь выкинуть, навсегда мысли о Мередит Престон из головы.
Мередит сидела по-турецки на ковре в своей комнате и наблюдала, как Холли кормит полосатого котенка. По дороге домой Холли и Купер купили специальную коробку и подстилку, две бутылочки и рисовые хлопья.
Купер съел две порции мясного хлеба, приготовленного Мередит, а потом исчез в мастерской.
– Я позвоню маме и расскажу ей про котят, – решительно проговорила Холли, вылезая из-за стола. – Только не говорите папе, ладно?
– А почему ты не хочешь, чтобы папа знал об этом? – Мередит не сомневалась, что Купер все равно увидит номер Тины на бланке счета за телефон.
– Он сердится, когда я разговариваю с мамой.
– А ты не хочешь его сердить.
Холли кивнула.
– Иди позвони, а я пока приготовлю тебе ванну.
Холли говорила по телефону в общей комнате, и ее тонкий взволнованный голосок летел вверх по лестнице. Видно, хотя Купер и сердился на свою бывшую жену, у Холли были с ней хорошие отношения. Интересно, эта вражда появилась у него после аварии или уже тогда, когда Купер и Тина жили вместе?